Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1464
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 14:45
- Благодарил (а): 778 раз
- Поблагодарили: 2492 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 05 окт 2016, 11:46
- Поблагодарили: 10 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите пожалуйста расшифровать эти два предложения.
Могу только "Фламанского..." прочитать.
Огромное спасибо.

Могу только "Фламанского..." прочитать.
Огромное спасибо.

В поисках фамилии Dewald и Altergott.
- Arcuen
- Постоянный участник
- Сообщения: 534
- Зарегистрирован: 01 окт 2011, 11:48
- Благодарил (а): 116 раз
- Поблагодарили: 260 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Фламанского маннского (??) закона | какой веры
---------------------------------------------|----------------
из Данцига земледелец | откуда родом и какие (??) ремёсла знает
Где не уверен, отметил вопросом.
---------------------------------------------|----------------
из Данцига земледелец | откуда родом и какие (??) ремёсла знает
Где не уверен, отметил вопросом.
Eichmann, Wunsch, Schick aus Frankreich, Galka und Schwab
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 05 окт 2016, 11:46
- Поблагодарили: 10 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Круто
Наверное "маниского", меннонитов вроде иногда манистами называли.

Наверное "маниского", меннонитов вроде иногда манистами называли.
В поисках фамилии Dewald и Altergott.
-
- Модератор
- Сообщения: 2568
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
- Благодарил (а): 3555 раз
- Поблагодарили: 7989 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
какой веры: фламанского маниского закона (одна из ветвей меннонитов)
откуда родом и какого ремесла знает: из Данцига земледельцы
откуда родом и какого ремесла знает: из Данцига земледельцы
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 05 окт 2016, 11:46
- Поблагодарили: 10 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Хм... что то новое для меня. Ну это просто фламанские меннониты, или вообще что то другое? И вообще откуда взялось слово "Манисты"? Кто то знает больше?
В поисках фамилии Dewald и Altergott.
-
- Модератор
- Сообщения: 2568
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
- Благодарил (а): 3555 раз
- Поблагодарили: 7989 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
искаженное от Меннисты Mennisten
До 1578 г. меннониты в Голландии называли себя меннонитами. Таким названием они старались отмежеваться от „мятежных" крещенцев, с которым и их в то время смешивали. После издания„акта терпимости" (1578 г.) голландские меннониты стали именовать себя „верокрещенцами", „крестящими по вере" [Doopsgezinde, Taufgesinnten]. С 1801 г. это название получило исключительное оффициальное употребление в Голландии. Впрочем, в народном быту голландские меннониты еще и теперь называются меннистами (Mennisten).
https://chort.square7.ch/Buch/Bondar.pdf
там же и о различных меннонитских течениях
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 527
- Зарегистрирован: 22 янв 2011, 18:37
- Благодарил (а): 529 раз
- Поблагодарили: 470 раз
Помощь в прочтении документов и переводе

