Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3360 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3570
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 677 раз
Поблагодарили: 2380 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

olga-8-77 писал(а): 02 май 2020, 13:28По колониям Бауер и Ней-Бауер , откуда мои предки , я не могу найти эту фамилию .
Жен часто брали из других колоний.
Если не ошибаюсь, первопоселенец Зиттнер был всего один - Sittner, Wilhelm – Huck – 2:150
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
olga-8-77
Постоянный участник
Сообщения: 96
Зарегистрирован: 26 мар 2020, 16:57
Благодарил (а): 134 раза
Поблагодарили: 16 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение olga-8-77 »

v.rau писал(а): 02 май 2020, 14:15
olga-8-77 писал(а): 02 май 2020, 13:28По колониям Бауер и Ней-Бауер , откуда мои предки , я не могу найти эту фамилию .
Жен часто брали из других колоний.
Если не ошибаюсь, первопоселенец Зиттнер был всего один - Sittner, Wilhelm – Huck – 2:150
Спасибо! Буду искать
AndI
Модератор
Сообщения: 3518
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4721 раз
Поблагодарили: 10782 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

olga-8-77 писал(а): 02 май 2020, 13:28 может ли быть у
Catharina Elisabeth geb. Sittner фамилия не Sittner а Lettner?
при данном качестве фото 100% гарантии дать не могу.
При определенных допущениях, вполне может быть и Летнер.
olga-8-77
Постоянный участник
Сообщения: 96
Зарегистрирован: 26 мар 2020, 16:57
Благодарил (а): 134 раза
Поблагодарили: 16 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение olga-8-77 »

AndI писал(а): 02 май 2020, 14:42
olga-8-77 писал(а): 02 май 2020, 13:28 может ли быть у
Catharina Elisabeth geb. Sittner фамилия не Sittner а Lettner?
при данном качестве фото 100% гарантии дать не могу.
При определенных допущениях, вполне может быть и Летнер.
Да , к качество не очень, книги старые . К сожалению у меня только такое фото, я рада что вообще есть.
Буду проверять и Sittner и Lettner, может повезет и найду правильно.
В любом случае спасибо за помощь!!!
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3570
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 677 раз
Поблагодарили: 2380 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

olga-8-77 писал(а): 02 май 2020, 14:52Lettner
А была ли в Поволжье вообще такая фамилия?
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
olga-8-77
Постоянный участник
Сообщения: 96
Зарегистрирован: 26 мар 2020, 16:57
Благодарил (а): 134 раза
Поблагодарили: 16 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение olga-8-77 »

v.rau писал(а): 02 май 2020, 15:07
olga-8-77 писал(а): 02 май 2020, 14:52Lettner
А была ли в Поволжье вообще такая фамилия?
Да . В колонии Бауер
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3570
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 677 раз
Поблагодарили: 2380 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

olga-8-77 писал(а): 02 май 2020, 15:08Да . В колонии Бауер
А откуда? Я такой фамилии ни у Плеве не вижу, ни в Списках Кульберга.
Варианты типа Lättner oder Lehtner тоже не вижу.
Может из Leitner сделали Леттнер?
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
olga-8-77
Постоянный участник
Сообщения: 96
Зарегистрирован: 26 мар 2020, 16:57
Благодарил (а): 134 раза
Поблагодарили: 16 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение olga-8-77 »

http://forum.wolgadeutsche.net/viewforum.php?f=87
Здесь фамилия Леттнер

Вот и пытаюсь найти правильно
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3570
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 677 раз
Поблагодарили: 2380 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Ага, значит из Ледерер получились Леттнер.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
olga-8-77
Постоянный участник
Сообщения: 96
Зарегистрирован: 26 мар 2020, 16:57
Благодарил (а): 134 раза
Поблагодарили: 16 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение olga-8-77 »

v.rau писал(а): 02 май 2020, 17:09Ага, значит из Ледерер получились Леттнер.
Вот и надеюсь что они проходят по моей линии.
Wladimir59
Постоянный участник
Сообщения: 216
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 14:32
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 68 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wladimir59 »

Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста прочитать строчку после возраста жениха 20 лет.
сам читаю "от принятого Гербер". И что может означать эта пометка?
https://c.radikal.ru/c10/2004/8c/5d9df182cfc8.jpg
ViktorH
Частый посетитель
Сообщения: 55
Зарегистрирован: 13 май 2013, 18:13
Благодарил (а): 31 раз
Поблагодарили: 3 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение ViktorH »

помогите прочитать
под номером 91 Катарина Шмидт
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1469151
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8592
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4227 раз
Поблагодарили: 12635 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

ViktorH писал(а): 02 май 2020, 22:27прочитать
под номером 91
Tag und Stunde der Geburt: Mai 1875 den (5-ten) fünften Nachmittags 3 Uhr
Tag der Taufe: den (14-ten) vierzehnten
№ und Name des Kindes: 91. Schmidt Katharina
Eltern: Friedrich Schmidt ux. Katharina geb. Hansch, Nikolaithaler Ansiedler beide ev. Luth., Conf.
Pathen: Johann Bühler ux Katharina geb. Frei, Ansiedler
Wo und von wem getauft: Im elterlichen Hause von Küster Helfenstein?. Bestätigt im Schulhause am 23-ten Juni 1875 von Pastor Peters
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
ViktorH
Частый посетитель
Сообщения: 55
Зарегистрирован: 13 май 2013, 18:13
Благодарил (а): 31 раз
Поблагодарили: 3 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение ViktorH »

Спасибо!
Wladimir59
Постоянный участник
Сообщения: 216
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 14:32
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 68 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wladimir59 »

Wladimir59 писал(а): 02 май 2020, 17:17Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста прочитать строчку после возраста жениха 20 лет.
сам читаю "от принятого Гербер". И что может означать эта пометка?
https://c.radikal.ru/c10/2004/8c/5d9df182cfc8.jpg
Уважаемые форумчане,

может я что не правильно делаю?
Такое впечатление, что мои посты с помощью о переводе остаются не замеченными.
Предпоследний раз повторил запрос 3-4 раза пока дождался ответа.
Вот и в этот раз тоже самое. Может качество фотографии очень плохое? Но лучше у меня нет к сожалению.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3570
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 677 раз
Поблагодарили: 2380 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Wladimir59 писал(а): 03 май 2020, 15:15Может качество фотографии очень плохое? Но лучше у меня нет к сожалению.
Но ведь с качеством картинки Вам никто не может помочь. Действительно шрифт очень мелкий, а зрение тут у всех уже не как в 17 лет. Печатный текст хотя бы через раз можно разобрать, а рукописный лично для меня практически нечитабельный.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Wladimir59
Постоянный участник
Сообщения: 216
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 14:32
Благодарил (а): 94 раза
Поблагодарили: 68 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wladimir59 »

v.rau писал(а): 03 май 2020, 15:33
Wladimir59 писал(а): 03 май 2020, 15:15Может качество фотографии очень плохое? Но лучше у меня нет к сожалению.
Но ведь с качеством картинки Вам никто не может помочь. Действительно шрифт очень мелкий, а зрение тут у всех уже не как в 17 лет. Печатный текст хотя бы через раз можно разобрать, а рукописный лично для меня практически нечитабельный.
Спасибо за ответ.
Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста прочитать строчку после возраста жениха 20 лет.
сам читаю "от принятого Гербер". И что может означать эта пометка?
Может здесь качество получше:
https://c.radikal.ru/c03/2005/ee/36d7b5119065.jpg
Изображение
Последний раз редактировалось Wladimir59 03 май 2020, 19:47, всего редактировалось 1 раз.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3570
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 677 раз
Поблагодарили: 2380 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Wladimir59 писал(а): 03 май 2020, 16:56Может здесь качество получше
Значительно лучше. И теперь явно видно, что в середине слово не "принятого", а что то другое.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
alexmill53
Постоянный участник
Сообщения: 320
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 22:53
Благодарил (а): 591 раз
Поблагодарили: 431 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение alexmill53 »

Возможно ,,от пригитою Гербер,, рожден от Бригиты Гербер
elviramadigan53
Постоянный участник
Сообщения: 593
Зарегистрирован: 25 дек 2016, 18:18
Благодарил (а): 2465 раз
Поблагодарили: 260 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение elviramadigan53 »

Мое мнение: " с причитаю Гербер ", тот кто огласил, сообщил.
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»