Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1357
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 14:45
Благодарил (а): 660 раз
Поблагодарили: 2371 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester » 30 дек 2010, 20:57

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!

AndI
Модератор
Сообщения: 2226
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3120 раз
Поблагодарили: 7325 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 03 мар 2014, 00:11

Krieger2014 писал(а): Запись №93 -о рождении Johann Christian Wolf.


Geboren:
1861
September den siebenten 10 Uhr abends
Getauft: den vier und zwanzigsten
Kind:
93 Johann Christian
Eltern: Heinrich Wolf
Maria Katharina Lang, (lutherischer Confession, Colonisten)
Getauft von Pastor Bauer in der Kirche
Paten: Colonisten Johannes Alberg, Christian Gerlinger, Heinrich Krüger, Heinrich Koch, Anna Maria Gerlinger, Maria Elisabeth Reusch, Maria Elisabetha Loch, Dorothea Hertge.

Личная просьба, Вы могли бы связаться со мной по ЛС по поводу данной информации по Орловской!?
Был бы очень Вам благодарен!

Krieger2014
Любитель
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 02 мар 2014, 12:03
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 6 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Krieger2014 » 03 мар 2014, 00:49

Andi,
спасибо Вам огромное, просто невероятно как Вы так быстро и легко все это расшифровали!!!)

viktor 2
Модератор
Сообщения: 6446
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3668 раз
Поблагодарили: 9669 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 06 мар 2014, 13:11

Прошу помощи в прочтении записи о смерти Johann Georg Hubert от 12 июня 1738 года. Спасибо
http://shot.qip.ru/00k6zt-5NGYkJZmL/
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

pflaum
Постоянный участник
Сообщения: 887
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:37
Благодарил (а): 1309 раз
Поблагодарили: 3457 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение pflaum » 06 мар 2014, 15:41

viktor 2 писал(а):Прошу помощи в прочтении записи о смерти Johann Georg Hubert от 12 июня 1738 года. Спасибо

***
Johann Georg Hubert
Bürger und Maurer, welcher
dem 9ten Juny in der Vor
stad Ziegelhauß aus dem
2ten Stockwerk von dem
Gerüst herab, und sich durch
Zerbrechung des Genicks
augenblicks zu tod gefallen
***
Последний раз редактировалось pflaum 06 мар 2014, 21:51, всего редактировалось 1 раз.
Die Haaptsach, mir sin dr'haam.

viktor 2
Модератор
Сообщения: 6446
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3668 раз
Поблагодарили: 9669 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 06 мар 2014, 16:42

Виктор, спасибо большое. И чего ему в его 75 лет было на строительных лесах делать? Не удивительно тогда, что упал.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

pflaum
Постоянный участник
Сообщения: 887
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:37
Благодарил (а): 1309 раз
Поблагодарили: 3457 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение pflaum » 06 мар 2014, 21:55

Виктор, он был наверно Vollblutmaurer. :-)
Die Haaptsach, mir sin dr'haam.

AndI
Модератор
Сообщения: 2226
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3120 раз
Поблагодарили: 7325 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 06 мар 2014, 23:15

pflaum писал(а):он был наверно Vollblutmaurer. :-)

так оно и написано, что он был МАСТЕРОМ - а это пожизненно :-)

viktor 2
Модератор
Сообщения: 6446
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3668 раз
Поблагодарили: 9669 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 06 мар 2014, 23:36

AndI писал(а):написано, что он был МАСТЕРОМ

Если верить церковной книге, то они там все мастерами были, но не все с лесов в 75 лет падали. :-D
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

Дмитрий Рейн
Любитель
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 11 мар 2014, 06:56
Благодарил (а): 7 раз
Поблагодарили: 10 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Дмитрий Рейн » 15 мар 2014, 20:07

Не могу разобрать, что написано в графе "Родился"
http://shot.qip.ru/00kfx8-5IA4wMm8q/

И здесь, если кто сможет разобрать, что написано:
http://shot.qip.ru/00kfx8-5IA4wMm8r/

Аватара пользователя
zirm
Постоянный участник
Сообщения: 458
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:50
Благодарил (а): 1267 раз
Поблагодарили: 673 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение zirm » 15 мар 2014, 22:30

Дмитрий Рейн писал(а):Не могу разобрать, что написано в графе "Родился"
http://shot.qip.ru/00kfx8-5IA4wMm8q/

И здесь, если кто сможет разобрать, что написано:
http://shot.qip.ru/00kfx8-5IA4wMm8r/


Rehn Eduard d. Friedrich
geboren tausendhundertelf den dreiundzwanzigsten März 1911, 23/ III


Meinem Sohne Johannes
und seiner Familie zum Andenken an Vater Friedrich
Juli 1959

Фрик Кондрат Пальс...
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und Antwort.