Помогите пожалуйста прочитать, что написано. В начале стоит Zum übertritt in die Gemeinde ...........................
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 2810
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
- Благодарил (а): 5963 раза
- Поблагодарили: 6278 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Zum übertritt in die Gemeinde Lincoln Nebr{aska}
N{ord} America
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 29 янв 2011, 00:05
- Благодарил (а): 816 раз
- Поблагодарили: 195 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите пожалуйста, прочитать все, что не зачеркнуто:
1. http://prntscr.com/vud4gh
2. http://prntscr.com/vuda80
3. http://prntscr.com/vuei1h
Заранее благодарю!
1. http://prntscr.com/vud4gh
2. http://prntscr.com/vuda80
3. http://prntscr.com/vuei1h
Заранее благодарю!
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 2810
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
- Благодарил (а): 5963 раза
- Поблагодарили: 6278 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Ansiedler der Ansiedlung Mühlhausendorf und dessen Ehefrau geb. Vihweg, beide luth.Lena5 писал(а): ↑02 дек 2020, 17:24Помогите пожалуйста, прочитать все, что не зачеркнуто:
1. http://prntscr.com/vud4gh
1. Matthias Timus?Lena5 писал(а): ↑02 дек 2020, 17:24Помогите пожалуйста, прочитать все, что не зачеркнуто:
2. http://prntscr.com/vuda80
2. Karoline Aibrecht
Erhielt durch den Gutsbesetzer H. Strom die Nothtaufe, welche am 20 September 1884 bestätigte J. Torne
Vieweg, Charlotte EmilieLena5 писал(а): ↑02 дек 2020, 17:24Помогите пожалуйста, прочитать все, что не зачеркнуто:
3. http://prntscr.com/vuei1h
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 183
- Зарегистрирован: 27 май 2011, 19:41
- Благодарил (а): 264 раза
- Поблагодарили: 39 раз
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 2810
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
- Благодарил (а): 5963 раза
- Поблагодарили: 6278 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
1889
Ноября 29 в 8 утра (рожден)
Декабря 24
№74 Йоханн Георг
Родители: Йоханн Георг Хоффман, Ева Елизавета, урожд. Штох, поселяне-собственники, лютеранского вероисповедания.
Крещён пастором Келлер во Фриденберг.
Восприемники: поселяне-собственники Йоханн Георг Хельмер, его жена Анна Катарина Майер и Карл Леглер.
А, вообще-то, Вам уже расшифровывали эту запись:
viewtopic.php?t=25&start=2940#p139047
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 183
- Зарегистрирован: 27 май 2011, 19:41
- Благодарил (а): 264 раза
- Поблагодарили: 39 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Прошу прощение, но в первом переводе вы написали Гофман с одним Ф и фамилия Штох меня смущает, так как в других записях она записана как Ева Елизавета Кох, поэтому я хотел ещё раз перепроверить, и слово перед цыфрой 37. и фмилию Штох/ Stoch я нигде не встречал. Спасибо.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 2419
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 01:20
- Благодарил (а): 3999 раз
- Поблагодарили: 2885 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
---
Штаф. ?
Интересует всё что связано с колонией Рейнхардт, фамилии из этой колонии Иост, Больгерт, Энгель, Дитц, колония Деллер - фамилия Мартель, Шваб, колония Розенгейм- фамилия Енц.
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 2810
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
- Благодарил (а): 5963 раза
- Поблагодарили: 6278 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
В оригинале так и есть, с одной буквой "ф".
Это слово не относится к Вашей записи.
Transp{ort} - Перенос, относится к статистике и учитывает младенцев мужского и женского пола, отдельно:
1. рожденных в браке,
2. вне брака,
3. мертворожденных и умерших до крещения, рождённых в текущем году и подсчитанных до этой страницы.
Если в других записях Ева Елизавета записана как Кох, скорее всего так и есть, здесь очень похоже на "St", но, вощможен и вариант подобного написания буквы "К".Hofmann Paul писал(а): ↑02 дек 2020, 21:45фамилия Штох меня смущает, так как в других записях она записана как Ева Елизавета Кох,
__________
фмилию Штох/ Stoch я нигде не встречал
Нет, "f" в этой записи присутствует и пишется по-другому.
Последние буквы точно "-och".
Последний раз редактировалось Habermann 02 дек 2020, 22:27, всего редактировалось 1 раз.
-
- Модератор
- Сообщения: 7192
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
- Благодарил (а): 3817 раз
- Поблагодарили: 10451 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Однозначно написано - Koch
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 183
- Зарегистрирован: 27 май 2011, 19:41
- Благодарил (а): 264 раза
- Поблагодарили: 39 раз
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 31
- Зарегистрирован: 29 май 2020, 15:39
- Поблагодарили: 14 раз
Помощь в прочтении документов и переводе

Помогите пожалуйста прочитать под датой рождения что написано. Правильно ли я понимаю, что это населенный пункт? (Если да, то что-то не далеко от Киева). И что написано в имени отца после Johann.
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 31
- Зарегистрирован: 29 май 2020, 15:39
- Поблагодарили: 14 раз
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 239
- Зарегистрирован: 16 мар 2018, 12:39
- Благодарил (а): 359 раз
- Поблагодарили: 134 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Ищу Ассельборн (Pardels), Шунк, Барбье, Саитц, Гуш,Кеслер, Кеммер, Вигель, Кремер,Боссерт, Прецер, Бек, Рюб, Лихнер.