Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1840
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 984 раза
- Поблагодарили: 3360 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Модератор
- Сообщения: 8595
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4228 раз
- Поблагодарили: 12641 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Теперь открывается, а радикал у меня почему-то на вечной загрузкеWinter писал(а):Попробую еще раз
1.
Geboren und Getauft im Jahr 1858
September
Geboren: den neunzehnten, 3 Uhr nachmittags
Getauft: den acht und zwanzigsten
№12 Catharina Sophia
Eltern: Johannes Naumann, Margaretha Müller; Kolonisten, luth. Conf.
Getauft von Pastor Wahlberg im Schulhause
Pathen: Colonisten, Gottlieb Reinhardt, Andreas Rempe, Johannes Schmidt, Louisa Eifert, Anna Maria Margheim?
2.
1861
Geboren: Januar den Fünften, 7 Uhr Morgens
Getauft: Februar den drei und zwanzigsten
№5 Anna Catharina
Eltern: Johannes Naumann, Margaretha Müller; Kolonisten, luth. Conf.
Getauft von Pastor Wahlberg im Schulhause
Pathen: Colonisten, Heinrich Lotz, Johannes Zöller, Anna Catharina Blum, Maria Catharina Ungefug
3.
1862
November
Geboren: den Zwei und zwanzigsten, 4 Uhr Morgens
Getauft: den Vier und zwanzigsten
№43. Catharina Margaretha
Eltern: Johannes Naumann, Margaretha Müller; Kolonisten, luth. Conf.
Getauft von Pastor Wahlberg im Schulhause
Pathen: Colonisten, Philipp Reusch, Adam Winter, Elis. Albert, Maria Schönknecht
4.
1862
März
Geboren: den Fünfzehnten, 2 Uhr Nachmittags
Getauft: den Sechzehnten
№17. Catharina Elisabeth
Eltern: Gottlieb Zoll, Anna Elisabeth Naumann; Kolonisten, luth. Conf.
Getauft von Pastor Wahlberg im Schulhause
Pathen: Colonisten, Christian Albert, Peter Michel, Maria Catharina Albert, Maria Elisabeth Naumann
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4722 раза
- Поблагодарили: 10782 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Geschrieben den 28 JuliIrm@ писал(а):.Как я понимаю,это письмо.Хотелось бы автора узнать.
Gnade und Friede zuvor. Geschrieben von uns Georg Jacob und Schwester Kath u. Lisa so wie die Maria mit Mann und Kindern wir sein Gott lobe und Dank noch gesund und wünschein euch eine viel bessere Gesundheit Seit alle herzlich gegrüst und in Geiste der Liebe geküsst, nämlich Schwester mit Kindern und Kindes Kindern. Deinen an uns geschriebenen Brief haben wir erhalten mit Großer Freude Könnten daraus ersehen wie es bei euch geht und steht. Das du auch Krank bist es sein die Tage wo uns nicht gefallen liebe Schwester. Ich hätte so gerne mal mündlich mit euch sprechen der der Sasche ja da hir ist doch viel besser als dort in Wasser sitzen hier ist Jahr eine gute Ernte in den Gärten ist….
2
gibt es doch liebe Schwester wenn ihr nur hier werst da sein so viel heißer. Zu verkaufen wir wollten unsres verkauf und wollten uns ein greseres kaufen aber die Lisa will nicht mer Da ist eins es ist nicht weit von uns von 3 Tausend und 500 h. Die Maria wolt uns mit helfen ein neues Haus so ein schöner Garten so viel Weintrafel und Äpfel und hat so einer Geschen? wer kauft. Was treibt ihr euch im Wasser rum Dieses Jahr hat es schon viel geregnet seit noch mal herzlich geküsst lebet alle wohl Kommt doch her. Las dem Sascha den Brief ich seie im Gute die alte Mutter …
дале обрезано
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1112
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
- Благодарил (а): 982 раза
- Поблагодарили: 3062 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Андреас, мне оригинальный слог понравился, как будто в детство вернулся.AndI писал(а):Geschrieben den 28 Juli
Gnade und Friede zuvor. Geschrieben von uns Georg Jacob und Schwester Kath u. Lisa so wie die Maria mit Mann und Kindern wir sein Gott lobe und Dank noch gesund und wünschein euch eine viel bessere Gesundheit Seit alle herzlich gegrüst und in Geiste der Liebe geküsst, nämlich Schwester mit Kindern und Kindes Kindern. Deinen an uns geschriebenen Brief haben wir erhalten mit Großer Freude Könnten daraus ersehen wie es bei euch geht und steht. Das du auch Krank bist es sein die Tage wo uns nicht gefallen liebe Schwester. Ich hätte so gerne mal mündlich mit euch sprechen der der Sasche ja da hir ist doch viel besser als dort in Wasser sitzen hier ist Jahr eine gute Ernte in den Gärten ist….