Svetlaia
Постоянный участник
Сообщения: 162
Зарегистрирован: 15 янв 2011, 03:01
Благодарил (а): 419 раз
Поблагодарили: 273 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Svetlaia » 20 мар 2014, 22:51

Может быть кто- то сможет прочесть и перевести:

http://f6.s.qip.ru/kJcLCMIo.jpg

Могу выслать файл, если кто- то захочет помочь - сохраняется как- то плохо, или я неправильно заливаю
Последний раз редактировалось Svetlaia 24 мар 2014, 02:34, всего редактировалось 2 раза.

Аватара пользователя
Mina
Постоянный участник
Сообщения: 1794
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:18
Благодарил (а): 3865 раз
Поблагодарили: 2347 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Mina » 21 мар 2014, 19:40

Bitte lesen sie den Auftrag aus dem Kirchenbuch. Danke.
Изображение
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius

Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1301
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 20:58
Благодарил (а): 623 раза
Поблагодарили: 1370 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer » 22 мар 2014, 12:27

Mina писал(а):den Auftrag aus dem Kirchenbuch

Geboren Schwartzkopf Appolonia
.... Sontag den CIII t (13t) September, sechsten (Gotten?) Kind,
Barbara Regina Kaspers? verlassene Wittwin.
Последний раз редактировалось Schutzer 22 мар 2014, 17:52, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Mina
Постоянный участник
Сообщения: 1794
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:18
Благодарил (а): 3865 раз
Поблагодарили: 2347 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Mina » 22 мар 2014, 15:33

Bitte auch lesen.
Mina
Изображение
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius

Аватара пользователя
Irma
Постоянный участник
Сообщения: 952
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 00:10
Благодарил (а): 1700 раз
Поблагодарили: 1365 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Irma » 23 мар 2014, 16:06

Прошу помочь в переводе:
Изображение
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann

*Irina*
Частый посетитель
Сообщения: 34
Зарегистрирован: 17 фев 2014, 23:42
Благодарил (а): 856 раз
Поблагодарили: 78 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение *Irina* » 24 мар 2014, 01:32

Изображение
Уважаемые форумчане,

помогите, пожалуйста, прочитать эту часть документа. Может быть, кому-то известно и имя пастора, подписавшего документ?

Заранее благодарна.
Последний раз редактировалось *Irina* 24 мар 2014, 23:14, всего редактировалось 2 раза.
Altenhof, Trautwe(a)in, Vogel, Loch aus Orlovskoje;
Altenhof aus Polevodino;
Paustian aus Polevodino und Fischer(?)

punda.n
Любитель
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 18 мар 2014, 14:42
Благодарил (а): 1 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение punda.n » 24 мар 2014, 21:06

Эти записи делал мой прадед, помогите пожалуйста их перевести. Я поняла, что здесь перечисляются его дети их дата рождения, смерти, а что еще?[url=http://shot.qip.ru/00kq53-6112qWceMs/http://]это записная книжка моего прадеда

Аватара пользователя
Константин
Постоянный участник
Сообщения: 7280
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 19:45
Благодарил (а): 444 раза
Поблагодарили: 6485 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Константин » 24 мар 2014, 21:47

так будет лучше:

Изображение
Ищу: всех Мунц (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка, с.Штреккерау), всех Кизнер, Штремель и Якоб (с.Гнилушка), Шмидт и Шехтель из с.Каменка, 1858-1941.

atlant91
Постоянный участник
Сообщения: 795
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:27
Благодарил (а): 694 раза
Поблагодарили: 867 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение atlant91 » 24 мар 2014, 22:08

Gedenk-Büchlein für Heinrich und Lea Merk und unsere Kinder, geschrieben im Jahre 1932 den 5ten Mai 11 Uhr Abends.
Интересуют:

Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.

AndI
Модератор
Сообщения: 2226
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3120 раз
Поблагодарили: 7325 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 24 мар 2014, 22:20

Irma писал(а):Прошу помочь в переводе:

Ирма, Вам только прочтение или перевод тоже?
Написано следующее
Attestiere hiermit
J.Heinrich Trippel, Schultheiß

Johannes Trippel.
Daß dieses meiner Schwieger-Tochter Anna Ursula geborene Bechtollin bei XXX. Zeichen von ihr selbsten in meiner Gegenwart eigenhändig gemacht worden. Ein solches attestire hiermit, und zugleich dieses, dass vorstehendes Leyh-Contract mit meinem Pettschafft verwahret worden.
J.Heinrich Trippel, Schultheiß

Nota: Diesem Guth tritt noch eine Frey-Adelige Mühle bey, welche 100 Rthlr. Pacht jährlich gibt, und nicht mit in obigem Bestand begriffen ist.

Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»