Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1455
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 14:45
Благодарил (а): 770 раз
Поблагодарили: 2486 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester » 30 дек 2010, 20:57

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!

Аватара пользователя
YAkov.SHlegel
Любитель
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 12 авг 2017, 01:37
Поблагодарили: 8 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение YAkov.SHlegel » 28 авг 2017, 17:34

AndI писал(а):
YAkov.SHlegel писал(а):Буду признателен если кто сможет перевести на русский язык, что там написано.


Пожалуйста, подробнее о документе . Название и автора, пожалуйста. Это очень интересные зарисовки обычаев и нравов Поволжских колонистов. Описание их одежды, кухни, повседневной жизни и традиций. У меня такое впечатление, что я это уже где то читал.


Спасибо за пояснение. Это вроде как переписка моего прапрадеда с братом. Из личного архива.

Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 3020
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 21:12
Благодарил (а): 8884 раза
Поблагодарили: 5122 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter » 28 авг 2017, 18:03

У меня есть тоже что то подобное.Описание села Зихельберг и Ягодное (Краснокутского кантона).Пробовал осилить самостоятельно....но не по зубам.Может быть кто то возьмется. 10 страниц рукописного текста по Зихельберг и 8 по Ягодной.Вот обращец.

Изображение

Изображение

Изображение
Интересуют колонии и люди Гнаденфлюрского (Федоровского) кантона

AndI
Модератор
Сообщения: 2495
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3391 раз
Поблагодарили: 7862 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 29 авг 2017, 00:12

YAkov.SHlegel писал(а):Это вроде как переписка моего прапрадеда с братом. Из личного архива.


Это однозначно не переписка, а систематические зарисовки очень образованного человека. Кто был Ваш прадед?

Аватара пользователя
YAkov.SHlegel
Любитель
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 12 авг 2017, 01:37
Поблагодарили: 8 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение YAkov.SHlegel » 29 авг 2017, 00:50

AndI писал(а):
YAkov.SHlegel писал(а):Это вроде как переписка моего прапрадеда с братом. Из личного архива.


Это однозначно не переписка, а систематические зарисовки очень образованного человека. Кто был Ваш прадед?


Мой прадед Шлегель Андрей Генрихович (1874 г.р.) В службе с 1895, офицером с 1898 Подполковник артиллерии. В белых войсках Восточного фронта, в 1918-1920 воспитатель Хабаровского кадетского корпуса. Возможно эти записи принадлежат прапрадеду Шлегель Генриху Генриховичу, про него я толком ничего не знаю, нет даты рождения, знаю только его имя и как звали прапрабабушку Шлегель (Кохлевская) Елизавета Карловна.

Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 2668
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
Благодарил (а): 5904 раза
Поблагодарили: 5832 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann » 29 авг 2017, 06:53

YAkov.SHlegel писал(а):Это вроде как переписка моего прапрадеда с братом. Из личного архива.


ОГУ ГИАНП - это личный архив?
Или я что-то не так понял?
Изображение

Аватара пользователя
eckerman
Постоянный участник
Сообщения: 482
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 03:31
Благодарил (а): 1154 раза
Поблагодарили: 672 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение eckerman » 29 авг 2017, 07:43

Прошу прочесть и перевести слово из переписи USA.
Изображение

Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 2668
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
Благодарил (а): 5904 раза
Поблагодарили: 5832 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann » 29 авг 2017, 07:54

eckerman писал(а):Прошу прочесть и перевести слово из переписи USA.
Изображение


Housekeeper - эконом(ка), домработник(-ца), управляющий (домашним хозяйством)
Housekeeper - a person, typically a woman, employed to manage a household. Домработник - человек, обычно женщина, нанятая для управления домашним хозяйством.

loginza2824
Постоянный участник
Сообщения: 122
Зарегистрирован: 13 июл 2013, 21:51
Благодарил (а): 178 раз
Поблагодарили: 111 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение loginza2824 » 29 авг 2017, 17:46

http://shot.qip.ru/00Uk1S-6PoBBoU3v/
Изображение
подскажите как фамилия Виктора ?
ищу Мeier ,Kraus, Kaufmann, Bender, Keller ,Штирц aus Aleksandertal

Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 3020
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 21:12
Благодарил (а): 8884 раза
Поблагодарили: 5122 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter » 29 авг 2017, 18:22

loginza2824 писал(а):подскажите как фамилия Виктора ?


Wollert Viktor
Интересуют колонии и люди Гнаденфлюрского (Федоровского) кантона

ju.kriman
Постоянный участник
Сообщения: 7407
Зарегистрирован: 29 мар 2016, 14:55
Благодарил (а): 327 раз
Поблагодарили: 13931 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение ju.kriman » 29 авг 2017, 20:09

Habermann писал(а):
eckerman писал(а):house keeper

Housekeeper - эконом(ка), домработник(-ца), управляющий (домашним хозяйством)
Housekeeper - a person, typically a woman, employed to manage a household. Домработник - человек, обычно женщина, нанятая для управления домашним хозяйством.

