Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1840
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 984 раза
- Поблагодарили: 3360 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Модератор
- Сообщения: 8595
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4228 раз
- Поблагодарили: 12640 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
v.rau,
Скажите, а как Вы попали на Шмидтов из Оксенбурга?
Скажите, а как Вы попали на Шмидтов из Оксенбурга?
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3570
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 678 раз
- Поблагодарили: 2381 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
viktor 2,
В одной из тем был список переселенцев из Галки в Франкрайх. В числе прочих была семья Шмидт. Кроме этого в Франкрайх были Шмидт из Шефер.
Я взял данные первопоселенца в Галка Георг Каспар Шмидт и задал их в поиск на ancestry. Кроме церковной книги, кусочек из которой я здесь показал, поиск выдал страничку одной американки, которая является прямым потомком Георга Каспара. Я пошел на ее страницу и вдруг сверху появляется сообщение, что у меня с этим юзером DNA-Match.
Конечно, совпадение на уровне первопоселенца, это не гарантия, но все остальные фамилии в ее штаммбаум мне вообще никогда не встречались. Ее предки перебрались из Галка в Крафт, а затем в Америку. Крафт в моих изысканиях тоже никогда не всплывал. Так что пока моя рабочая версия, что Шмидт из Оксенбурга мои предки.
В одной из тем был список переселенцев из Галки в Франкрайх. В числе прочих была семья Шмидт. Кроме этого в Франкрайх были Шмидт из Шефер.
Я взял данные первопоселенца в Галка Георг Каспар Шмидт и задал их в поиск на ancestry. Кроме церковной книги, кусочек из которой я здесь показал, поиск выдал страничку одной американки, которая является прямым потомком Георга Каспара. Я пошел на ее страницу и вдруг сверху появляется сообщение, что у меня с этим юзером DNA-Match.
Конечно, совпадение на уровне первопоселенца, это не гарантия, но все остальные фамилии в ее штаммбаум мне вообще никогда не встречались. Ее предки перебрались из Галка в Крафт, а затем в Америку. Крафт в моих изысканиях тоже никогда не всплывал. Так что пока моя рабочая версия, что Шмидт из Оксенбурга мои предки.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4498
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6543 раза
- Поблагодарили: 14639 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Johann Bogner, hies{iger} Kol{onist}, romisch katholisch u{nd} Louise, geb. Reinke, E{vangelisch} L{utherisch} C{onfession}
{Pathen:} Carl Schielke, Susanna Scheffelmeier u{nd} Julianna Röder, Kolonisten
Johann Bogner, hies{iger} Kol{onist} u{nd} B?, Röm kath u{nd} Ehefr{au} Louise, geb. Reinke, Ev{angelisch} Luth{erisch} C{onfession}
{Pathen:} Wilhelmina Reinke, Julianna Schappe (?) u{nd} Carl Schielke, Kolonisten
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 581
- Зарегистрирован: 08 июн 2015, 22:10
- Благодарил (а): 3887 раз
- Поблагодарили: 617 раз
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4498
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6543 раза
- Поблагодарили: 14639 раз
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1111 раз
- Поблагодарили: 2484 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
verwüstert от слабости?
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4498
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6543 раза
- Поблагодарили: 14639 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 3518
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4721 раз
- Поблагодарили: 10782 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
116
[gestorben]: den 17 October 1866 sechs Uhr Abends in Nowotscherkask
[begraben]: den 19 Oktober Vormittags
Eltern: Krebs Johann Michael, Pr.[eußischer ] Untertan wohnh[aft] gew.[ esen] auf Enss Chutor hinter Mariupol.
Anmerkung: Wegen Entf.[ernung] erst jetzt angezeigt.
-
- Модератор
- Сообщения: 3518
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4721 раз
- Поблагодарили: 10782 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
А можно чуть больше фрагментов почерка?
Имею предположение, но с началом надо разбираться, имея чуть больше материала.
Полагаю окончание ..sucht,
- Walybu
- Постоянный участник
- Сообщения: 586
- Зарегистрирован: 28 ноя 2014, 15:51
- Благодарил (а): 598 раз
- Поблагодарили: 585 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Да,конечно,разбираться в этой писанине №26/29 его причину смерти я прочитал как † Schlagfluß см.выше,а вот её причину..
-
- Модератор
- Сообщения: 3518
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4721 раз
- Поблагодарили: 10782 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Полной уверенности нет, но разбираться надо- предлагаю на обсуждение мои соображения.
Болезни у всех остальных прочитываются однозначно
27, 32 - Hitzige Krankheit
28 - Schlagfluß,
30 - Alteresschwäche
31 - Schwäche
из всех слов первая буква у 26 - К , wie im Wort Krankheit у 27 и 32
Далее сочетание St как в словах "zwanzigsten und Colonist "
Из всех болезней подходит только
Keistesucht oder Kistersucht - иными словами Engbrüstigkeit - астма.
Возможно, у коллег есть иные соображения?
