Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3360 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4723 раза
Поблагодарили: 10784 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Michelle писал(а): 25 фев 2019, 21:00пожалуйста прочитать
Многое на краях не видно - оставляю ???

Mutter durch meine ??
gehst du sacht so ??
um Sacht
ums lichte Haupt weht
dir ein Lichtstreif her,
allmählich wird des frommen Leuchtens mehr.
Erst war´s in deinem Haar ein Silber streif ??
Nun liegt auf deinem Haar wie weiser Reif
die Silberkrone die dich rührend schmückt.
Hol dir dein Kind im Traum ins Haar gedrückt
durch meine Träume wie rauscht dein Kleid,
?? meine Seele raus??
?? dein



Поперек написано Mutter
На втором фото
Dem lieben Veter
JosifAsselborn
Постоянный участник
Сообщения: 327
Зарегистрирован: 16 мар 2018, 10:39
Благодарил (а): 480 раз
Поблагодарили: 243 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение JosifAsselborn »

http://viewimage.ru/images/2019/03/byik ... h.jpg.html Может кому-то пригодится в своих поисках. Колонист Иоганнес Конрад Вернер, замёрз в ночь с3 на 4 января 1846г.при сильном шторме в Нахой.
Ищу Ассельборн (Pardels), Шунк, Барбье, Саитц, Гуш,Кеслер, Кеммер, Вигель, Кремер,Боссерт, Прецер, Бек, Рюб, Лихнер.
Wenzel
Любитель
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 23 фев 2019, 09:32
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 1 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wenzel »

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какая причина смерти №120?
https://cloud.mail.ru/stock/imMjUYEZwUwtdeMzm2e33TnJ
JosifAsselborn
Постоянный участник
Сообщения: 327
Зарегистрирован: 16 мар 2018, 10:39
Благодарил (а): 480 раз
Поблагодарили: 243 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение JosifAsselborn »

Wenzel писал(а): 05 мар 2019, 15:40причина смерти №120?
Schwindsucht-Tuberkulose.
Ищу Ассельборн (Pardels), Шунк, Барбье, Саитц, Гуш,Кеслер, Кеммер, Вигель, Кремер,Боссерт, Прецер, Бек, Рюб, Лихнер.
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8597
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12642 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

Прошу помощи в прочтении и переводе двух слов, по-моему латинских. Предполаю, что должно быть временное указание рождения.
Изображение
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1866
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1111 раз
Поблагодарили: 2484 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

viktor 2 писал(а): 06 мар 2019, 13:56переводе двух слов, по-моему латинских.
ii
Последний раз редактировалось Schutzer 07 мар 2019, 07:10, всего редактировалось 1 раз.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4723 раза
Поблагодарили: 10784 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

viktor 2 писал(а): 06 мар 2019, 13:56переводе двух слов, по-моему латинских.
после 11 слово, которое должен прояснить Виктор. Когда могло быть? какие там записи до и после? ( evtl Julia?) из всего контекста далее читаю mortia libere (смерть еще не наступила - полумертвый)
т.е.:

11 ?? mortio libere geboren und sobald, weils noch lange nicht an der geburts-Zeit gewesen, vom Kirchen-Seniore getauft, und sobald wieder verschieden.
т.е. родился еле живой, тут же был крещен церковным старостой, после чего умер.
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8597
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12642 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

Спасибо Андреас, спасибо Владимир
AndI писал(а): 06 мар 2019, 19:31после 11 слово, которое должен прояснить Виктор.
Запись сделана между 3 и 13 февралём. Из этого исхожу, что число 11 для 11 февраля. В других записях, после даты, стоит время рождения, причём такие указания, как до полудня, после полудня или ночью на латинском.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
emilia prajs
Постоянный участник
Сообщения: 581
Зарегистрирован: 08 июн 2015, 22:10
Благодарил (а): 3892 раза
Поблагодарили: 617 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение emilia prajs »

"https://c.radikal.ru/c16/1903/8c/d1bba991a533t.jpg" /></a>
Уважаемые, Форумчане, помогите прочитать фамилию.

С ув. Эмилия.
Аватара пользователя
Arcuen
Постоянный участник
Сообщения: 679
Зарегистрирован: 01 окт 2011, 09:48
Благодарил (а): 175 раз
Поблагодарили: 505 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Arcuen »

emilia prajs писал(а): 07 мар 2019, 09:23"https://c.radikal.ru/c16/1903/8c/d1bba991a533t.jpg" /></a>
Уважаемые, Форумчане, помогите прочитать фамилию.

