Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1451
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 14:45
Благодарил (а): 759 раз
Поблагодарили: 2479 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester » 30 дек 2010, 20:57

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!

Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 2954
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 21:12
Благодарил (а): 8775 раз
Поблагодарили: 4973 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter » 26 июн 2012, 17:48

AndI, спасибо. Пожалуй так будет ближе по смыслу.
Интересуют колонии и люди Гнаденфлюрского (Федоровского) кантона

AndI
Модератор
Сообщения: 2444
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3351 раз
Поблагодарили: 7728 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 27 июн 2012, 01:05

Michelle писал(а):Antwort bitte auf LS


ЛС

Аватара пользователя
Irma
Постоянный участник
Сообщения: 988
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 00:10
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 1410 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Irma » 29 июн 2012, 14:05

Изображение
Уважаемые форумчане! Помогите прочитать текст, который был написан на обратной стороне фотографии.
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann

AndI
Модератор
Сообщения: 2444
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3351 раз
Поблагодарили: 7728 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 29 июн 2012, 14:21

Irma писал(а):Помогите прочитать текст


Ich behalte die Rechtschreibung des Originals, wegen Dialekt, das hier so schön durchdringt..

Libe Anna Wes
Ich schike aich airen Fahter sein Botret.
Vielaicht habt ir so kains. Den kent ihr habe. Ich habe auch ains von airen Bruder Jagob. Das werte ich aich auch schike in der Zukunft.

Аватара пользователя
Irma
Постоянный участник
Сообщения: 988
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 00:10
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 1410 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Irma » 29 июн 2012, 14:41

Andl, спасибо! А вот обращение: Libe Anna Wes. Как понять Wes?
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann

Аватара пользователя
oma
Постоянный участник
Сообщения: 91
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 00:57
Благодарил (а): 1381 раз
Поблагодарили: 369 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение oma » 29 июн 2012, 14:47

[qu
ote="Irma"]Andl, спасибо! А вот обращение: Libe Anna Wes. Как понять Wes?[/quote]
ich denke das ist Tante
Интересуют:
Дерр из Кинд
Байль из Луй
Цвингер из Мариенталь,Ной Мариенталь

Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 2954
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 21:12
Благодарил (а): 8775 раз
Поблагодарили: 4973 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter » 29 июн 2012, 17:54

К старшим по возрасту у нас обрашались так. Wess und Vetter звучало как (Vedder)
Интересуют колонии и люди Гнаденфлюрского (Федоровского) кантона

Аватара пользователя
Alexandr
Постоянный участник
Сообщения: 617
Зарегистрирован: 12 янв 2011, 12:23
Благодарил (а): 1070 раз
Поблагодарили: 1031 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alexandr » 30 июн 2012, 10:23

Winter писал(а):К старшим по возрасту у нас обрашались так.
Примерно тот случай, когда в русском варианте следовало бы обратиться по имени отчеству.
Ищу всех, кто родом из Эндерс (Усть Караман). Поделюсь информацией.

Татьяна Васильева
Частый посетитель
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 30 июн 2012, 19:07
Благодарил (а): 179 раз
Поблагодарили: 14 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Татьяна Васильева » 30 июн 2012, 19:10

Форумчане, а как переводится слово «Vebersiedelt»? В словарях не нашла. С уважением, Татьяна.

Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 2954
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 21:12
Благодарил (а): 8775 раз
Поблагодарили: 4973 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter » 30 июн 2012, 19:49

-
Помогите прочитать фамилию (на русском языке)

Изображение
Интересуют колонии и люди Гнаденфлюрского (Федоровского) кантона

viktor 2
Модератор
Сообщения: 7008
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3750 раз
Поблагодарили: 10266 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 30 июн 2012, 19:56

Татьяна Васильева писал(а):как переводится слово «Vebersiedelt»?

Скорее всего это слово надо читать: Übersiedelt. Что значит переехали или были куда-то перемещенны. Зависит от контекста.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

землемер
Постоянный участник
Сообщения: 310
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:54
Благодарил (а): 376 раз
Поблагодарили: 189 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение землемер » 30 июн 2012, 23:24

viktor 2 писал(а):...Übersiedelt.
= Uebersiedelt

Аватара пользователя
ag1948
Постоянный участник
Сообщения: 355
Зарегистрирован: 17 янв 2011, 22:57
Благодарил (а): 10611 раз
Поблагодарили: 576 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение ag1948 » 01 июл 2012, 02:48

Alexandr писал(а):Примерно тот случай, когда в русском варианте следовало бы обратиться по имени отчеству.

Так точно-только не для родственников,Вес и Феттер - для родственников.
Интересуют Шмидт из Марксштадт/Катариненштадт.

wladimir.k
Любитель
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 06 мар 2011, 14:40
Благодарил (а): 16 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение wladimir.k » 01 июл 2012, 23:56

Изображение

Уважаемые участники форума помогите пожалуйста определить название населённого пункта и Фамилию пастора. на печати что написано вроде бы понял стоит Sieg. d Wladik. Ev Luterische Kirche Это новерное Владикавказ зарание благодарен с уважением Владимир

Diesendorf
Постоянный участник
Сообщения: 437
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 16:37
Благодарил (а): 494 раза
Поблагодарили: 2948 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Diesendorf » 02 июл 2012, 00:49

Населенный пункт - Туршунай (немецкое село в Бабаюртовском р-не Дагестанской АССР). Пастор - армянин Осип Торосьянц, который в 1932 г. руководил лютеранским приходом во Владикавказе (единственным, еще функционировавшим к тому времени на Северном Кавказе).

atlant91
Постоянный участник
Сообщения: 795
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:27
Благодарил (а): 715 раз
Поблагодарили: 888 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение atlant91 » 02 июл 2012, 01:02

Johannes 5,39 Ihr sucht in der Schrift, denn ihr meint, ihr habt das ewige Leben darin; und sie ist's, die von mir zeugt;

Иоан.5:39
Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне.
Интересуют:

Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.

Аватара пользователя
Heinrich Reichert
Модератор
Сообщения: 1835
Зарегистрирован: 05 янв 2011, 03:08
Благодарил (а): 2017 раз
Поблагодарили: 3830 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Heinrich Reichert » 06 июл 2012, 12:43

Изображение

Мне интересно мнение других, правильно ли я прочитал эту фамилию?
Интересует всё о Райхерт с Волги.Также интересует фамилия Герониме,Ортман,Бокслер,Шюллер из Мариенталь на Волге.Интерес по колониям Запорожья(Блюменталь, Ляйтерхаузен и т.д.)- фамилии Лайер(Лейер) и Бернгардт.

wjordan
Постоянный участник
Сообщения: 415
Зарегистрирован: 18 сен 2011, 15:33
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 950 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение wjordan » 06 июл 2012, 13:23

heiner писал(а):фамилию
Энгель
Bender, Weißheim, Schwabauer, Rudt aus Balzer • Ker aus Moor • Jordan, Kaiser, Seib, Gross, Seibert aus Glarus

Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 2954
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 21:12
Благодарил (а): 8775 раз
Поблагодарили: 4973 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter » 06 июл 2012, 17:36

heiner писал(а):правильно ли я прочитал эту фамилию?


Конечно правильно, Кондратъ Энгель
Интересуют колонии и люди Гнаденфлюрского (Федоровского) кантона

Аватара пользователя
Irma
Постоянный участник
Сообщения: 988
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 00:10
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 1410 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Irma » 07 июл 2012, 00:44

Изображение
Не могу прочитать фамилию автора этой статьи. А может быть есть эта статья на немецком языке, которым мы пользуемся сейчас?
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann

Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»