Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1837
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 978 раз
- Поблагодарили: 3344 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
- Irma
- Постоянный участник
- Сообщения: 1102
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:10
- Благодарил (а): 2033 раза
- Поблагодарили: 1398 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите прочитать следующие имена и фамилии
http://shot.qip.ru/00RIr6-4UdTRAkHP/
http://shot.qip.ru/00RIr6-4UdTRAkHP/
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 7407
- Зарегистрирован: 29 мар 2016, 13:55
- Благодарил (а): 342 раза
- Поблагодарили: 14197 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
1 - ... SabelfeldIrma писал(а):...имена и фамилии
2 - Simon Schultz
3 - Friedrich Sabelfeld
4 - Heinrich ...
5 - Gottlieb ...
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 280
- Зарегистрирован: 27 май 2011, 17:41
- Благодарил (а): 433 раза
- Поблагодарили: 96 раз
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4498
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6544 раза
- Поблагодарили: 14628 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Irma писал(а):Помогите прочитать следующие имена и фамилии
4 - Heinrich Karleju.kriman писал(а):............Irma писал(а):...имена и фамилии
4 - Heinrich ...
5 - Gottlieb ...
5 - Gottlieb Wormsbecher
-
- Модератор
- Сообщения: 8545
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4221 раз
- Поблагодарили: 12569 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Christoph Sabelfeldju.kriman писал(а):Irma писал(а):
...имена и фамилии
1 - ... Sabelfeld
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Модератор
- Сообщения: 3470
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4659 раз
- Поблагодарили: 10632 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Geboren:Hofmann Paul писал(а):Прошу помощи в точном прочтении и переводе этого документа
1889
November den neun und zwanzigsten
8 Uhr Morgens
Getauft: Dezember den vier und zwanzigsten
74 Johann Georg
Eltern: Johann Georg Hofmann, Eva Elisabeth geb. Stoch, Ansiedler, Grundbesitzer, luth. Conf.
Getauft von Pastor Keller in Friedenberg
Pathen Ansiedler Grundbesitzer Johann Georg Helmer, dessen Ehefrau Anna Catharina gb. Meier und Carl Legler.
-
- Любитель
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 10 дек 2016, 11:55
- Благодарил (а): 31 раз
- Поблагодарили: 32 раза
- sergejjkem
- Постоянный участник
- Сообщения: 732
- Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
- Благодарил (а): 8065 раз
- Поблагодарили: 1866 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Дмитрий, у меня при расшифровке в этой графе точно такое же название было написано, и я в переписях по этой колонии нашел свою персону!Habermann писал(а): Подскажите, пожалуйста, что за колония указана в графе "Место рождения"?
Ustso?
Ust-Solicha/Messer?
Так что, это точно Усть-Золиха!
С уважением, Сергей!
- sergejjkem
- Постоянный участник
- Сообщения: 732
- Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
- Благодарил (а): 8065 раз
- Поблагодарили: 1866 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите, пожалуйста, прочитать запись в выделенном фрагменте:
Речь идёт о старшей дочери Conrad и Anna Catharina? Почему-то эта персона обозначена цифрой 8? Какое слово записано перед именем Elisabeth? И сам год рождения не указан?
Речь идёт о старшей дочери Conrad и Anna Catharina? Почему-то эта персона обозначена цифрой 8? Какое слово записано перед именем Elisabeth? И сам год рождения не указан?
С уважением, Сергей!
- sergejjkem
- Постоянный участник
- Сообщения: 732
- Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
- Благодарил (а): 8065 раз
- Поблагодарили: 1866 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Посмотрите, пожалуйста, ещё один фрагмент:
Я предположил, что там написано: "вышла замуж в с. Сплавнуха в январе 1835 года"?.
Я предположил, что там написано: "вышла замуж в с. Сплавнуха в январе 1835 года"?.
С уважением, Сергей!
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4498
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6544 раза
- Поблагодарили: 14628 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Сергей!sergejjkem писал(а):запись в выделенном фрагменте:
Я читаю:
Cath Elisab
Geb d. 12-ten May
Год не указан..
Что обозначает цифра 8, не понятно.
Эта запись сделана рядом с записью от ноября 1836 года, перед ней - запись от мая 1831 года, после - от января 1839...
sergejjkem писал(а):ещё один фрагмент:
Так и есть:sergejjkem писал(а):Я предположил, что там написано: "вышла замуж в с. Сплавнуха в январе 1835 года"?.
verheirathet nach Splaw
nucha Janb 1835
- sergejjkem
- Постоянный участник
- Сообщения: 732
- Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
- Благодарил (а): 8065 раз
- Поблагодарили: 1866 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Дмитрий, в переписи 1834 года я нашел эту семью! Там, после сына Johann Friederich, указана их дочь Catharina Elisabeth которой 1/4 года, т.е. 3 месяца. Значит она их старшая дочь, и в персональной книге она идёт под номером 8, после матери, которая под номером 7. Следующая дочь Margaretha Barbara идёт под номером 9.Habermann писал(а):Сергей!sergejjkem писал(а):запись в выделенном фрагменте:
Я читаю:
Cath Elisab
Geb d. 12-ten May
Год не указан..
Что обозначает цифра 8, не понятно.
Эта запись сделана рядом с записью от ноября 1836 года, перед ней - запись от мая 1831 года, после - от января 1839...
Тогда я напишу в расшифровке, что Catharina Elisabeth родилась 12 мая 1834 года. А поправить можно будет после сверки с поздними персональными книгами.
С уважением, Сергей!
- Irma
- Постоянный участник
- Сообщения: 1102
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:10
- Благодарил (а): 2033 раза
- Поблагодарили: 1398 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
http://shot.qip.ru/00RIr6-1UdTRAkI2/
Помогите, пожалуйста, прочитать этот текст. Спасибо!
Помогите, пожалуйста, прочитать этот текст. Спасибо!
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann
-
- Модератор
- Сообщения: 8545
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4221 раз
- Поблагодарили: 12569 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Johann ChristianIrma писал(а):прочитать этот текст
Eltern: Joh. Heinrich Rößner, Maria Sophia Kramer, Luth(erischer) Conf(ession), Colonisten
Getauft v(on) Pastor Thomas in Katharinenstadt
Path(en) Col(onisten): Justus Deis, Christian Meier, Maria Doroth(ea) Pracht geb. Schmidt, Maria Dorothea Kramer ledig
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
- sergejjkem
- Постоянный участник
- Сообщения: 732
- Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
- Благодарил (а): 8065 раз
- Поблагодарили: 1866 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Дорогие форумчане, помогите, пожалуйста, прочитать:
Что написано между двумя записями о смерти?
Не могу разобраться с фамилией супруги? Я прочитал как Abig, но в Голом Карамыше не было такой семьи?
Что написано между двумя записями о смерти?
Не могу разобраться с фамилией супруги? Я прочитал как Abig, но в Голом Карамыше не было такой семьи?
С уважением, Сергей!
- sergejjkem
- Постоянный участник
- Сообщения: 732
- Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
- Благодарил (а): 8065 раз
- Поблагодарили: 1866 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Дорогие друзья, и ещё один фрагмент:
Интересует девичья фамилия вдовы, и место её рождения.
Всех с Наступающим Новым Годом!!!! Я его буду встречать уже через 6 часов и 10 минут!!!!
Интересует девичья фамилия вдовы, и место её рождения.
Всех с Наступающим Новым Годом!!!! Я его буду встречать уже через 6 часов и 10 минут!!!!
С уважением, Сергей!