Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1464
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 14:45
- Благодарил (а): 778 раз
- Поблагодарили: 2493 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
- Mina
- Постоянный участник
- Сообщения: 2034
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:18
- Благодарил (а): 4118 раз
- Поблагодарили: 2504 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 25 мар 2013, 22:45
- Благодарил (а): 66 раз
- Поблагодарили: 96 раз
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 25 мар 2013, 22:45
- Благодарил (а): 66 раз
- Поблагодарили: 96 раз
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 2811
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
- Благодарил (а): 5963 раза
- Поблагодарили: 6279 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 7195
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
- Благодарил (а): 3819 раз
- Поблагодарили: 10453 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 25 мар 2013, 22:45
- Благодарил (а): 66 раз
- Поблагодарили: 96 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Дословный перевод понятен: Berichtigt=исправленый. А вот смысл этой записи и в каком контексте она в столбиках "Kenntnisse" прописана, не понимаю.

-
- Постоянный участник
- Сообщения: 817
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:36
- Благодарил (а): 816 раз
- Поблагодарили: 708 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
помогите, пожалуйста, прочитать место рождения. Хутор Жучков? И где это может быть? У другого ребенка этой пары есть место рождения Кубань.


Bitter aus Lauwe und Schilling
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling
Stier aus Jost und Schilling
Kaufmann aus Schilling
Schreiner aus Kauz und Konstantinovka
Rube aus Schilling
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling
Stier aus Jost und Schilling
Kaufmann aus Schilling
Schreiner aus Kauz und Konstantinovka
Rube aus Schilling
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
- VovkaKak
- Постоянный участник
- Сообщения: 5026
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:14
- Благодарил (а): 14639 раз
- Поблагодарили: 13553 раза
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 817
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:36
- Благодарил (а): 816 раз
- Поблагодарили: 708 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
О, извините, действительно.
Запись о смерти из метрической книги по колонии Шиллинг-Константиновка.
Bitter aus Lauwe und Schilling
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling
Stier aus Jost und Schilling
Kaufmann aus Schilling
Schreiner aus Kauz und Konstantinovka
Rube aus Schilling
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling
Stier aus Jost und Schilling
Kaufmann aus Schilling
Schreiner aus Kauz und Konstantinovka
Rube aus Schilling
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
-
- Модератор
- Сообщения: 2571
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
- Благодарил (а): 3555 раз
- Поблагодарили: 7991 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Слово имеет гораздо более широкий смысл. Кроме обозначенного значения под ним понимается и "актуализировано", "дополненно", "данные использованы в ином документе", "запись использована для статистического отчета, учета" итд. Это могла быть и пометка писавшего относительно всего документа, а не только этой конкретной записи. Напр: "Книга, список актуализирован до этого места".Dima_Kisselmann писал(а): ↑08 окт 2020, 09:12Дословный перевод понятен: Berichtigt=исправленый. А вот смысл этой записи и в каком контексте она в столбиках "Kenntnisse" прописана, не понимаю.
Мы все еще не знаем о каком документе идет речь в данном случае, год его составлениния, характер использования, общий вид всей страницы (списка), почерк иных записей в ней и итд. Поэтому трудно делать конкретные предположения. Дайте больше инфы
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 25 мар 2013, 22:45
- Благодарил (а): 66 раз
- Поблагодарили: 96 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Эта запись находиться в персональной книге 1846-1860, по колонии Антон (Ф259, д.11) , стр. 13о, семья 13 Баум/Baum.

-
- Модератор
- Сообщения: 2571
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
- Благодарил (а): 3555 раз
- Поблагодарили: 7991 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Все понятно.
два старших ребенка Georg Heinrich и Johann Adam были первоначально пастором в книге забыты и внесены в конце списка семьи иным почерком.
поэтому и запись "пардон, исправился и семью дополнил"
два старших ребенка Georg Heinrich и Johann Adam были первоначально пастором в книге забыты и внесены в конце списка семьи иным почерком.
поэтому и запись "пардон, исправился и семью дополнил"
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 78
- Зарегистрирован: 02 фев 2017, 17:55
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 22 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите прочитать запись в переписи по Кауц за 1767 г. под № 16 Христиaна Ребер (Вебер),не всё могу прочитать.
Спасибо,фото находится в теме "Архивные материалы: фотогалерея"
Спасибо,фото находится в теме "Архивные материалы: фотогалерея"
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 817
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:36
- Благодарил (а): 816 раз
- Поблагодарили: 708 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Alexander-63 писал(а): ↑08 окт 2020, 15:35Помогите прочитать запись в переписи по Кауц за 1767 г. под № 16 Христиaна Ребер (Вебер),не всё могу прочитать.
Спасибо,фото находится в теме "Архивные материалы: фотогалерея"

