Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1840
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 984 раза
- Поблагодарили: 3360 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Модератор
- Сообщения: 8597
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4228 раз
- Поблагодарили: 12642 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Diel, Dellaus
Schweizer
Boßler
Ehrlich, Bartel
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 29 май 2020, 14:39
- Благодарил (а): 132 раза
- Поблагодарили: 155 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Прошу помощи в переводе записи о рождении Иогана Опатерн (2 запись), правда не уверен, что это немецкий. Может быть чешский.
https://ibb.co/NSL3Bn4
https://ibb.co/NSL3Bn4
Интересуют: Николайзен (Динкель), Бидлер (Польша-Волынь-Казахстан), Кунстман (Польша-Волынь-Казахстан), Опатрн (Чехия, Украина)
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1111 раз
- Поблагодарили: 2484 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
д.Бзова 5 июня в 6 часов 1830 Jan Křtytel, акушерка Магдалена ?????. Отец Войтех Опатрны, домохозяин, сын покойного Войтех Опатрны, поселянина в Тежкове №8 и Барбары урожденной Прохасковы из Липны. Мать Барбара, дочь покойного Яна Мемла podraha в Бзовы №23 и Катржины урожденной С?тиковы из Кублова. Свидетели Йозеф Нованек, домохозяин. Людмила, супруга Франта ???, домохозяина.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 29 май 2020, 14:39
- Благодарил (а): 132 раза
- Поблагодарили: 155 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Schutzer, спасибо Вам огромное. Хотел бы еще уточнить Jan Křtytel - это имя ребенка? С первой частью понятно - Ян, Иоган, а вторая часть это какое имя может быть? Это все таки чешский язык? Правильно ли я понял, что они были баптистского вероисповедания? Благодаря Вам узнал имя его матери, этой информации у меня не было.
Интересуют: Николайзен (Динкель), Бидлер (Польша-Волынь-Казахстан), Кунстман (Польша-Волынь-Казахстан), Опатрн (Чехия, Украина)
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1111 раз
- Поблагодарили: 2484 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Jan Křtytel это и есть имя, с ним ребенок и жил. Если вы спрашиваете о русском аналоге, то это библейский Иоанн Креститель.valerynikolaizen писал(а): ↑11 дек 2022, 08:41какое имя может быть? Это все таки чешский язык? Правильно ли я понял, что они были баптистского вероисповедания?
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1111 раз
- Поблагодарили: 2484 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Baptizavi это латинское слово "крестил" капеллан Йозеф, фамилию его я не понял. Из какой метрической книги эта картинка, такого они и вероисповедания. Язык чешский.valerynikolaizen писал(а): ↑11 дек 2022, 08:41Правильно ли я понял, что они были баптистского вероисповедания?
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 416
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:54
- Благодарил (а): 459 раз
- Поблагодарили: 313 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Прошу помощи по записи под 8 номером
https://ibb.co/sg4ycV0
https://ibb.co/j36hn24
8. Jorg Herma[n] Jost Eyrich[en] Sohn __ Stockh[ausen] ?
___ Anna Ebert [Hirdmeirs]? Selige Tocht[er] ___ alhir
Sontag ? ___Juni? __ __ [1]606 copul[iert].
https://ibb.co/sg4ycV0
https://ibb.co/j36hn24
8. Jorg Herma[n] Jost Eyrich[en] Sohn __ Stockh[ausen] ?
___ Anna Ebert [Hirdmeirs]? Selige Tocht[er] ___ alhir
Sontag ? ___Juni? __ __ [1]606 copul[iert].
