Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1318
Зарегистрирован: Вт янв 04, 2011 11:45 am
Благодарил (а): 628 раз
Поблагодарили: 2282 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester » Чт дек 30, 2010 5:57 pm

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!

exorcio
Постоянный участник
Сообщения: 512
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 9:04 pm
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 662 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение exorcio » Вс янв 09, 2011 11:02 am

AndI тут ? :-D
Что может обозначать слово ELSTZ на надгробии 1560 года случайно не знаете ?

AndI
Модератор
Сообщения: 1773
Зарегистрирован: Сб янв 01, 2011 5:09 pm
Благодарил (а): 2475 раз
Поблагодарили: 6171 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » Вс янв 09, 2011 12:19 pm

exorcio писал(а):AndI тут ? :-D
Что может обозначать слово ELSTZ на надгробии 1560 года случайно не знаете ?


не знаю. Предполагаю, что это lateinische Inschrift т.е. заглавные буквы свем хорошо известного изречения или словосочетания.
Напр. молитва, эпитафия или фамильный родовой клич (Spruch).
Нужно конечно больше подробностей. В каком месте на памятнике написано. Что еще, кроме этого стоит на памятнике и пр. В общем - больше инфы.

exorcio
Постоянный участник
Сообщения: 512
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 9:04 pm
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 662 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение exorcio » Вс янв 09, 2011 12:45 pm

Joachim Rausch, der Elstz und Letz :-[ :-D
Изображение
Изображение

Аватара пользователя
Mina
Постоянный участник
Сообщения: 1480
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 6:18 pm
Благодарил (а): 3258 раз
Поблагодарили: 2109 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Mina » Вс янв 09, 2011 1:02 pm

если произность на швабском то получается старший и последний
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius

AndI
Модератор
Сообщения: 1773
Зарегистрирован: Сб янв 01, 2011 5:09 pm
Благодарил (а): 2475 раз
Поблагодарили: 6171 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » Вс янв 09, 2011 1:19 pm

все правильно это эпитафия

Edelste und letzte

„Der Eltz und letz"
Bis zum Aussterben des Geschlechts mit Joachim Rauschner am Ostertag 1560 blieb Lindenberg erbliches Mannlehen der Familie. Der Genannte hat seine Ruhestätte in der Pfarrkirche zu Kasendorf (seit 1427 Erbbegräbnis der Rauschner) gefunden. Hier steht links vom Altar ein Epitaph, den Verstorbenen in einer bewehrten Rittergestalt darstellend. Die Umschrift über dem Wappen lautet: . „1560 an dem Ostertag starb der edel und ehrenvest Joach. Rauschner zu Lindenberg, den Gott genad. Amen." Zu beiden Seiten des Kopfes der Ritterfigur liest man die wahrscheinlich erst später angebrachte Inschrift: „Joachim Rausch, der Eltz und letz." Der Text ist wohl so auszulegen, daß der Genannte der Edelste und Letzte seines Geschlechts gewesen ist. Rechts neben diesem Denkmal steht ein zweiter Grabstein. Eine gotische Schrift kündet: „Nach Christe Geburt 1537 am Abend Jakobi starb die edel und tugendh. Frau Anna Rauschner von Lindenberg, geborene Fuchsin von Schweintzhaupten, deren Seelen Gott gnädig sey." Vermutlich war sie die Gemahlin des Joachim Rauschner. Die beiden Grabsteine sind die einzige Erinnerung an das Geschlecht der Rauschner auf Lindenberg.

In der Zeit der Rauschner wurde übrigens die Veste Lindenberg von den Hussiten zerstört, später im Bauernkrieg vom Weismainer Bauern- und Bürgerhaufen ausgebrannt. Joacnim Rauschner hatte 400 fl. fr. Schadenersatz erhalten (nach Kunstmann).