- Walybu
- Постоянный участник
- Сообщения: 586
- Зарегистрирован: 28 ноя 2014, 15:51
- Благодарил (а): 598 раз
- Поблагодарили: 585 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Мне видится - Krebssucht,я проверял уже всякие возможные варианты написания,но "гоголь" похожеее не выдает за малым исключением..
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1855
- Зарегистрирован: 15 окт 2016, 19:51
- Благодарил (а): 342 раза
- Поблагодарили: 1814 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Engbrüstigkeit wurde in den Belowescher Kirchenbüchern immer nur als "Engbrüstigkeit" eingetragen.
Die Bezeichnung "Keistersucht/Kistersucht" habe ich dort noch nie gelesen.
Das gedachte "i" soll eigentlich ein "a" sein - für ein "i" fehlt hier der "i-Punkt"
und das gedachte "e" gehört zum ersten Buchstaben, dem auf die Schnelle verzogenen "W".
Das gedachte "t" soll eigentlich ein kleines "s" sein. Oder es ist ein scharfes "ß", das nach einem "st" aussieht.
Die Wassersucht war auch eine häufige Todesursache.
Die Schrift ist zwar etwas verzogen (es wurde wohl auf die Schnelle geschrieben), aber es handelt sich auch hier um die "Wassersucht" bzw. "Wassesucht/Waßesucht" - hat der der Pfarrer wohl schnell aufgeschrieben und dabei das "a" verzogen und das "r" weggelassen bzw. so verzogen, dass es kaum erkennbar ist.
Krebssucht lese ich dort auch nicht.
Ich lese dort weder ein "K" noch ein "b" und ein "r" als zweiter Buchstabe fehlt dort auch.
Zum Vergleich andere Einträge aus dem Belowescher Kirchenbuch.
Aus dem Jahr 1846:
Aus dem Jahr 1853:
Aus dem Jahr 1867:
Aus dem Jahr 1873:
Aus dem Jahr 1880:
-
- Модератор
- Сообщения: 3518
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4721 раз
- Поблагодарили: 10782 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Das war auch für mich gestern die erste Vermutung , die ich jedoch bei der genauerer Betrachtung und Vergleich mit restlichen Wörtern verworfen habe.
Besonders, wie geschrieben, bei den " K" in Krankheit und charakteristischen "St" in mehreren Beispielen.
Endgültig die "Wassersucht" würde ich jedoch auch nicht ausschließen.
Walibu, gibt es weitere Beispiele dieser Hand , besonders mit "ß" ?
Wäre hilfreich um Zweifel aufzuräumen.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1855
- Зарегистрирован: 15 окт 2016, 19:51
- Благодарил (а): 342 раза
- Поблагодарили: 1814 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Das oben hochgeladene Bild ist leider zu klein, um es näher betrachten zu können,
beim vergrößern und näheren Betrachten der Buchstaben:
"W" in "Waße(r)sucht" und "K" in "Kr(a)nkh(ei)t",
fällt der Unterschied zwischen dem "W" und "K", denke ich, doch auf.
Der Pfarrer macht bei beiden Buchstaben einen großen, ich nenne ihn mal "Anfangs"-Bogen, der beide Buchstaben auf den ersten Blick gleich aussehen lässt, jedoch fehlt beim "W" der kleine Bogen, der beim "K" vorhanden ist (siehe Pfeil im Bild).
Wenn man beim Betrachten den eigentlich überflüssigen, verschnörkelten "Anfangsbogen" weglässt, fällt der Unterschied zwischen "W" und "K" vielleicht eher auf.
Bei dem gesuchten Wort handelt es sich um einen Eintrag aus dem Jahr 1877.
Hier nochmal derselbe Eintrag in vergrößter Form.
Ich denke hier ist der Unterschied zwischen "W" und K" nochmal deutlicher.
Hier sieht man auch den Unterschied zwischen "st" und "ss" bzw. "ß"
Und hier nochmal zwei Beispiele für den Buchstaben "W" im Vornamen "Wilhelm".
Selbes Kirchenbuch, selbes Jahr.
-
- Модератор
- Сообщения: 3518
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4721 раз
- Поблагодарили: 10782 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Hat wohl Pastor Strauß geschrieben. Выдернуть бы ему руки!
Ist immer gut eine alternative Meinung zu haben.
Danke! Besonders hilfreich sind die Vergrößerungen
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1855
- Зарегистрирован: 15 окт 2016, 19:51
- Благодарил (а): 342 раза
- Поблагодарили: 1814 раз
- Walybu
- Постоянный участник
- Сообщения: 586
- Зарегистрирован: 28 ноя 2014, 15:51
- Благодарил (а): 598 раз
- Поблагодарили: 585 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Эти бесценные записи оставил нам потомкам в качестве назидания,самый грамотный Богослужитель беловежского прихода A.Strauß.
Пожалуй версия Cilian(a) вполне достоверная,касательно записи причины смерти.Должен отдать ему должное-хороший расклад!
Пожалуй версия Cilian(a) вполне достоверная,касательно записи причины смерти.Должен отдать ему должное-хороший расклад!