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 29 май 2020, 14:39
- Благодарил (а): 132 раза
- Поблагодарили: 155 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Прошу помощи в прочтении записи о браке моего предка по материнской линии Иогана Опатрн, проживал в Бзове, Богемия, Чехия.
https://ibb.co/7ptQCff
К сожалению, сам смог разобрать не много
5 июля 1852г, Бзова 23,
жених - Опатрн Ян, 22 года, (житель?) Бзова, 23 (????) в окрестности (подкрая ??????) Пражского района, отец Вацлав Опатрн, домохозяин Бзова 23 и матери Барборы, урождёной (здесь, вроде читается как Менолов?) из Бзова 23
дальше прочитать ничего не смог
невеста - (Мария?), 19 лет, дочь Франциска Павлиса (житель?) Бзова 22 и матери (Катаржины? Политковой?), дальше к сожалению тоже ничего не понял....
https://ibb.co/7ptQCff
К сожалению, сам смог разобрать не много
5 июля 1852г, Бзова 23,
жених - Опатрн Ян, 22 года, (житель?) Бзова, 23 (????) в окрестности (подкрая ??????) Пражского района, отец Вацлав Опатрн, домохозяин Бзова 23 и матери Барборы, урождёной (здесь, вроде читается как Менолов?) из Бзова 23
дальше прочитать ничего не смог
невеста - (Мария?), 19 лет, дочь Франциска Павлиса (житель?) Бзова 22 и матери (Катаржины? Политковой?), дальше к сожалению тоже ничего не понял....
Интересуют: Николайзен (Динкель), Бидлер (Польша-Волынь-Казахстан), Кунстман (Польша-Волынь-Казахстан), Опатрн (Чехия, Украина)
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3574
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 678 раз
- Поблагодарили: 2387 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Коллеги, помогите пожалуйста прочитать имя отца в графе н. 10.
Американские потомки считают, что это Andrew. Если это так, то какое имя могло быть в оригинале?
Американские потомки считают, что это Andrew. Если это так, то какое имя могло быть в оригинале?
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4722 раза
- Поблагодарили: 10783 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Пожалуй, можно согласиться. Судя по "А" в Анне и Август
В оригинале, очевидно, Андреас. Heinrich американцы записывали как Henry
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1111 раз
- Поблагодарили: 2484 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
5 июля 1852г, Бзова 23,valerynikolaizen писал(а): ↑12 дек 2022, 10:355 июля 1852г, Бзова 23,
жених - Опатрн Ян, 22 года, (житель?) Бзова, 23 (????) в окрестности (подкрая ??????) Пражского района, отец Вацлав Опатрн, домохозяин Бзова 23 и матери Барборы, урождёной (здесь, вроде читается как Менолов?) из Бзова 23
дальше прочитать ничего не смог
невеста - (Мария?), 19 лет, дочь Франциска Павлиса (житель?) Бзова 22 и матери (Катаржины? Политковой?), дальше к сожалению тоже ничего не понял..
жених - Опатрн Ян, 22 года, холост, uhlíř (шахтер) Бзовы, 23? panstvi Točnik, okres i podkraj Hořovicky kraj Prazsky, (поместья Точник волости и уезда Deutsch Horowitz округа Пражского), отец Вацлав Опатрн, домохозяин Бзова 23 и матери Барборы, урождёной Мениловой из Бзова 23.
?????????
невеста - Мария, 19 лет, девица, дочь достойного Франтишка Гавлиса шахтера Бзовы 22 и матери Катаржины Поляковой из Rysjina Ř???ku ....
????????
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 29 май 2020, 14:39
- Благодарил (а): 132 раза
- Поблагодарили: 155 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Schutzer, спасибо огромное, теперь знаю еще и профессию. Если можно, еще запись о рождении их сына (Последняя на образе).
https://ibb.co/2YQWgfY
Теперь благодаря Вам практически все понятно, если только еще раз уточнить по фамилиям, а может еще какая новая информация.
24 октября 1857г, имя ребенка Jan Křtytel, место Бзова 23, опять то же что и в браке panstvi Točnik, okres i podkraj Hořovicky kraj Prazsky, отец - Опатрн Ян (????) Бзовы 23, сын Войтеха Опатрн, шахтера из Бзовы и матери Марии, урожденной (Мениловой или Меноловой?) из Бзовы 23; мать - Мария дочь Франтишка (Гавлиса или Павлиса?) шахтера Бзовы 22, опять про Točnik ..... и матери Катаржины Поляковой из Rysjina Rakovniza.
https://ibb.co/2YQWgfY
Теперь благодаря Вам практически все понятно, если только еще раз уточнить по фамилиям, а может еще какая новая информация.
