Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3360 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Yuliya
Любитель
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 11 янв 2011, 16:25

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Yuliya »

Спасибо огромное Andi за помощь!
Только я теперь окончательно запуталась %)
Бабушка нам рассказывала, вроде, что выросла на Поволжье, и как она оказалась в Одесской области?
Предстоит еще многое узнать....
florabygucci
Постоянный участник
Сообщения: 181
Зарегистрирован: 07 фев 2011, 19:51
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 15 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение florabygucci »

Здравствуйте,Andi ! Еще раз благодарю Вас за помощь! Да,к моему сожалению,фотографии не получились должным образом и я так и не поняла еще,что означает :Вальд, обершульц, и два бейзитцера ? Вальд -это фамилия, имени -нет, а обершульц, и два бейзитцера -что могут означать,или о чем могут говорить ?
И еще- меня заинтересовал Ваш ответ выше для Yuliya -Гофнунгстальский приход - речь идет о немецкой колонии Hoffnungstal в округе Одесса, Херсонской губернии. Ныне Цебриково - Цебриковский р-н - 2284* (1918), 2408 (1926), 2552 (1943) -цифры Вы приводите перед годами-это численность населения ? или что то другое ? Вы,случайно не знаете,какие из колоний Одесской губернии были католическими? С уважением-florabugycci/
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

florabygucci писал(а):обершульц, и два бейзитцера -что могут означать,или о чем могут говорить ?
простите, эти понятия настолько известны, что я забыл их перевести.
Шульц это сельский староста, Обершульц - старший староста т.е староста колониального округа.
Бейзитцеры это заседатели, т.е его помощники и если надо заместители.
florabygucci писал(а):перед годами-это численность населения
да. Подробности Вы можете получить из ссылок данных мною выше.
florabygucci писал(а):Вы,случайно не знаете,какие из колоний Одесской губернии были католическими?
Церковные приходы Одесского деканата

1.Одесса. Церковь Успения Богородицы 14986
2.Одесса. Церковь Святого Климента 17773
3.Мангейм 2459
филиал Георгиенталь
филиал Иоганнесталь
4.Эльзас 2325
5.Еремеевка
филиал Шемилотт
6.Кляйнлибенталь 2664
7.Йозефсталь 1162
8.Мариенталь 950
9.Францфельд 672
10.Кандель 2741
11.Зельц 2537
12.Баден 1182
13.Страсбург 643
филиал Степановка
филиал Миролюбовка
филиал Марьяновка
филиал Андряшовка (Шлессель)
14.Севериновка 1112
15.Понятовка (Лангенберг) 1500
филиал Семеновка
филиал Кошары
филиал Бецильевка
16.Волково (Ней-Либенталь) 2510
филиал Ней-Баден
филиал Кулаково
филиал Богунское
филиал Косколовка
17.Елизаветград 2286
18.Ней-Кандель
Всего 61262
подробности например тут: http://www.bessarabia.ru/biserica9.htm

Но имейте ввиду, что это разумеется не все колонии, поскольку в каждый приход входили несколько населенных пунктов, выселок, хуторов и т.д.
Далее, церковное и государственно административное деление географически не всегда совпадают и Одесский деканат в различное время претерпевал изменения в своем составе.
Могу порекомендовать книгу Joseph Schnurr, "Die Kirchen und das religiöse Leben der Rußlanddeutschen", Katholische Teil.
и особенно
О. Лиценбергер Римско-католическая Церковь в России: история и правовое положение. Саратов: ПАГС, 2001. на нашем сайте
http://wolgadeutsche.net/litzenberger/R ... ussia.djvu
florabygucci
Постоянный участник
Сообщения: 181
Зарегистрирован: 07 фев 2011, 19:51
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 15 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение florabygucci »

Благодарю Вас , Andi ! В Одесском архиве мне выдали справку по карточке о рожд.моей бабушки,в которой говориться,что она крещена в старом Костеле Успенском Одессы ! Меня удивило - почему в Костеле ? В этом Костеле-поляки.В семье говорили,что ее крестной была жена Одесского заводчика Йоганна Гена,но в архиве я прочитала,что Ген - лютеранин.Мысли разные пришли в голову,но ни одной правильной -думаю :может из-за того,что отец ее был родом из Польского Люблина (Рейовец),так там,-пишут-, было еврейское поселение.Вобщем окончательно запуталась!!! Мама-католичка из Зельц, отец- (вероятно католик) из Польского Люблина (еврейское селение Рейовец),а крестная-лютеранка,а крещена в Костеле Успенском !!!???
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

не усложняйте. Не делайте вы заключения о судьбах конкретных людей на основе предельно общих сведений. В костел ходили не по национальному, а вероисповедальному принципу - т. е. все католики ( немцы, поляки, крещенные евреи, украинцы, русские и пр.), каковой и была ваша бабушка. Лютеранка могла быть вполне допущена в качестве Taufzeuge если у ребенка были иные Taufpaten (свидетель крещения и крестная, тут некоторое сугубо теологическое различие понятий, не имеющих в вашем случае ровным счетом никакого значения)
Из еврейского местечка мог прибыть и монгол, а уж поляк или немец тем более! С одной стороны, также как и еврей мог быть крещен в католицизме. И т.д. Те. ответы на ваши вопросы вы можете получить только из архивных документов конкретно ваших предков. А общие сведения о истории и географии полезны для ориентации
florabygucci
Постоянный участник
Сообщения: 181
Зарегистрирован: 07 фев 2011, 19:51
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 15 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение florabygucci »

