Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1840
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 984 раза
- Поблагодарили: 3360 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1710
- Зарегистрирован: 22 сен 2011, 00:03
- Благодарил (а): 4311 раз
- Поблагодарили: 3605 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Дорогой AndI, не поможете прочесть фамилию матери рождённого ребёнка
Анна София ...
Отец Иоганн Фридрих Арнгольд из Шаффгаузена
Анна София ...
Отец Иоганн Фридрих Арнгольд из Шаффгаузена
Последний раз редактировалось selena 27 фев 2021, 14:08, всего редактировалось 2 раза.
-
- Модератор
- Сообщения: 3518
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4721 раз
- Поблагодарили: 10781 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Хм, уважаемая selena, кажется просто aber der Teufel steckt im Detail-
С первого взгляда читаю Herb, что подтверждается и фамилией первого крестного Jacob Herb.У другого ближе к Heinrich Hert (как возможный вариант можно предположить Horb/ Hort. Варианты с "а" можно полностью исключить он писал эту букву последовательно иначе.)
Была бы такая фамилия в Шафгаузене.. Но нет .
попробовал по остальным крестным локализовать. Там Heinrich Preisendorf наводит на идею о каких -то связях с Норкой - там также мелькают похожие фамилии Herdt/Hardt/Hort- но это пока на уровне фантазий.
Давайте послушаем мнение коллег.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 2398
- Зарегистрирован: 15 июн 2017, 06:31
- Благодарил (а): 5925 раз
- Поблагодарили: 3117 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Мой опыт в почтении такого рода записей ещё очень мал, но тоже сразу подумал Herb...
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 593
- Зарегистрирован: 25 дек 2016, 18:18
- Благодарил (а): 2465 раз
- Поблагодарили: 260 раз
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 112
- Зарегистрирован: 17 ноя 2019, 14:52
- Благодарил (а): 2 раза
- Поблагодарили: 26 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Lieber AndI vielen herzlichen Dank!!! Super schnell.
Ich habe hier noch etwas. Und glaube die vorigen Skripte haben mit dem folgenden Skript einiges gemeinsam, oder?
Ich habe hier noch etwas. Und glaube die vorigen Skripte haben mit dem folgenden Skript einiges gemeinsam, oder?
-
- Модератор
- Сообщения: 3518
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4721 раз
- Поблагодарили: 10781 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Kurze Fassung:
24.04.1864 wurde vermehlt Jost Becker ledig, geb.22.12..1827, Eltern Johannes Becker und Anna Elisabeth geb.Weber, beide bereits verstorben
mit der Anna Weber , ledig, geb. 20.05.1840, Eltern Johannes Weber und Elisabeth Wagner , auch beide verstorben.
Die Braut ist schwanger, der Bräutigam erklärt , das Kind sei von ihm gezeugt.
Zeugen Georg Kinkel und Wernen Maurer.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 112
- Зарегистрирован: 17 ноя 2019, 14:52
- Благодарил (а): 2 раза
- Поблагодарили: 26 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Спасибо большое!!! Пока всё:) Теперь проявилась кое-какая ясность. Думаю и уверен, что 1864 поздноват для ведения дальнейшего исследования этой линии. Наши выезжали в середине XVIII века. А тут уже XIX век... Поэтому отпадает. Но все же спасибо.
Помощь в прочтении документов и переводе
Здравствуйте форумчане. Мне из Аргентины прислали по электронной почте письма,
которые писал мой дед или прабабушка из Казахстана.Может кто нибудь сможет это прочитать. Заранее спасибо
которые писал мой дед или прабабушка из Казахстана.Может кто нибудь сможет это прочитать. Заранее спасибо
-
- Модератор
- Сообщения: 3518
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4721 раз
- Поблагодарили: 10781 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Geschrieben den 6 November im Jahre 1930
nun jetzt lie[ben] schöner Gruß und Kuss an dich lieber Bruder J--Georg? Und Geschwei Julianna samt eire Kinder Keller. Das heißt vom mir Joachim und Frau Juliana samt unser zwei Kinder Keller. Gesund sind mir bis jetzt noch alle und dieselbe Gesundheit hoffen mir für euch auch. Und so weiter lieber Bruder ich habe schon eine lange Zeit kein Brief von dir ich weis nicht was das ist- Ich schrieb schon den z[w]eid. Brief und auch keine Antwort und jetzt habe ich -------
Помощь в прочтении документов и переводе
W
Последний раз редактировалось tanjakim 10 мар 2021, 19:53, всего редактировалось 1 раз.
Помощь в прочтении документов и переводе
W
Последний раз редактировалось tanjakim 10 мар 2021, 19:53, всего редактировалось 1 раз.
Помощь в прочтении документов и переводе
Господа помогите пожалуйста перевести внятно что это за разговорник. С готикой у меня слабо. По моему мнению это турецко-арабско-немецкий разговорник но это не точно.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 457
- Зарегистрирован: 16 апр 2014, 17:34
- Благодарил (а): 66 раз
- Поблагодарили: 917 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Турецко-арабско-немецкий словарь
Ищу: Jauck/Jauk из Holstein, Oberdorf, Morgentau, Blumenfeld, Eckheim, Kraft ...
-
- Модератор
- Сообщения: 3518
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4721 раз
- Поблагодарили: 10781 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Philip Paries Ecclesia dessavientes Custos Scholag infimus per annos 29 providus , fidelis sumeg officiosus, ist den 22 Mai, war den Tag vor der Himmelfahrt Christi früh umb halb 8 Uhr in Gott seelig, nach einen kaum 4 tägigen lager von dieser Welt abgeschieden und der Seelen nach, außer einigen Zweifel zu Gott in den Himmel auffgenommen der Leib aber den darnach folgenden Sontag in volkreicher Begleitung ehrlich zur Erden, , auff dem Großen Gottesacker bestattet worden---- usw-
Philipp Parie, Küster der Kirche, treugläubiger und seit 29 Lebensjahr ein pflichteifriger Schul- Aufseher (Lehrer), ist den 22 Mai ----
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1111 раз
- Поблагодарили: 2484 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
В конце этих слов не G, а послелог q[ue].
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
- Winter
- Постоянный участник
- Сообщения: 4536
- Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
- Благодарил (а): 10200 раз
- Поблагодарили: 7553 раза