Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3360 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
andre1de
Постоянный участник
Сообщения: 152
Зарегистрирован: 29 дек 2014, 14:18
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 66 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение andre1de »

Помогите перевести!
Я понял:
Geboren: Achtzehnte (18) Februar, nachts 1 Uhr
Getauft: am ersten (1) März, in …. Vom C.C….
32. Stiehr Catharina Marie Vater: Conrad Stiehr, Coloniest aus Constantinovka, Mutter: Catharina geb. Schadt ….. Patten: Johan Schadt, Peter Georg, Margaritha Schadt, …..
Taufschein ausgestellt d.d. 24 April 1881, N989, Probst (Stellvertreter des Bischofs?) C….

Изображение

Изображение
Интересуют фамилии: Welsch, Stier, Trumgeller, Ehrenberg, Trautwein,Wink,Ganie
Интерессуют населённые пункты: Rosental, Schäfer/Липовка, Schilling/Сосновка, Константиновка, Mannheim (OdessaGebiet), Neu-Mannheim (OdessaGebiet)
AndI
Модератор
Сообщения: 3509
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10767 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

andre1de писал(а): 29 окт 2022, 19:17Помогите перевести!
Geboren: Achtzehnte (18) Februar, nachts 1 Uhr
Getauft: am ersten (1) März, im Pastorate Vom C.Cossmann
32. Stiehr Catharina Marie Vater: Conrad Stiehr, Coloniest aus Constantinovka, Mutter: Catharina geb. Schadt dessen Ehefrau. Patten: Johan Schadt, Peter Georg, Margaritha Schadt, sämtlich Colonisten.
Taufschein ausgestellt d.d. 24 April 1881, sub N989, Probst C. Cossmann

(Stellvertreter des Bischofs?) - Коссманн Карл Фридрих Вильгельм .- см.

https://lexikon.wolgadeutsche.net/article/1061
ox_schn
Любитель
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 24 июн 2021, 14:57
Поблагодарили: 1 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение ox_schn »

AndI писал(а): 29 окт 2022, 16:48 ox_schn писал(а): ↑Сегодня, 14:09
Что значит
уточните, что или кто на лицевой стороне фотографии.
Спасибо за расшифровку.
На фото две женщины. Одной лет 50 и другой лет 20.
Как я предполагаю, одна из женщин – мама моей прапрабабушки. Вторая женщина – неизвестно кто.
Получается, фото подписывал брат моей прапарбабушки. На нем его жена и его (их общая с моей прапрабабушкой) мама.
AndI
Модератор
Сообщения: 3509
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10767 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

ox_schn писал(а): 29 окт 2022, 21:15Получается, фото подписывал брат моей прапарбабушки.
Да, из контекста получается так. Письмо брата сестре на память о его жене и общей матери.
Аватара пользователя
yudined
Постоянный участник
Сообщения: 1395
Зарегистрирован: 09 авг 2020, 23:42
Благодарил (а): 713 раз
Поблагодарили: 1552 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение yudined »

Кошмар... сколько раз пытался прочитать доки, которые здесь публикуют, и ни раз не понимал большую часть слов. Ну и почерки. *WALL*
Как я понимал документы в латышском архиве на немецком языке, теперь уже ума не приложу... %)
Миллер (Müller/Möller) родом из Friedewald (Hessen) и Гейбель (Geibel/Gebel). Миграция : колонии Philippsfeld и Цюрих, Печерское Самарской губ., Казань, Бор Нижегородской губ., Нижний Новгород и Астрахань, Комсомольское и Дуплятка Волгоградской обл.
pflaum
Постоянный участник
Сообщения: 1112
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
Благодарил (а): 979 раз
Поблагодарили: 3062 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение pflaum »

У меня вопрос по географии. Запись 1708 года из церковной книги Backnang. Я читаю von Waltenweiler, но в google maps я нашел только один Waltenweiler возле Bodensee, более 200 км от Backnang. Фамилия же Abelin сравнительно редкая и распространена именно в районе Schwäbisch Hall начиная с 1560-х годов, недалеко от Backnang. Рядом есть Oppenweiler и Sachsenweiler, Waltenweiler не могу найти.

eod.
Sind allhier copulieret worden Joh Heinrich
Nisi, bürger und Seiler allhier W. und
Maria Catharina, Jacob Abelins von
Waltenweiler ehel. Tochter

Изображение
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
AndI
Модератор
Сообщения: 3509
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10767 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

pflaum писал(а): 31 окт 2022, 10:35вопрос по географии
Виктор, я бы предположил, что написано Wattenweyler- Wattenweiler - это в 8 км. от Backnang-
pflaum
Постоянный участник
Сообщения: 1112
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
Благодарил (а): 979 раз
Поблагодарили: 3062 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение pflaum »

Aндреас, спасибо большое! Вроде все просматривал и увеличивал, а Wattenweiler просмотрел.
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
exorcio
Постоянный участник
Сообщения: 492
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:04
Благодарил (а): 27 раз
Поблагодарили: 163 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение exorcio »

Доброго дня :-)
Помогите прочитать пожалуйста
Изображение
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8589
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4227 раз
Поблагодарили: 12629 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

exorcio писал(а): 03 ноя 2022, 12:56прочитать
Nov. 14 Rausch Christian zur Zeit Stofschläger im Sarower? Walde, Johann George Rausches Stofschlägers im Bornischen Haulande ältester Sohn ein Junggeselle, mit Jungfr(au) Anna Katharina Weidnerin, George Weidners Eigenthümers in Borowe? ältesten Tochter
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Аватара пользователя
Walter
Постоянный участник
Сообщения: 85
Зарегистрирован: 12 янв 2011, 18:06
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 52 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Walter »

Помогите пожалуйста прочитать и какой колонии был жених.
Я уже несколько лет пытаюсь найти из какой именно колонии перешол Кристин Бони в колонию Цуг, тема была открыта в 2019 году: http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopi ... 90&t=10825
Эта запись о бракосочетании по кол. Шёньхен, 07.07.1810, некий Кристиан Бон (Бони) из кол ?? женился нa вдове Маргарете Гатто (Гаттунг) рож. Шмидт из кол. Цуг.