Благодарю Вас , Andi ! я написала в Саратовский архив,но пока ответа нет.
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19791 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Наталия »

Только-что получила из Подлесного(бывшая колония Унтервальден, что рядом с кол. Сусанненталь)
фото, показываю оборотную сторону, многое понятно, но не всё. Прошу Вас, Андреас, помогите, пожалуйста, и напишите весь список.Фото за 1934 год выставила в теме"Сусанненталь и его жители". Наталия.
Изображение
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

охотно!
ответ дал в Сузаннентальскую тему.
alexmall
Постоянный участник
Сообщения: 93
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:27
Благодарил (а): 345 раз
Поблагодарили: 261 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение alexmall »

Помогите,пожалуйста,прочитать.Заранее благодарен!
Изображение
Klein,Kisselmann,Kling,Wuckert aus Balzer.
землемер
Постоянный участник
Сообщения: 416
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:54
Благодарил (а): 459 раз
Поблагодарили: 313 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение землемер »

alexmall , ich versuche.

ich schicke es
auf dir Ostern
es ______ auf
dir W___ achte

Надеюсь, специалисты меня поправят.
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

ich schicke es
auf die Ostern
es war aus
die Weinachte

искаженное
Я вышлю это на пасху
Это с Рождества.
Viki
Постоянный участник
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 22 янв 2011, 16:37
Благодарил (а): 934 раза
Поблагодарили: 801 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Viki »

Изображение
Viki
Постоянный участник
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 22 янв 2011, 16:37
Благодарил (а): 934 раза
Поблагодарили: 801 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Viki »

Пожалуйста кто переведёт мне две страницы из письма 1909 г.Изображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

2
...wichtig von Held erhalten hast, wir wollten auch dir melden warum wir so lange nicht geschrieben haben, von wegen deinen Bruder Johannes weil er Loosen mußte, denn 19 Oktober mußte er Loosen und ist glücklich durchgekommen. Auch wirst du wissen wollen von wegen was das dein Bruder Johannes ausgestoßen ist worden. Wir wissen es selber nicht er hat nicht geh??gen und ist doch durchgekommen. Auch hast du geschrieben von wegen deinen Dusch. – Dein Dusch ist mir gleich genommen
3
worden als du fort gemacht warst und wer noch 3 Jahre in der Gemeien da mußten wir alljährlich 19 R. bezahlen und dann hatt uns es Gemeine Revision gehalten. D.h. die Todten heraus und Lebenden hinein. Da ist es auch heraus gekommen und ist eingemessen worden. Auch hast du gefragt von wegen Dusch kaufen. Kaufen kann man befestigt Land, das ist erlaubt von der Obrigkeit, wir selbst haben gekauft einige Dusch, aber das konnte man nur als die Leute häufig nach Sibirien gegangen sind.

Очень интересный документ иллюстрирующий характер землепользования в предреформенное время. "Мир" системы. А первой страницы нет?
Интересен и слэнг того времени, например, подушной надел как "души" или прикупка земли, как прикупка "душ" - почти по Чичикову. Откуда у вас это письмо?
Аватара пользователя
Mina
Постоянный участник
Сообщения: 2512
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:18
Благодарил (а): 4489 раз
Поблагодарили: 2881 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Mina »

AndI
помогите и мне прочитать эту страницу
Изображение
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Jetzt wil ich Eich zu wissen geben das hier in Russland nicht mehr zu leben ist. Doh ist nicht mehr, wie Armut und Streit und Raft und da denck ich hier in Süt war es ziemlich am schlimsten. Wen unser Vorster kwienen halt da gieb es almal so ein Streit das der Vorster am ens sich soh klein mus halten sunst gäb er an den harren heraus geschlebet Allen hänn sprechen sich nach ihne das bringt alles die Armut nach sich

Теперь хочу вам сообщить, что здесь в России не стало никакой жизни. Ничего кроме бедности, склоки и рвачества и, я думаю, здесь на юге ужаснее всего. Если наш староста хочет что то выиграть, то случается порой такой скандал, что староста должен себя вести таким ничтожным, а иначе могут и за волосы выволочь. Каждый хочет, чтобы было по нему – это же приведет только к нищете.
Viki
Постоянный участник
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 22 янв 2011, 16:37
Благодарил (а): 934 раза
Поблагодарили: 801 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Viki »

AndI Большое спасибо за перевод. Это письмо писал отец сыну в Америку из колоние Денгоф. Я имею 14 писем написанных между 1904 и 1911 г. Они уже все переведены, только эти две страницы были пропущены. Я позже выставлю их на сайте. Очень интересно читать, как происходила жизнь на Волге.
Viki
Постоянный участник
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 22 янв 2011, 16:37
Благодарил (а): 934 раза
Поблагодарили: 801 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Viki »

Изображение
Viki
Постоянный участник
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 22 янв 2011, 16:37
Благодарил (а): 934 раза
Поблагодарили: 801 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Viki »

Изображение
Viki
Постоянный участник
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 22 янв 2011, 16:37
Благодарил (а): 934 раза
Поблагодарили: 801 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Viki »

ИзображениеСемья Курц из Денгофа.
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»