Найдено 1707 результатов

AndI
Вчера, 00:46
Форум: Balzer (Бальцер) / Голый Карамыш
Тема: Idt/Идт aus Krasnojar und Balzer / из Красного Яра и Бальцер
Ответы: 58
Просмотры: 13719

Idt/Идт aus Krasnojar und Balzer / из Красного Яра и Бальцер

JuliBusick писал(а):
14 фев 2019, 23:54
Корнелиус Вильгельми (1786 - 1870), мама - Вурст (+ Idt).
У меня есть тут определенная неясность, которую надеюсь, с Вашей помощью разрешить.
Как звали жену Корнелиуса Вильгельми?
была это Маргарета Вурст 1784 или Анна Мария 1787 г.р. ?? Иоганна, 1790?
AndI
Вчера, 00:19
Форум: Balzer (Бальцер) / Голый Карамыш
Тема: Idt/Идт aus Krasnojar und Balzer / из Красного Яра и Бальцер
Ответы: 58
Просмотры: 13719

Idt/Идт aus Krasnojar und Balzer / из Красного Яра и Бальцер

Я могу быть Вашей восьмиюродной бабушкой :-D *DRINK* рад! но не окажитесь семиюродной племянницей или внучкой *DRINK* :-D А пока я "состарю" ваше дерево еще на пять поколений Vorfahren von Anna Elisabeth Idt Generation 1 1. Anna Elisabeth Idt geboren am 20 Januar 1758 in Ruppertsburg, Hessen, Deuts...
AndI
14 фев 2019, 22:00
Форум: Balzer (Бальцер) / Голый Карамыш
Тема: Idt/Идт aus Krasnojar und Balzer / из Красного Яра и Бальцер
Ответы: 58
Просмотры: 13719

Idt/Идт aus Krasnojar und Balzer / из Красного Яра и Бальцер

По переписи 1798 года по Катариненштадту жена Генриха Вурста - Мария Элизабет Идт, 40 лет, из Красного Яра. Она из семьи Вашего предка? Да, это "моя". Рождена 20 января 1758 года в Руппертсбурге. Родители Johann Heinrich Idt und Anna Elisabeth Diehl. Вот тут не очень понятно. В списке детей ее снач...
AndI
12 фев 2019, 02:40
Форум: Marxstadt (Марксштадт) / Katharinenstadt (Екатериненштадт) / Баронск
Тема: Diesendorf/Дизендорф из Марксштадта
Ответы: 95
Просмотры: 16896

Diesendorf/Дизендорф из Марксштадта

Elena Diesendorf писал(а):
12 фев 2019, 02:06
Похоже , что семьи у него не было , жил в домохозяйстве старшего брата- Адама.
Детей похоже не было. Но был, очевидно, женат на Эве Марии Гензе из Сузанненталя, которая овдовев вышла в 1831 г. замуж в Орловскую за также овдовевшего Карл Адам Гетц, 1792 г.р..
AndI
11 фев 2019, 00:03
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

Mina писал(а):
10 фев 2019, 23:05
Könnten sie noch lessen?
Зап. Сиб. Края
Славгородского округа
Немецкого района
? С/ совета
пос. ?
Винс Абрам Абрамович


Поперек:
Гор. Алушта (Крым)
Лесоустроительная партия
до ист.
(далее с края слово затерто, возможно "до" ) возтребования

карандашем
1895 Винс Абрам
4 слева 1852 1911
AndI
10 фев 2019, 23:34
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

Cilian писал(а):
10 фев 2019, 23:04
Nur wüsste ich nicht, was "drak" bedeuten könnte...
Ist auch für mich nicht ganz schlüssig gewesen, nur ergibt es sonst keinen Sinn. Somit ergab für mich " auf Wohlergehen ziehmlich gut drauf zu sein" die einzige Variante.
Mit backten bin ich mir zu 100% sicher.
AndI
10 фев 2019, 22:52
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

Cilian писал(а):
10 фев 2019, 22:40
ziehmlich dra**,
ziemlich dra[u}f
Cilian писал(а):
10 фев 2019, 22:40
heut ***ten wir für Br. (= Bruder?) hein.
Heut backten wir für Br. Hein-
Cilian писал(а):
10 фев 2019, 22:40
Joh.(ann) *og?
Rog.

Agata f. Voth
AndI
10 фев 2019, 02:19
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

... auf dem Edelgute Salowsky bei Ahrnehlia?? Ahmehlia? Asmehlia? .... beide lutherisch.
из какой обл. запись?, чтобы сориентироваться по поводу населенного пункта
AndI
03 фев 2019, 23:37
Форум: Unterwalden (Унтервальден) / Meinhardt (Майнгардт)
Тема: Ungefucht/Унгефухт из Унтервальден
Ответы: 45
Просмотры: 10279

Ungefucht/Унгефухт из Унтервальден

viktor 2 писал(а):
03 фев 2019, 21:56
Родителями близнецов были Johannes ca.1778 + Anna Elisabeth ca.1776. К сожалению фамилия матери мне не известна.
Виктор, вопрос был КАКОЙ Johannes? там их два´ - один сын Андреаса са. 1744г.р. и второй сын Johann Heinrich ca. 1748 г.р.
Есть тут ясность, твое мнение?
AndI
31 янв 2019, 23:45
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

напротив первого подчеркнутого предложения стоит "hierher nicht gemeldet" т.е об этом не было доложено
напротив второго подчеркнутого предложения стоит: "Verhör?" т.е. были ли перед расстрелом допрошены?
AndI
31 янв 2019, 17:54
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

Fominov.Aleksey писал(а):
31 янв 2019, 16:23
слово, написанное карандашом, над Ia. И справа от него под основанным печатным текстом, это подпись или тоже какое-то слово?
над Ia - Chef.
под основным текстом полагаю подпись
AndI
30 янв 2019, 22:29
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

Fominov.Aleksey писал(а):
30 янв 2019, 21:58
Küna что в данном случае может означать?
Я полагаю начальные буквы фамилии.
AndI
30 янв 2019, 21:18
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

Второе слово (что-то вроде Ho) возможно подпись или аббревиатура, потому как часто встречается на телеграммах. под Ia по моему стоит Küna (что-то вроде Ho) - если часто на телеграммах, то, возможно, это Hq - код принимающей стороны Обратите внимание на квадрат сверху Nachrichten Stelle : HBIX (HQ)
AndI
30 янв 2019, 21:14
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

А может быть здесь: "f.d.R.d.a., oblt" нет, это исключено. Но еще раз - анализ почерка и однозначные высказывания чрезвычайно субъективны при таких малых фрагментах. Мы не знаем характер почерка писавшего, ситуации при которой писалось (второпях или в спокойной обстановке, начальные буквы фамилий, ...
AndI
29 янв 2019, 12:31
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

Fominov.Aleksey писал(а):
29 янв 2019, 08:14
буквы верхней строки
предполагаю

I-E gez. Fi.
( gez. = gezeichnet???)
AndI
29 янв 2019, 00:18
Форум: Общие вопросы генеалогии поволжских немцев
Тема: Помощь в прочтении документов и переводе
Ответы: 4901
Просмотры: 623480

Помощь в прочтении документов и переводе

с переводом этого письма. Sr. Hochwohlehrwürden H. Pastor Miller Zu Ossinowka Ew. Hochwohlehrwürden beehre ich mich hierdurch mitzutheilen daß die Kirchenmünder Spannagel und Kosmann gegenwärtig mit allzudringenden Feldarbeiten überbürdet sind und lassen dieselben Sie freundlichst bitten Sie möchte...

Перейти к расширенному поиску