Bitter aus Lauwe und Schilling
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling
Stier aus Jost und Schilling
Kaufmann aus Schilling
Schreiner aus Kauz und Konstantinovka
Rube aus Schilling
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling
Stier aus Jost und Schilling
Kaufmann aus Schilling
Schreiner aus Kauz und Konstantinovka
Rube aus Schilling
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 91
- Зарегистрирован: 17 июн 2020, 22:46
- Поблагодарили: 65 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Уважаемые форумчане. Уважаемый участник selena. Уважаемый участник victor 2. Ещё несколько месяцев тому назад хотела задать вопрос по поводу прочтения документа (как я понимаю это Taufschein) в сообщении участника victor 2 (ответ на просьбу участника selena от 17-ого марта 2017 года).
Меня интересует какого года документ, который участник selena попросила прочитать, к какой семье относятся все Шмидты, кто эта
Marg(aretha) Wogau, которая здесь выступает как одна из восприемниц. Что Вам известно обо всех Шмидт, участвующих в данном событии.
Откуда все эти Шмидты, относятся ли они к одной и той же семье, как они все между собой связаны и как они связаны с Marg(aretha) Wogau, кто она им всем и кто она для протагонистов события, отражённого в документе?
"№123 Alexander. Nachtrag
Eltern: Samuel Schmidt Col(onist), Alwine gb. Kern, luth., Conf(ession)
Getauft von Pastor Wunder? in Schulh(ause) z(u) Glarus
Pathen: Alexander Huwa, Alexander Kern, David Seip, Marg(aretha) Wogau, Therese Schmidt, Therese Schmidt, Emilie Schmidt, sämt(liche) Colonisten"
Меня интересует какого года документ, который участник selena попросила прочитать, к какой семье относятся все Шмидты, кто эта
Marg(aretha) Wogau, которая здесь выступает как одна из восприемниц. Что Вам известно обо всех Шмидт, участвующих в данном событии.
Откуда все эти Шмидты, относятся ли они к одной и той же семье, как они все между собой связаны и как они связаны с Marg(aretha) Wogau, кто она им всем и кто она для протагонистов события, отражённого в документе?
"№123 Alexander. Nachtrag
Eltern: Samuel Schmidt Col(onist), Alwine gb. Kern, luth., Conf(ession)
Getauft von Pastor Wunder? in Schulh(ause) z(u) Glarus
Pathen: Alexander Huwa, Alexander Kern, David Seip, Marg(aretha) Wogau, Therese Schmidt, Therese Schmidt, Emilie Schmidt, sämt(liche) Colonisten"
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 183
- Зарегистрирован: 27 май 2011, 19:41
- Благодарил (а): 264 раза
- Поблагодарили: 39 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 2571
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
- Благодарил (а): 3555 раз
- Поблагодарили: 7991 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Крестьян Ребер, 36juliasuche писал(а): ↑08 окт 2020, 18:37Alexander-63 писал(а): ↑08 окт 2020, 15:35Помогите прочитать запись в переписи по Кауц за 1767 г. под № 16 Христиaна Ребер (Вебер),не всё могу прочитать.
Спасибо,фото находится в теме "Архивные материалы: фотогалерея"
У него жена Анна Катерина, 30
У них сын Иоган Георг, 3 недели
тогож закону, княжества Курфальца местечка Боромгеем . Ис калашников
В ссуду получил 2 лошади, корова, стан колес, две оси, оглобли, дуга, тежи, 25 сажень веревок, 25 рублей.
-
- Модератор
- Сообщения: 2571
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
- Благодарил (а): 3555 раз
- Поблагодарили: 7991 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
даю без чисел
Friedrich Hoffmann,
Frau Amalia,
Kinder Paulina
Wаise Eberhardt Maria, Lidia, Amalia
Wаise Hoffmann Katharina, Margaretha, Maria , Emilia
-
- Любитель
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 25 янв 2020, 01:06
- Благодарил (а): 12 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Дорогие форумчане, помогите пожалуйста "расшифровать" первую запись по Jacob Friedrich:
Eltern: Johann Friedrich Rady.... а дальше не могу разобрать.
Спасибо большое заранее!

Eltern: Johann Friedrich Rady.... а дальше не могу разобрать.
Спасибо большое заранее!

Messer (Усть-Золиха): Rady, Willmann
Rosenfeld, Neu-Heim: Beltz / Belz
Rosenfeld, Neu-Heim: Beltz / Belz