Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1335
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 14:45
Благодарил (а): 641 раз
Поблагодарили: 2306 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester » 30 дек 2010, 20:57

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!

Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1186
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 20:58
Благодарил (а): 528 раз
Поблагодарили: 1243 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer » 08 янв 2018, 18:31

Тереза писал(а):
08 янв 2018, 15:11
Толи Максгер, толи Марсгер... У Плеве- Maxger? Ну ничего похожего я не могу найти на картах
Это скорее не населенное место, а область вокруг населенного места, подданство какого-то города.
Например Mainzer, на пфальцском диалекте Maanzer.
А вообще гадание ни к чему не приведет.
Нужно в Списках вызывателя искать похожие места, этот же Зинг\Зинк\Зик не один приехал, с женой, с сыновьями,
у жены были родственники, вместе детей крестили и т.д. Нужно смотреть, как записали место рождения у постаревших сыновей, когда они умерли.
Надо искать ВОКРУГ их семьи. Тогда вытянется нужная ниточка.
А чтение пастора Бератца ничего не даст, для него этот дореформенный почерк тоже был китайской грамотой.

wjordan
Постоянный участник
Сообщения: 388
Зарегистрирован: 18 сен 2011, 15:33
Благодарил (а): 831 раз
Поблагодарили: 911 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение wjordan » 08 янв 2018, 18:36

Тереза писал(а):
08 янв 2018, 15:11
Или ссылка на материалы где можно посмотреть списки населенных мест того времени?
Не совсем "то" время, но лучше чем ничего:
http://www.gemeindeverzeichnis.de/gem19 ... ?abc_2.htm
Bender, Weißheim, Schwabauer, Rudt aus Balzer • Ker aus Moor • Jordan, Kaiser, Seib, Gross, Seibert aus Glarus

artvit
Постоянный участник
Сообщения: 327
Зарегистрирован: 07 фев 2014, 23:08
Благодарил (а): 275 раз
Поблагодарили: 348 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение artvit » 08 янв 2018, 19:28

Помогите пожалуйста прочитать самый верхний абзатц.

Изображение
интересуют:
Франц (Franz) из Боаро
Миллер (Müller) из Цюрих (Zürich)

Тереза
Постоянный участник
Сообщения: 509
Зарегистрирован: 11 янв 2012, 20:26
Благодарил (а): 1656 раз
Поблагодарили: 854 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Тереза » 08 янв 2018, 20:18

agarasuta писал(а):
08 янв 2018, 17:17
Я предполагаю что это Мангейм
Мангейм?... Сомнительно... 1.Это не Гессен. 2.К 1765году это был уже город с численностью населения
около 30-ти тысяч...Могли ли быть там те, которые "из мужиков"?

Elena Diesendorf
Постоянный участник
Сообщения: 463
Зарегистрирован: 26 окт 2015, 01:46
Благодарил (а): 1050 раз
Поблагодарили: 907 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Elena Diesendorf » 09 янв 2018, 03:11

Помогите , пожалуйста , перевести текст.

Изображение
Спасибо !

viktor 2
Модератор
Сообщения: 5675
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3508 раз
Поблагодарили: 8774 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 09 янв 2018, 11:36

Elena Diesendorf писал(а):
09 янв 2018, 03:11
перевести текст
Елена, перевести или прочитать? Я сделал попытку прочитать. Уж как получилось. Буду благодарен за поправки и дополнения.
Kosakenstadt
Alda hat Maria Eleonora Nikolinin ein verdorbenes und äusers schlechtes Weibsbild ein Mädchen geboren den 4-ten Mai a.c. welches in der H. Taufe Christina Margaretha genannt wurde und einen garstigen Erzbösewicht von der Colonie Boisroix vulgo (Bareau) genant, Namens Johannes Seib, zum Vater angegeben, welcher es aber schlechterdings leugnet. Da nun die Muter eine ruchlose die Seelverdorbene u. nach dem Cörper eine Krüppelhaffte Person in dem sie krume Füße zum gehen einimaal hat, und doch eine verbukte Dirneidie? sich mit dergleichen Schweinereien ohngeachtet ihres krüppelhaften Zustandes mit mehreren dergl(eich)en schweinischen Bengels abgegeben so kann ihr keine Satisfaktion erteit werden und hat somit durch ihre Unzüchtige Lebensart ein Eigenes. Die Taufzeugen waren Peter Neumarstein? cu. uxore Christina Tracteur Kaltner cu uxore Anna Margaretha
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

Elena Diesendorf
Постоянный участник
Сообщения: 463
Зарегистрирован: 26 окт 2015, 01:46
Благодарил (а): 1050 раз
Поблагодарили: 907 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Elena Diesendorf » 09 янв 2018, 15:14

Спасибо , Виктор!
Тяжёлый для понимания текст , просто какой-то триллер !

