Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3360 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
igor_paul
Постоянный участник
Сообщения: 224
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 06:42
Благодарил (а): 290 раз
Поблагодарили: 117 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение igor_paul »

Прошу помощи в прочтении документа!!

Получил из Хессена (Hessisches Hauptstadtarchiv)

http://shot.qip.ru/00nAwm-619yBhsV81/


Огромное спасибо!!! *THUMBS UP*
Ищу Paul , Fahlmann-Fallmann из Моргентау или Alt-Kana
Ищу Маier-Mayer-Meier und Becker из Kraft
Ищу Кöln-Kolln из Holstein
Kuxhausen - Rosenberg

kzbi@hotmail.com
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4722 раза
Поблагодарили: 10783 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

igor_paul писал(а):Прошу помощи в прочтении документа!!
Copia
Specification deren jenigen welche zu Dombach nach Rußland sind gezogen als nemlich wie folget.
Henrich Ochß und dessen Frau mit 2 Kindern - ad 4 Köpfe
Sind bei der Nacht vortgefahren, des morgens vor Tag.

Johann Adam Paulli und seine Frau mit 5 Kinder - ad 7 Köpfe
Sind des Tags fortgegangen.
Bombach den
7 Tag May 1766
Johann Henrich Ochß, Schultheiß

In fidem Copie
Fischer, Amtshelfer
Аватара пользователя
igor_paul
Постоянный участник
Сообщения: 224
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 06:42
Благодарил (а): 290 раз
Поблагодарили: 117 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение igor_paul »

Огромное Спасибо!

Это не тот Раul что я ищу!

У меня есть ещё 5 листов из 1782 года- там ещё мельче подчерк и гораздо тяжелее разбираться!

Я их выставлю здесь с надеждой что удасться прочитать! (Низкий поклон людям которые этим занимаються)

Всех с Пасхой! Христос Воскресе!

Игорь Пауль

http://shot.qip.ru/00nAwm-619yBhsV8A/

http://shot.qip.ru/00nAwm-519yBhsV8B/

http://shot.qip.ru/00nAwm-619yBhsV8C/

http://shot.qip.ru/00nAwm-619yBhsV8D/

http://shot.qip.ru/00nAwm-619yBhsV8E/
Ищу Paul , Fahlmann-Fallmann из Моргентау или Alt-Kana
Ищу Маier-Mayer-Meier und Becker из Kraft
Ищу Кöln-Kolln из Holstein
Kuxhausen - Rosenberg

kzbi@hotmail.com
veras66
Частый посетитель
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 26 дек 2011, 21:52
Благодарил (а): 79 раз
Поблагодарили: 82 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение veras66 »

Прошу помочь прочитать:
Дауернхеим, рождённые в 1752 году.
Спасибо.
http://imgur.com/eOhtTKP
Аватара пользователя
Наталья Шевкунова
Постоянный участник
Сообщения: 143
Зарегистрирован: 05 ноя 2012, 15:11
Благодарил (а): 450 раз
Поблагодарили: 258 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Наталья Шевкунова »

Прошу помочь найти в правой части запись о Peter Wulf и дату его рождения *WALL* *WALL* *WALL*

http://shot.qip.ru/00nLpZ-51aH1szhK1/

Спасибо за ваш труд!
Вульф из Динкель-Тарлыковки, все породнившиеся с этой фамилией, любая информация по истории колонии и жизни колонистов
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1866
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1111 раз
Поблагодарили: 2484 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

Наталья Шевкунова писал(а):запись о Peter Wulf и дату его рождения
Я бы сказал 12 июля.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8595
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12641 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

Прошу помощи в прочтении очередной находки. Очень интересует не сказано ли кем был и откуда отец жениха.
Изображение
Спасибо.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4722 раза
Поблагодарили: 10783 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

viktor 2 писал(а):Очень интересует не сказано ли кем был и откуда отец жениха.
Я полагаю:
Dominica 22 s.Trinitatis den 28 Oktober (1725?)
2 Herr Sebastian Bleicherodt, Junggesell Bürger Kauf- und Handelsmann, alhier Weil. Herrn Johann Bleicherodts Hochfürstlichen Sachsenweisenfelsischen Vollbestelten an Obergeschworenen bei denn Sangerhausischer und Bottendorfer Bergwerken hinterlassener ehelicher ältester Sohn …

http://de.wikipedia.org/wiki/Bottendorf ... 9Fleben%29
http://de.wikipedia.org/wiki/Sangerhausen
http://de.wikipedia.org/wiki/Berggeschworener
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8595
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12641 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

Спасибо, Андреас. Это хоть и не мой предок, а в лучшем случае его брат, но эта важная ниточка, надеюсь, даст мне возможность выйти и на моего.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Аватара пользователя
igor_paul
Постоянный участник
Сообщения: 224
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 06:42
Благодарил (а): 290 раз
Поблагодарили: 117 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение igor_paul »

Здраствуйте!