Изображение
Ищю любую информацию о колонии Люцерн/Реммлер.
AndI
Модератор
Сообщения: 3509
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10767 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Walter писал(а): 05 ноя 2022, 14:00какой колонии был жених.
Christianum Boni de Colonia Usarii-

Я так понимаю, это Гусары .
В 1798 г. там был в Hs06 Christian Bahn , 6 лет в пасынках у Пауля Шибельбейна.
Мать его Катарина Гутхорн, отец ее бывший муж Андреас Бан

В списках первопоселенцев по Гусарам - 23. Баини Андреас, 43 католик, из Франкфурта-на-Майне
Жена Анна Маргарета, 45. сын Иоганнес, 14
Аватара пользователя
NataV
Постоянный участник
Сообщения: 513
Зарегистрирован: 25 май 2015, 02:40
Благодарил (а): 787 раз
Поблагодарили: 239 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение NataV »

Добрый день :)

Помогите пожалуйста прочитать/подтвердить девичью фамилию Анны Маргариты в хозяйстве №9. Мне видится Кайст (т сверху), но я не до конца уверенна. Прилагаю всю страницу для сравнения текста и цифр. Заметьте, почти у всех троек снизу жирная точка. Спасибо за помощь!

https://drive.google.com/file/d/13dduQk ... sp=sharing
Колонии Walter, Kolb, Norka, Grimm, Dönhof, Dietel, Dreispitz, Николаевка/Schöntal (Приход Таганрог-Ейск) и Саратовка (Алтайский край).
Аватара пользователя
gpo
Постоянный участник
Сообщения: 491
Зарегистрирован: 25 фев 2021, 08:01
Благодарил (а): 313 раз
Поблагодарили: 1333 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение gpo »

Помогите прочитать и перевести!
Unterwalden Tod 1878
Изображение

Изображение
Спасибо!
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14638 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

NataV писал(а): 09 ноя 2022, 00:47Помогите пожалуйста прочитать/подтвердить девичью фамилию Анны Маргариты в хозяйстве №9. Мне видится Кайст (т сверху), но я не до конца уверенна.

По правилам орфографии должна быть ещё одна буква в конце слова - "ъ"...
Для американской версии - Kaiser/Кайсер этой буквы тоже не хватает, и допущений больше - "е" - сверху, "р" соединяется с цифрой "3" внизу...
Вы предполагаете, что это искаженная вальтеровская фамилия Гайст/Гейст?

Самое интересное, что почерк то каллиграфический!

Изображение
W.Müller
Постоянный участник
Сообщения: 2384
Зарегистрирован: 15 июн 2017, 06:31
Благодарил (а): 5919 раз
Поблагодарили: 3112 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение W.Müller »

NataV писал(а): 09 ноя 2022, 00:47Кайст (т сверху)
Вижу Кайсъ и сверху "т"...
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14638 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

gpo писал(а): 09 ноя 2022, 05:44Помогите прочитать и перевести!
Unterwalden Tod 1878
1 фрагмент:
Verstorbene im Jahr 1878

2. фрагмент:

82. Am sechsundzwanzingsten 8. Uhr Abends
Am neunundzwanzigstens Abends
Joh. Carl
Elt[ern]:
Joh. Philipp Ritscher, Maria Cath. Winterholler, Luth. Conf. Ans.-Grbs
W.Müller
Постоянный участник
Сообщения: 2384
Зарегистрирован: 15 июн 2017, 06:31
Благодарил (а): 5919 раз
Поблагодарили: 3112 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение W.Müller »

Habermann писал(а): 09 ноя 2022, 05:51в конце слова - "ъ"
Во многих записях встречался именно такой "ъ", где запись "упиралась" в разделительную черту...
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4534
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10198 раз
Поблагодарили: 7551 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

.
Уважаемые форумчане. Помогите прочитать название причины смерти в с.Лангенфельд
.
 
Метрики с. Лангенфель о умерших .Интересует причины смерти

1872

1
2
3
4

Изображение

1873-1

1
2
3

Изображение

1873-2

4

Изображение

1873-3

5

Изображение

1873-4

6

Изображение

1873-5

7
8

Изображение

http://wolgadeutsche.ucoz.ru
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14638 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

Winter писал(а): 09 ноя 2022, 12:421872
1 - Brustkrankheit
2 - Auf der Straßenüberfaren (auf Erlaubnis des Untersuchungs Richters)
3 - Brustkrankheit
4 - Schwächlichkeit
Winter писал(а): 09 ноя 2022, 12:421873-1
1 - Schwächlichkeit
2 - Schwächlichkeit
3 - Engbrüstigkeit
Winter писал(а): 09 ноя 2022, 12:421873-2
4 - Schwächlichkeit
Winter писал(а): 09 ноя 2022, 12:421873-3
5 - Schwächlichkeit
6 - Bauchgrimmen
7 - Brustkrankheit
Winter писал(а): 09 ноя 2022, 12:421873-4
6 - Brustkrankheit
Winter писал(а): 09 ноя 2022, 12:421873-5
7 - Krämpfe
8 - Geburtsschwäche
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»