Ergänzend ist noch anzufügen, daß zwei Angehörige aus dem Geschlecht der Rauschner, nämlich Hermann und Albert de Rausche, Pfarrer zu Thurnau waren, und zwar in der Zeit von 1300 bis 1322. Eine Urkunde vom Jahre 1427 weist aus, daß Cunrat, Heinz und Otto Rauschner die Kasendorfer Pfarrgüter stifteten. Georg Rauschner soll sich um den Bau der Kirche in Kasendorf (1492) verdient gemacht haben. Früher gab es an der Nordostecke des Chores dieses Gotteshauses eine „Lindenberger Empore", deren Zugang über eine hölzerne Treppe von außen durch das gotische
Fenster lief. Bei einer Kirchenrenovierung Ende des 19. Jahrhunderts wurde diese Einrichtung mit dem etwas merkwürdigen Zugang beseitigt, weil sie zwecklos geworden und unschön war.

http://www.landschaftsmuseum.de/seiten/ ... berg-3.htm

Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 247
Зарегистрирован: Сб янв 08, 2011 4:30 pm
Благодарил (а): 112 раз
Поблагодарили: 82 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz » Пн янв 10, 2011 6:14 am

какой это документ? Перечислены члены семьи, дата рождения, дата конфирмации
Изображение
вроде и не паспорт

Аватара пользователя
TatiK
Частый посетитель
Сообщения: 63
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 7:53 pm
Благодарил (а): 182 раза
Поблагодарили: 74 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение TatiK » Пн янв 10, 2011 7:53 am

"Ausweis über die Zugehörigkeit zur ev.-luth. Kirche."
Sieht nach einem Familienbuch/Stammbuch (=родственная книга для записи племенного поголовья).
Геттингер/Hettinger (Dietel),
Гаас/Haas (Messer),
Вальд/Wald,
Шварцкопф/Schwarzkopf (Dönhof),
Кох/Koch (Brunnental),
Кауфманн/Kaufmann (Brunnental)

Аватара пользователя
silvester
Частый посетитель
Сообщения: 62
Зарегистрирован: Чт янв 06, 2011 10:14 pm
Благодарил (а): 287 раз
Поблагодарили: 138 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение silvester » Пн янв 10, 2011 7:59 am

exorcio писал(а):я считаю если бороду отращу очень даже похож буду, это настораживает

А Вы восстановите справедливость. Исправьте на памятнике надпись на:
Der Elstz, aba nee Letz :sm170:
Мечтать, пусть обманет мечта. Бороться, когда побеждён. Дон Кихот.

Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 247
Зарегистрирован: Сб янв 08, 2011 4:30 pm
Благодарил (а): 112 раз
Поблагодарили: 82 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz » Пн янв 10, 2011 10:45 am

TatiK писал(а):"Ausweis über die Zugehörigkeit zur ev.-luth. Kirche."
Sieht nach einem Familienbuch/Stammbuch (=родственная книга для записи племенного поголовья).

А в архиве как персональная книга значится, как можно сделать запрос в архив или посемейный список

Аватара пользователя
Henriette
Постоянный участник
Сообщения: 729
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 10:27 am
Благодарил (а): 255 раз
Поблагодарили: 1177 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Henriette » Пн янв 10, 2011 11:16 am

Алла, у вас очень ценный документ.
Это документ о принадлежности к евангелическо-лютеранской церкви Францозен и персональная книга (данные на семью).
Слева данные на родителей, справа на детей. Вы все смогли прочитать?
Hill, Heberlein, Braun aus Walter und Walter-Chutor; Pinnecker, Rose, Michel aus Moor; Lindt, Eckhardt aus Kraft; Lindt, Schmidt, Lorenz, Weber, Heinze, Kandlin, Siegfried, Helmer aus Oberdorf; Hill, Eckhardt, Kehl, Mick Braun, Boger aus Rostow Gebiet

Аватара пользователя
Henriette
Постоянный участник
Сообщения: 729
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 10:27 am
Благодарил (а): 255 раз
Поблагодарили: 1177 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Henriette » Пн янв 10, 2011 11:33 am

silvester писал(а):А Вы восстановите справедливость. Исправьте на памятнике надпись на:
Der Elstz, aba nee Letz

