Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1840
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 984 раза
- Поблагодарили: 3360 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Модератор
- Сообщения: 8589
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12629 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Как раз
Правильно
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 151
- Зарегистрирован: 25 фев 2011, 16:36
- Благодарил (а): 91 раз
- Поблагодарили: 46 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Кто жених[/quote]
Это запись о крещении. Может, интересует отец ребёнка? Тогда это Вилингтон?[/quote]
да,спасибо,зарапортовалась
Это запись о крещении. Может, интересует отец ребёнка? Тогда это Вилингтон?[/quote]
да,спасибо,зарапортовалась
- Winter
- Постоянный участник
- Сообщения: 4534
- Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
- Благодарил (а): 10198 раз
- Поблагодарили: 7551 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 8589
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12629 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 319
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 22:53
- Благодарил (а): 588 раз
- Поблагодарили: 426 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 8589
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12629 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
1872, Juni
Geboren den neunzehnten, 2 Uhr Morgens
Getauft den zwei und zwanzigsten
42. Carl
Eltern: Joh. Jacob Naumann + Maria Elis. Naumann, luth. Conf(esion), Ans(iedler), Grundb(esitzer)
Getauft von Pastor Hepner in der Kirche
Pathen, Ans. Grb: Heinr. Jede, Friedr. Naumann, Phil. Naumann, Cath. Naumann, Cath. Schmidt, Doroth. Naumann
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 319
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 22:53
- Благодарил (а): 588 раз
- Поблагодарили: 426 раз
- Winter
- Постоянный участник
- Сообщения: 4534
- Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
- Благодарил (а): 10198 раз
- Поблагодарили: 7551 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 8589
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12629 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Kräbestein
Staett = Stätt. Среди крёстных более чётко читается.
Gräbestein
Думаю, №16 и №26 одна и та же фамилия.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Помощь в прочтении документов и переводе
Уважаемые форумчане! Пожалуйста, помогите прочитать, сколько лет невесте в записе о венчании. Жениху, если я правильно поняла, zwanzig - 20 лет. Спасибо.
- viktor3
- Постоянный участник
- Сообщения: 2893
- Зарегистрирован: 17 янв 2011, 11:39
- Благодарил (а): 2667 раз
- Поблагодарили: 5167 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Спасибо, но в той графе должен стоять возраст жениха и невесты. В метрических книгах эта графа называется:Ob Braut und Bräutigam ledig, verwitwet, oder geschieden sind, u. ihr Alter. В предыдущих записях на этом листе возраст проставлен цифрами, а у этой пары прописью. Возраст жениха - Zwanzig Jahr, а у невесты - мне непонятно.
-
- Модератор
- Сообщения: 3508
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10766 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
должен , но не стоит.Sorok2021 писал(а): ↑19 сен 2021, 17:50 Спасибо, но в той графе должен стоять возраст жениха и невесты. В метрических книгах эта графа называется:Ob Braut und Bräutigam ledig, verwitwet, oder geschieden sind, u. ihr Alter. В предыдущих записях на этом листе возраст проставлен цифрами, а у этой пары прописью. Возраст жениха - Zwanzig Jahr, а у невесты - мне непонятно.
Где Вы читаете "zwanzig" ?
В упомянутой Вами графе написано как у невесты так и у жениха: ledig, _ Jahr
Очевидно, на момент записи точный возраст пастору был неизвестен и последующую корректировку произвести "забыли".
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1860
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1104 раза
- Поблагодарили: 2482 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Она не читает, она знает
Meng, Johann Friedrich, * Saratowka 06.01.1834
Последний раз редактировалось Schutzer 19 сен 2021, 19:06, всего редактировалось 2 раза.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Модератор
- Сообщения: 3508
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10766 раз
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1860
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1104 раза
- Поблагодарили: 2482 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Чтобы правильно понять то, чего нет на фото, надо заранее знать дату рождения жениха. Я угадал, что Вам была известна эта дата?
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Помощь в прочтении документов и переводе
Спасибо всем за коментарии. Да, теперь понятно, что возраст не указан: ledig _Jahr.
Schutzer_Нет, возраст ни жениха, ни невесты мне не известен. Думала , можно вчислить. Просто принимала желаемое за действительное.
Schutzer_Нет, возраст ни жениха, ни невесты мне не известен. Думала , можно вчислить. Просто принимала желаемое за действительное.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 416
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:54
- Благодарил (а): 459 раз
- Поблагодарили: 313 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Уважаемые форумчане, пожалуйста, помогите прочитать запись о венчании от 27.11.1633 in Kürnbach. Спасибо.
-
- Модератор
- Сообщения: 3508
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10766 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
27 9bris 1633 Hans Endres Ludwig, Wittwer u[nd] Bürger alhier, und Magdalena Hans Upen? S.[eiene] hinderlassene Tochter von Knitlingen?
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 416
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:54
- Благодарил (а): 459 раз
- Поблагодарили: 313 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Спасибо Андреас. Конечно же Hans Endres Ludwig, но никак не Anton Herzog, как на одном из сайтов интернета.