Elena Diesendorf
Постоянный участник
Сообщения: 463
Зарегистрирован: 26 окт 2015, 01:46
Благодарил (а): 1050 раз
Поблагодарили: 907 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Elena Diesendorf » 10 янв 2018, 02:19

Благодаря Виктору , стало понятно , что какая-то плоховыглядящая женщина с кривыми ногами - Мария Элеонора Николинин родила в Козакенштадте девочку Кристину Маграрету , при этом отцом ребёнка назвала Иоханеса Зайба из Боаро. Который отрицает свою причастность к этому событию. И всё склоняется к тому . что она не может воспитывать ребёнка. Но причём здесь свиньи ?
В тексте перемешан немецкий с латинским ?
Может быть кто-нибудь сможет точнее перевести текст. Спасибо .

viktor 2
Модератор
Сообщения: 5675
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3508 раз
Поблагодарили: 8774 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 10 янв 2018, 10:32

Elena Diesendorf писал(а):
10 янв 2018, 02:19
точнее перевести текст
Точно переводить текст, наверное смысла нет. Уж очень много в нём пасторских эмоций.
Суть Вы в принципе верно изложили.
Maria Eleonora Nikolinin, у которой были кривые ступни и была горбата, родила внебрачную дочь, названную при крещении Christina Margaretha. Отцом мать назвала Johannes Seib из Боаро. Он отрицает это. Ну а поскольку она, несмотря на её инвалидность, вступала в связь с несколькими со свинским поведением парнями, то ей какое-либо удовлетворение не полагается, так как это результат её образа жизни.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

Elena Diesendorf
Постоянный участник
Сообщения: 463
Зарегистрирован: 26 окт 2015, 01:46
Благодарил (а): 1050 раз
Поблагодарили: 907 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Elena Diesendorf » 10 янв 2018, 13:31

Спасибо ещё раз , Виктор !
Такой текст встречаю в метрической книге впервые =-O ! Возможно , что у потомков Johannes Seib из Боаро были ещё родственники и в Покровской Слободе :-D

Аватара пользователя
Shtencel
Постоянный участник
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 12 апр 2015, 19:58
Благодарил (а): 1258 раз
Поблагодарили: 693 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Shtencel » 11 янв 2018, 14:00

Добрый день!
Переведите, пожалуйста, на русский.
Изображение
Спасибо.

Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 1590
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
Благодарил (а): 5544 раза
Поблагодарили: 3318 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann » 11 янв 2018, 14:18

Shtencel писал(а):
11 янв 2018, 14:00
Переведите, пожалуйста, на русский
Мама! Пошлите это Альме - напишите, здорова ли она сейчас - почему она одна - не может ли она (быть) с вами? Мне всё это неясно. Это Арне (Арно?) перефотографировал со старой фотографии.
С уважением, Дмитрий

tagana
Постоянный участник
Сообщения: 250
Зарегистрирован: 29 окт 2016, 16:03
Благодарил (а): 618 раз
Поблагодарили: 996 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение tagana » 11 янв 2018, 14:33

Shtencel писал(а):
11 янв 2018, 14:00
Переведите, пожалуйста, на русский.
Мама! Пошлите это Альме - напишите, здорова ли она сейчас - почему она одна - не может ли приехать к вам? Всё мне неясно. Это Арно(?) сфотографировал со старого фото.

Shtencel, знаки как в оригинале. Буду рада, если смогла помочь.

tagana
Постоянный участник
Сообщения: 250
Зарегистрирован: 29 окт 2016, 16:03
Благодарил (а): 618 раз
Поблагодарили: 996 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение tagana » 11 янв 2018, 14:35

:-D Уважаемый Habermann, отправила и увидела, что Вы меня опередили. Молодец Вы!
Последний раз редактировалось tagana 14 фев 2018, 00:32, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Shtencel
Постоянный участник
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 12 апр 2015, 19:58
Благодарил (а): 1258 раз
Поблагодарили: 693 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Shtencel » 11 янв 2018, 14:39

И, пожалуйста, еще вот эту открытку:
Изображение
Заранее благодарю.

tagana
Постоянный участник
Сообщения: 250
Зарегистрирован: 29 окт 2016, 16:03
Благодарил (а): 618 раз
Поблагодарили: 996 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение tagana » 11 янв 2018, 14:55

Оля, Изольда и Арнд(?)! От всего сердца поздравляю Вас с Новым годом! Желаю Вам нового счастья, хорошего здоровья и долгой радостной жизни, мира и согласия, мира на всей планете!
С приветом Адольф и Аделаида Бухмер

Kate 51
Постоянный участник
Сообщения: 198
Зарегистрирован: 13 янв 2011, 08:04
Благодарил (а): 597 раз
Поблагодарили: 59 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kate 51 » 11 янв 2018, 15:55

помогите правильно прочесть .http://shot.qip.ru/00URU5-2pgTu2DfM/

Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 1590
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
Благодарил (а): 5544 раза
Поблагодарили: 3318 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann » 11 янв 2018, 16:02

Kate 51 писал(а):
11 янв 2018, 15:55
помогите правильно прочесть
Похоже на 69 л.{ет}
1 мес.{яц}

Хотелось бы увидеть больше информации...
С уважением, Дмитрий

tagana
Постоянный участник
Сообщения: 250
Зарегистрирован: 29 окт 2016, 16:03
Благодарил (а): 618 раз
Поблагодарили: 996 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение tagana » 13 янв 2018, 15:05

Habermann писал(а):
11 янв 2018, 16:02
Хотелось бы увидеть больше информации...
Я тоже так так поняла. Но действительно нужен кусочек побольше - чтобы не ошибиться при расшифровке почерка. \m/

Александр 46
Постоянный участник
Сообщения: 1261
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 01:20
Благодарил (а): 3364 раза
Поблагодарили: 1627 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Александр 46 » 15 янв 2018, 01:29

Помогите пожалуйста прочесть 12 запись по браку. Резервист Август Готтлиб Больгер из Липовки брак с Марией Софией Миллер из Старицы, а вот что дальше... ? Последние две записи понятны , а вот что в центре записано?
Изображение
Интересует всё что связано с колонией Рейнхардт, фамилии из этой колонии Иост, Больгерт, Энгель, Дитц, колония Деллер - фамилия Мартель, Шваб, колония Розенгейм- фамилия Енц.

Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»