С ув. Эмилия.
Я читаю Андреаса зять Готфридъ Штафъ | 19 | Умеръ 1831 года

edit: Хотя чёт не уверен, буквы вроде ясные и говорят Шмадръ, но это бред какой-то.
Eichmann, Wunsch, Schick aus Frankreich, Galka und Schwab
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8597
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12642 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

Arcuen писал(а): 07 мар 2019, 09:31 Штафъ ... Хотя чёт не уверен
Штафъ однозначно. Об этом говорит и черточка над т, хоть и кривая, как и над т в слове зять.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Erick
Постоянный участник
Сообщения: 438
Зарегистрирован: 06 июл 2011, 07:00
Благодарил (а): 591 раз
Поблагодарили: 582 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Erick »

Нашел оцифрованную книгу Der Evangelischen Neue Religions-Beschwehrden за 1719 год. В ней несколько раз встречается имя прадеда Бальцера Бартули - Jean Voisin. Пожалуйста, кто-нибудь расскажите вкратце, по какому поводу он там упоминается, сам я не в состоянии это разобрать :( Заранее спасибо!
Первый отрывок
Изображение

Второй отрывок
Изображение
Изображение
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8597
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12642 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

Прошу в очередной раз помощи в прочтении и переводе непонятного мне латинского текста:
Изображение
Спасибо
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Аватара пользователя
Arcuen
Постоянный участник
Сообщения: 679
Зарегистрирован: 01 окт 2011, 09:48
Благодарил (а): 175 раз
Поблагодарили: 505 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Arcuen »

Помогите прочесть, пожалуйста:
Изображение
Eichmann, Wunsch, Schick aus Frankreich, Galka und Schwab
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4723 раза
Поблагодарили: 10784 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

viktor 2 писал(а): 08 мар 2019, 11:03латинского текста
Der Schreiber hat eine Besonderheit - er schreibt klassisches "D" als "T"
Der Text lautet:
Die 9- Decembris placite in ??(Viktor, woher stamen die KB?) Peter Lufft s[eine] vitua, und Dom[inica] 2- Atvento honeste sepulta fuit, alt 83 anni-

9.12 starb in ?? Peter Lufft seine Wittwe, und wurde am Sontag den 2. Advent ehrenvoll begraben- alt 83 Jahre
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8597
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12642 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

AndI писал(а): 08 мар 2019, 12:38woher stamen die KB?
Aus Ilbeshausen: https://de.wikipedia.org/wiki/Ilbeshaus ... waldhausen
AndI писал(а): 08 мар 2019, 12:38starb in ??
может он имел в виду: starb in Christo?
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8597
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12642 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

Arcuen писал(а): 08 мар 2019, 11:52Помогите прочесть
№28 Cath(arina) Elisabetha
Eltern: Johann Heinrich Brunner, Fr. Maria Cath(arina) g. Schneider
Getauft von Pastor Aznaworjanz? Im Schulhause
Pathen: die Ans(iedler) Grundbesitzer Joh(ann) Heinrich Schneider, Cath(arina) Elisabetha Brunner, Cath(arina) Elisabetha Schneider
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4723 раза
Поблагодарили: 10784 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

viktor 2 писал(а): 08 мар 2019, 13:16может он имел в виду: starb in Christo?
Виктор, я также о подобных вариантах думал.
Слово Placide bedeutet eigentlich Stille, Ruhe finden und s.w.
Danach steht "in Cho obtamüt" evtl. Chr ob tamut" - wenn mann bedenkt- dass Schreiber D mit T ausdrücke- könnte es Damut bzw- Dämut sein .

dann hätte es folgenden Sinn " fand ihr Ruhe (placide) in Christilcher Demut-" oder auch "in christichem Obdach?" - etwas gehobene Bezeichnung für Tod.
Но это думки на полях и в определенном смысле "притягивание за уши" , но возможно, не без определенной логики.
Возможно, у коллег есть иное прочтение.
Albert Schäfer
Частый посетитель
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 06 янв 2019, 16:44
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 1 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Albert Schäfer »

artvit, artvit вы просили чтобы AndI прочитал вам текст в записи текста записан ( Justus Schäfer) есть у вас свединия где это писалось хотябы в какой Калониии это писалось? за рание благадарен. Алберт
artvit
Постоянный участник
Сообщения: 544
Зарегистрирован: 07 фев 2014, 20:08
Благодарил (а): 538 раз
Поблагодарили: 570 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение artvit »

Albert Schäfer писал(а): 12 мар 2019, 18:24artvit, artvit вы просили чтобы AndI прочитал вам текст в записи текста записан ( Justus Schäfer) есть у вас свединия где это писалось хотябы в какой Калониии это писалось? за рание благадарен. Алберт
Я же Вам написал в личку три дня назад. В колонии Цюрих была эта запись произведена.
интересуют:
Франц (Franz) из Боаро
Миллер (Müller) из Цюрих (Zürich)
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»