Логично расуждая,
если der "Letz" , то это надгробие последнего из вымершего рода.
Hill, Heberlein, Braun aus Walter und Walter-Chutor; Pinnecker, Rose, Michel aus Moor; Lindt, Eckhardt aus Kraft; Lindt, Schmidt, Lorenz, Weber, Heinze, Kandlin, Siegfried, Helmer aus Oberdorf; Hill, Eckhardt, Kehl, Mick Braun, Boger aus Rostow Gebiet

Аватара пользователя
Henriette
Постоянный участник
Сообщения: 729
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 10:27 am
Благодарил (а): 255 раз
Поблагодарили: 1177 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Henriette » Пн янв 10, 2011 2:30 pm

juliasuche писал(а):silvester и предлагает написать, что не последний

dann würde nicht der "Letz" stehen. Nach dem letzten kann niemand mehr kommen. Или в надгробье ошиблись.
Diskussion ohne Ende, so ähnlich wie: "War zuerst das Ei oder das Huhn da?"
Hill, Heberlein, Braun aus Walter und Walter-Chutor; Pinnecker, Rose, Michel aus Moor; Lindt, Eckhardt aus Kraft; Lindt, Schmidt, Lorenz, Weber, Heinze, Kandlin, Siegfried, Helmer aus Oberdorf; Hill, Eckhardt, Kehl, Mick Braun, Boger aus Rostow Gebiet

juliasuche
Постоянный участник
Сообщения: 605
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 6:36 pm
Благодарил (а): 478 раз
Поблагодарили: 502 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение juliasuche » Пн янв 10, 2011 3:05 pm

Henriette

Вы меня запутали. Я так поняла, на надгробьи стоит: " der Elstz und Letz" -"старший и последний" . silvester предлагает exorcio, в виду сходства последнего с дядей-памятником и в качестве шутки, написать "Der Elstz, aba nee Letz"-"старший, но не последний" Никакой дискуссии вроде. Или я чего-то недопоняла.
Bitter aus Schilling und Lauwe
Filbert aus Schilling
Kaufmann aus Schilling
Schreiner aus Kauz
Stier(Stöhr) aus Schilling und Jost
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling

Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim

Аватара пользователя
Henriette
Постоянный участник
Сообщения: 729
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 10:27 am
Благодарил (а): 255 раз
Поблагодарили: 1177 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Henriette » Пн янв 10, 2011 4:03 pm

juliasuche,
как запутались, так и распутаемся!
То что Silvester написал, я сегодня от души посмеялась!
То что я сказать хотела: Если в роду последний умер, может когда то появиться потомок и объявить, что он нашел надгробие своего (этого!) предка?
Hill, Heberlein, Braun aus Walter und Walter-Chutor; Pinnecker, Rose, Michel aus Moor; Lindt, Eckhardt aus Kraft; Lindt, Schmidt, Lorenz, Weber, Heinze, Kandlin, Siegfried, Helmer aus Oberdorf; Hill, Eckhardt, Kehl, Mick Braun, Boger aus Rostow Gebiet

exorcio
Постоянный участник
Сообщения: 512
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 9:04 pm
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 662 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение exorcio » Пн янв 10, 2011 4:26 pm

Henriette, да не претендую я на то что это мой предок, я им и быть не могу потому что он был последним :-D
Но
Das Geschlecht der Rauschner, auch “Rus, Rusch, Ruesch, Rausch und Rauschener“ genannt, lässt sich geschichtlich bis in die Mitte des 13. Jahrhunderts zurückverfolgen. Es ist anzunehmen, dass die Grafen von Andechs einzelne dieses Geschlechtes auf deren Burg Arnstein bei Weismain als Burgmannen gesetzt haben. Jedenfalls waren die Rauschner schon im 14. Jahrhundert weit verbreitet. Wir finden sie u. a. auf den Burgen Arnstein, Niesten und einen befestigten Hof in Zultenberg. 1371 wird aktenmäßig ein Heinrich Rauschner „zu dem Zultenberg“ genannt.