Прошу помощь в прочтении документов!!

Заранее благодарен!!

И.Пауль

http://shot.qip.ru/00nAwm-619yBhsV8A/

http://shot.qip.ru/00nAwm-519yBhsV8B/

http://shot.qip.ru/00nAwm-619yBhsV8C/

http://shot.qip.ru/00nAwm-619yBhsV8D/

http://shot.qip.ru/00nAwm-619yBhsV8E/
Ищу Paul , Fahlmann-Fallmann из Моргентау или Alt-Kana
Ищу Маier-Mayer-Meier und Becker из Kraft
Ищу Кöln-Kolln из Holstein
Kuxhausen - Rosenberg

kzbi@hotmail.com
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4722 раза
Поблагодарили: 10783 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

igor_paul писал(а):И.Пауль
таак, тут несостоявшийся наследник и магнат знаменитой Сельтерской водички среди нас..... :-D
Первое письмо - просьба других соискателей на вашу долю:


S. 663 21 Jul. 1782

Die fürsterliche Landes Regierung
Unterthäniger Bericht ad Supplicam.

Derer Erbgen der Catharine Gräfin zu Oberselters, nämlich Anna Maria und Catharina Gräfin allda.

Erbschaft betr[fend].

Catharina Gräfin zu Oberselters ist onlängst Verstorben, und hat einiges Vermögen hinterlassen.
Ihre Erben sind die beide Supplicantinen, Anna Maria und Catharina Gräfin zu Oberselters, sodann Johann Adam Graf zu Erbach Amts Comberg und des seit bereits 15 Jahren nacher Russland gezogenen Anton Pauli Ehefrau von Dombach.
Ihnen drei Erben haben ihre Erbtportion ad circa 70 El. bezogen, der Paulischen Ehefrau ihre aber ist an noch in Saldo, und nach dem Emigrations Edict dem Gemeinschaftlichen Fisco des Amts Camberg einheim gefallen.

Die Supplicanten sind ingesamt bedürftige Leute, und von jener Paulscher Ehefrau oder deren liebes Erben, hat man seit ihrer Emigration nicht das mindeste mehr vernommen. Es wäre also denenselbigen die Paulsche Erbportion zwar wohl zu vergönnen. Da es indessen um so bedenklicher seyn mögte das emigrations Edict gegen Russland zum Vollzug zu bringen, als viele unserer Landesleuten sich in diesem Reich aufhalten und sich also der Fall leichtlich ereignen kann wo man zum dies - oder Kurtrierischen Nachteil, Russischer seits Represalien gebrauchen kann.

So gebe Hochfürstlicher Landes Regierung in Untertänigkeit anheim ob es nicht etwa ratsamer sein dürfte, denen Supplicante jenen Paulsche Erbportion zu überlassen, ihnen aber auch zugleich aufzugeben in ebentum restutionis dafür Caution zu leisten.
Übrigens remittire anbei das Communicatum. Kirberg den 13 July 1782
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4722 раза
Поблагодарили: 10783 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

А тут и продолжение - в общем то обычные европейские санкции против непослушных прорусских колонистов.
Счета закрыли и наследство разрешили поделить:

An ????
Zu Kirberg

Auf den von ?? unterm 13 ten d.M. erstаteten Bericht ad Supp.der u. um Schenkung eines ihrer Schwesterin an Russland zugefallenen Erb-Atnteils wird demselben zur Nachachtung Ersuchigen Erörtnung und Versuchung ohnverhalten wie man die, gegen den Willfahrungs-Fall aufgeworfene Bedenklichkeit das als denn dergleichen auch aus Russland nicht mehr verabfolget worden mögte -um so weniger erheblich finde als von daher ohnehin nichts zu festen stehet, mithin in Rücksicht der Dürftigkeit der Supplicantinen und der von der Mitherschaft bereits ausgewirckten willfährig zu Resolution, keinen weiteren Anstand finde, denselben den diesseitigen -sonst dem Fisco zugefallenen Anteil jener Erb-Portion ohne allen Vorbehalt zu schenken.