Но это тогда должен быть посторонный человек.
По переписам заметно, что в большинстве случаев жены в семьях занимались ведением домашнего хозайство. В переписах записали чаще всегл тогда keeping house
Кроме ведения хозяйства и ухода за детьми, женщины в сельской местности обременены были также тяжелым физическим трудом по уходу за сельхозживотными и полевыми сельхозработами.

alexmall
Постоянный участник
Сообщения: 90
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 19:27
Благодарил (а): 307 раз
Поблагодарили: 246 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение alexmall » 29 авг 2017, 21:19

Прошу помощи в прочтении и переводе записи
Изображение
Из этой записи я понял только Anna Maria Popp geb .Schneider,in Balzer 17.07.1857 ,развелась в 1916 №366 смотреть в хозяйстве №734
по актам ? Ев.лют ??? в М асквы???
Klein,Kisselmann,Kling,Wuckert aus Balzer.

loginza2824
Постоянный участник
Сообщения: 122
Зарегистрирован: 13 июл 2013, 21:51
Благодарил (а): 178 раз
Поблагодарили: 111 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение loginza2824 » 29 авг 2017, 21:38

Winter писал(а):
loginza2824 писал(а):подскажите как фамилия Виктора ?


Wollert Viktor

как замечательно что Вы ответили ,но на вашем сайте в фамильном индексе такой фамилии НЕТ, есть VOLLERT
возможно ошибка в написании
ищу Мeier ,Kraus, Kaufmann, Bender, Keller ,Штирц aus Aleksandertal

AndI
Модератор
Сообщения: 2495
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3391 раз
Поблагодарили: 7862 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 29 авг 2017, 22:28

alexmall писал(а):по актам ? Ев.лют ??? в М асквы???


7 июля 1757 разв. 1916 г. № 366 . См. 734 по актам Евангелической лютеранской консистории в Москве.

ju.kriman
Постоянный участник
Сообщения: 7407
Зарегистрирован: 29 мар 2016, 14:55
Благодарил (а): 327 раз
Поблагодарили: 13931 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение ju.kriman » 29 авг 2017, 23:09

loginza2824 писал(а):
Winter писал(а):
loginza2824 писал(а):... фамилия Виктора ?

Wollert Viktor

... есть VOLLERT,
возможно ошибка в написании?

Не ошибка, думаю - только два варианта фамилии потомков одних и тех же переселенцев
- Vollert, первоселенцев колонии Paulskoje.
Что касается Wollert, то ссылаются на Vollert и Volert.
Эти варианты получаются при двойной транскрипции - из немецкого в русский и обратно.
Если транскрипции проводились в разное время и разными людьми - результат не объязательно одинаковый

LenaW
Постоянный участник
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 20 июл 2011, 13:50
Благодарил (а): 290 раз
Поблагодарили: 124 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение LenaW » 30 авг 2017, 14:48

Изображение

Bitte um Hilfe beim Lesen dieses Eintrags.
Bienemann aus Katharinenstadt
Fischer aus Katerinenstadt/ Strassenfeld
Ott,Schneider, Felde aus Rosenheim/Stahl am Karaman
Naumann, Winterholler, Fink aus Unterwalden
Kratz, Welker, Schröder aus Basel
Bitter, Franz aus ?

Irina Schmidt
Постоянный участник
Сообщения: 238
Зарегистрирован: 06 ноя 2013, 15:43
Благодарил (а): 1583 раза
Поблагодарили: 85 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Irina Schmidt » 31 авг 2017, 14:25

Изображение

Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста прочитать фамилию Анны Елизабет . Спасибо Вам заранее.

viktor 2
Модератор
Сообщения: 7045
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3754 раза
Поблагодарили: 10324 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 31 авг 2017, 16:27

Irina Schmidt писал(а):прочитать фамилию

Kuhfeld?
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

ju.kriman
Постоянный участник
Сообщения: 7407
Зарегистрирован: 29 мар 2016, 14:55
Благодарил (а): 327 раз
Поблагодарили: 13931 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение ju.kriman » 31 авг 2017, 19:31

viktor 2 писал(а):
Irina Schmidt писал(а):прочитать фамилию

Kuhfeld?

Да. Anna Elisabetha geb. Kuhfeld.
Фамилия встечалась среди первоселенцев колонии Urbach, предположительно из района (около) города Tessin (Mecklenburg/Schwerin),
38 km на восток то города Rostock

Изображение

Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 2668
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
Благодарил (а): 5904 раза
Поблагодарили: 5832 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann » 01 сен 2017, 08:03

Прошу помощи в прочтении:

Изображение

Сам читаю:
haben sich ?????? ????????? u.{nd} zum Aufgebot ??????? ?? ???????? des Brudr (?) der(?) Maedchen Joh_s Pinnecker ??????? ???????????? 3 J. in Klutschy

viktor 2
Модератор
Сообщения: 7045
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3754 раза
Поблагодарили: 10324 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 01 сен 2017, 08:40

Дмитрий мой вариант:
Haben sich fleischl(ich) ??? und zum Aufgebot gemeldet im bei sein des Vadrs des Mädchens Joh-s Pinnecker. Der Bursche dient bereits 3 J(ahre) in Klutschy
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»