он был последним только из тех что zu Lindenberg, и мне таки интересно куда делись остальные и почему у дяди на памятнике такая же форма черепа как у меня :-D

Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 247
Зарегистрирован: Сб янв 08, 2011 4:30 pm
Благодарил (а): 112 раз
Поблагодарили: 82 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz » Пн янв 10, 2011 4:46 pm

Henriette писал(а):Алла, у вас очень ценный документ.
Это документ о принадлежности к евангелическо-лютеранской церкви Францозен и персональная книга (данные на семью).
Слева данные на родителей, справа на детей. Вы все смогли прочитать?

имена не разобрала,ну я так поняла что и дата бракосочетания, и кто родился в 1877 а кто в 1881, в общем это данные на двоюродного брата моего прадеда, хочу попытать счастье в архиве на своего прадеда

AndI
Модератор
Сообщения: 1773
Зарегистрирован: Сб янв 01, 2011 5:09 pm
Благодарил (а): 2475 раз
Поблагодарили: 6171 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » Пн янв 10, 2011 5:32 pm

Alla Lorenz писал(а):имена не разобрала


Ausweis über die Zugehörigkeit zur ev.-luth. Kirche.

Zu Franzosen Nr. 140 des Personalbuches.

I. Laufende Nr. 17
Familienname: Lorenz
Taufname: Heinrich
Vatersname: Jacob
II. Mit wem verheiratet: Catharina Barbara Meier
Wo und wann getraut: 27.12.1900
Wo und wann: Geboren, Getauft, Konfirmiert
Er: 1881, 18.12./-/1897
Sie: 1877, 2.11./-/1893

Unverheiratete Kinder:
Taufname, Geburtstag, Tauftag, Konfirmation

1. Heinrich ,/ 1907, 4.01./ 28.01./ 1922
2. Amalia, /1908, 15.05/ 3.06/ 1923
3. Pauline /1909, 10.09/ 11.10/ 1924
4. Eduard/ 1933, 28.04/12.05/-
5. Jacob/1915, 14.12./ 26.12/-
6. Alexander /1919/ 29.10. /30.11/-

Ausgereicht am 17 Oct. 1927
Sekretär: Unterschrift
Siegel

Аватара пользователя
tischler58
Частый посетитель
Сообщения: 41
Зарегистрирован: Пт янв 07, 2011 6:42 pm
Благодарил (а): 217 раз
Поблагодарили: 83 раза

Re:

Сообщение tischler58 » Вт янв 11, 2011 7:32 pm

Помогите с этим, перевод и по полочкам разложить.Не могу сообразить кто кому кто?
Family 7870. Karl Templing, b c1737 (Germany). He 1m Friederika mnu. She b c1747 (Germany). They have 1 known s:

i Johann Karl Templing, 1771/1772-?. See Family 7035.

He 2m Sophia mnu. She d bef 1798. She is believed to have later m 1796 to Johann Walter Knaus "Walter". He b c1746 (Germany); d bef 1798. He previously m to Anna Katharina mnu. She b c1747 (Germany). Walter & Anna Katharina arr 8 May 1767 Kratzke Russia. They have at least the following ch:
i Johannes Knaus, c1769-?. See Family 3907.

ii Anna Katharina Knaus, b c1778 Kratzke Russia. [174a]

iii Johann Peter Knaus "Peter", 1781/1782-?. See Family 8228.

They are also probably the parents of:

i Anna Dorothea Knaus, 1774/1776-1848. See Family 7035.

Res: (Templings) (Germany); to Schilling Russia; (Knauses) (Germany); 8 May 1767 to Kratzke Russia; (Sophia) 1796 to Kratzke Russia. [174v;175f;291a]

Перенесено модератором
Последний раз редактировалось tischler58 Чт янв 13, 2011 12:47 pm, всего редактировалось 1 раз.
Шрайнер,Боксбергер,Вундер,Темплинг- буду благодарен за любую информацию.

Rosina
Любитель
Сообщения: 14
Зарегистрирован: Пн янв 10, 2011 7:24 pm
Благодарил (а): 14 раз
Поблагодарили: 4 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Rosina » Чт янв 13, 2011 10:40 am

Изображение

Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»