Dem Catharina Gräfischen Erben zu Oberselters wegen der nachsuchenden Erbratte der nacher Russland Rechtswidrig verzogenen Adam Paulischen Ehefrau zu Dornbach von Churfstl. Trier Oberamts wegen hirdurch anzufügen:
Da auf ihr eingesuchte unthgfl. Supplication von seiten der hohen Chur-Trier unterm 18 ten dieses Monats und Jahres folgender gnädigstes Rescript anher eingefolget sei:
" Würden Supplicantes eine Nachlas von der Mitherschaft aufbringen so wollten Ihro Churfürstliche Durchlaucht selbige auch gnädigst gestatten"
So bleibe ihnen solches zu ihrer weiteren Masnahm hiermit nicht Verhalten. Camberg den 25 ten Juny 1782
B Schültz von Stoltzhausen Oberamtmann

Ins. Den 27 ten Juny 1782 Unterschrift . Amtsdiener
Аватара пользователя
VovkaKak
Постоянный участник
Сообщения: 5284
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:14
Благодарил (а): 13146 раз
Поблагодарили: 11995 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение VovkaKak »

Просьба от нашего Давида:

Изображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4722 раза
Поблагодарили: 10783 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

VovkaKak писал(а):Просьба от нашего Давида:
Den 16 August wurde begraben Julius Maiers, Bierbrauers außen Bötticher ??(слово за полями не полностью видно)
Jetzo zu ?? ( подскажи откуда запись, не совсем пойму какой город) wohnhaft, und Anna Maria seiner ehelicher Hausfrau Söhnlein Henrich, alt 5/4 Jahr. Ist hier gestorben als seine Eltern wegen der französischer Armee hiherein geflüchtet gewesen.

16 августа похоронен Генрих, сын пивовара и бондаря Юлиуса Майера в настоящее время проживающего в ?? и его законной жены Анны Марии.
Умер год и три месяца отроду, когда родители бежали сюда от французкой армии.
Devid
Постоянный участник
Сообщения: 232
Зарегистрирован: 10 янв 2011, 10:54
Благодарил (а): 566 раз
Поблагодарили: 170 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Devid »

AndI писал(а): подскажи откуда запись, не совсем пойму какой город)
Получил от одного человека из америки, интересуюшегося тоже фамилией Майор из Грим /Julius Major in Friedberg, Beienheim Kirchenbücher /
wali59
Постоянный участник
Сообщения: 281
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:53
Благодарил (а): 901 раз
Поблагодарили: 419 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение wali59 »

Уважаемые! Не получается ни прочитать ни вычислить фамилию Доротеи Миллер.
Фишер.1857. Спасибо заранее.
Изображение
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8595
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12641 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

wali59 писал(а):ни прочитать ни вычислить фамилию
Хохвейзъ - Hochweiß
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
ГЕЙДЕ Сергей
Постоянный участник
Сообщения: 174
Зарегистрирован: 17 янв 2011, 08:02
Благодарил (а): 114 раз
Поблагодарили: 139 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение ГЕЙДЕ Сергей »

Помогите перевести последние слово -HEUTE, adv. hodie.
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8595
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12641 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

hodie = Heute = ceгодня
"adv." скорее всего сокращенное от латинского "advenit" = Herkommend = происходит.
Если взять всё выражение, то получится, что "Heute" происходит от латинского "hodie"
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
ГЕЙДЕ Сергей
Постоянный участник
Сообщения: 174
Зарегистрирован: 17 янв 2011, 08:02
Благодарил (а): 114 раз
Поблагодарили: 139 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение ГЕЙДЕ Сергей »

Спасибо .Вот теперь понятно почему дедушка говорил ,что наша фамилия переводится как сегодня. А вот дальше текст после приведенного выше текста. Очень интересно.
1) das adverb lautete ahd. hiutu und hiuto, aus hiu tagu (an diesem tage) zusammengeflossen, mhd. hiute; das alts. hôdigo heute zeigt die ehemalige zusammensetzung noch deutlicher, andern dialecten fehlt das wort. die bedeutung desselben scheint zunächst eine engere gewesen zu sein und nur die lichtzeit eines bürgerlichen tages umfaszt zu haben, während hinaht, heinacht .
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»