24 октября 1857г, имя ребенка Jan Křtytel, место Бзова 23, опять то же что и в браке panstvi Točnik, okres i podkraj Hořovicky kraj Prazsky, отец - Опатрн Ян (????) Бзовы 23, сын Войтеха Опатрн, шахтера из Бзовы и матери Марии, урожденной (Мениловой или Меноловой?) из Бзовы 23; мать - Мария дочь Франтишка (Гавлиса или Павлиса?) шахтера Бзовы 22, опять про Točnik ..... и матери Катаржины Поляковой из Rysjina Rakovniza.
Интересуют: Николайзен (Динкель), Бидлер (Польша-Волынь-Казахстан), Кунстман (Польша-Волынь-Казахстан), Опатрн (Чехия, Украина)
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1111 раз
- Поблагодарили: 2484 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Отец - Опатрн Ян čhalupník (лодочник) Бзовы №23, сын Войтеха Опатрны, шахтера из Бзовы и матери Барбары, урожденной Menclové т.е. Менцловой из Бзовы; мать - Мария дочь Франтишка Павлиса, шахтера Бзовы №22, поместья Točnik ..... и матери Катаржины Поляковой из Ryšína u Rakovnika. https://de.wikipedia.org/wiki/Ry%C5%A1%C3%ADnvalerynikolaizen писал(а): ↑12 дек 2022, 19:58практически все понятно, если только еще раз уточнить по фамилиям, а может еще какая новая информация.
Последний раз редактировалось Schutzer 15 дек 2022, 05:29, всего редактировалось 1 раз.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 29 май 2020, 14:39
- Благодарил (а): 132 раза
- Поблагодарили: 155 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Schutzer, спасибо огромное за Ваш труд! Отдельно - за ссылку по населенному пункту, очень интересно.
Интересуют: Николайзен (Динкель), Бидлер (Польша-Волынь-Казахстан), Кунстман (Польша-Волынь-Казахстан), Опатрн (Чехия, Украина)
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1111 раз
- Поблагодарили: 2484 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Правильное написание фамилии Opatrný произносится с долгим И в конце слова.
https://translate.google.ru/?hl=en&tab= ... =translate
Нажмите по ссылке на значок динамика и услышите произношение.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
- yudined
- Постоянный участник
- Сообщения: 1398
- Зарегистрирован: 09 авг 2020, 23:42
- Благодарил (а): 726 раз
- Поблагодарили: 1592 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Исходя из моих документов по чешским предкам "23" это номер дома. Да и в документах у чехов это в колонке "Domu NRO (№)". Мои жили на выселках деревни Veselska Lhota. Мы с родственниками нашли даже фото этого дома в наше время, исходя из сведений этой колонки.
Миллер (Müller/Möller) родом из Friedewald (Hessen) и Гейбель (Geibel/Gebel). Миграция : колонии Philippsfeld и Цюрих, Печерское Самарской губ., Казань, Бор Нижегородской губ., Нижний Новгород и Астрахань, Комсомольское и Дуплятка Волгоградской обл.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 438
- Зарегистрирован: 06 июл 2011, 07:00
- Благодарил (а): 591 раз
- Поблагодарили: 582 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
valerynikolaizen, Schutzer
panství Točník okres Hořovic - поместья Точник района Горжовиц
написано, что мать Барбара фамилия Menclovávalerynikolaizen писал(а): ↑12 дек 2022, 19:58отец - Опатрн Ян (????) Бзовы 23, сын Войтеха Опатрн, шахтера из Бзовы и матери Марии, урожденной (Мениловой или Меноловой?) из Бзовы 23
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3574
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 678 раз
- Поблагодарили: 2387 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Коллеги, не могу понять, что означают слова между "Uezd" и "Legler".
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4722 раза
- Поблагодарили: 10783 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
мое предположение, что перепечатывали с рукописного текста, где уже до этого было все искажено.
Рукописное L в старонемецком шрифте очень похоже на Z в латинском.
тогда я читаю: ... Gnadentau, Luiza Legler
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4498
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6543 раза
- Поблагодарили: 14639 раз