Geschriben den 28. Juli Gnate u Frite
zu vor Geschriben von uns Georch Jacob
u schwester kaht u litia so wi die
Maria mit Man u Kinder wir sein
Gott lob u dank noch gesunt u winsche
eich ein vil besere gesuntheit seit
ale herzlich geprist u im Geiste der
libe gegist Nemlich schwester mit
Kinder u Kintes Kinter deinen
an uns geschriben brif haben wir
erhalten mit groser Fraite gonten
daraus erfahren wi es bei eich gehet
u stehet das du auch Krank bist
es sein di dage wo uns nicht ge
falen libe schwester ich tete so gern
mal mintlich mit eich sprechen
der Sasche ja da hir ist
doch vil beser als dort im
Waser sizen hir ist Jahr eine
Gute ernte in den gerten ist
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 29
- Зарегистрирован: 18 мар 2011, 08:09
- Благодарил (а): 142 раза
- Поблагодарили: 54 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Как же я Вам благодарна!Были предположения от кого это письмо,я ошибалась.Буду "копать"дальше.
Есть еще несколько писем,выставить?pflaum писал(а):Андреас, мне оригинальный слог понравился, как будто в детство вернулся.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1112
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
- Благодарил (а): 982 раза
- Поблагодарили: 3062 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Непременно!Irm@ писал(а):Есть еще несколько писем,выставить?
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1112
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
- Благодарил (а): 982 раза
- Поблагодарили: 3062 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Первая страница.
Geschrieben den 21 März 1972 Jahr guten Tag
geschrieben von eihre Geht Annlis Hammel Male
mit Mann u Kind an eich liebe Geht Friez
Sasche mit Frau u Kinder seiht alle recht
Herzlich geküst u im geiste der gröste liebe
geküst von uns allen geben eich zu wiesen
das wir dem lieben Gott zu danken noch
lieben u sein gesund die selbe wir eich auch
winschen den doch ist das beste auf dieser
Weld beser den gold oder Silber außer der
Mama sie ist den 22 Februar um 10 Ur Morgens
gestorben u um 9 ur hat sie zu morgen ge-
gesen dan ist sie gestorben den 25 haben wir
sie begraben seiht nicht beleihtich weihl ich
eich kein delekram hat geben ihr heht doch
nicht kommen kanen der Jakob veter u der
war nicht da von Тюмен war keins nicht
kommen von Челябинск da war dem Heinrich
veter seine u die Frome Miele wo bei
Geschrieben den 21 März 1972 Jahr guten Tag
geschrieben von eihre Geht Annlis Hammel Male
mit Mann u Kind an eich liebe Geht Friez
Sasche mit Frau u Kinder seiht alle recht
Herzlich geküst u im geiste der gröste liebe
geküst von uns allen geben eich zu wiesen
das wir dem lieben Gott zu danken noch
lieben u sein gesund die selbe wir eich auch
winschen den doch ist das beste auf dieser
Weld beser den gold oder Silber außer der
Mama sie ist den 22 Februar um 10 Ur Morgens
gestorben u um 9 ur hat sie zu morgen ge-
gesen dan ist sie gestorben den 25 haben wir
sie begraben seiht nicht beleihtich weihl ich
eich kein delekram hat geben ihr heht doch
nicht kommen kanen der Jakob veter u der
war nicht da von Тюмен war keins nicht
kommen von Челябинск da war dem Heinrich
veter seine u die Frome Miele wo bei
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 29
- Зарегистрирован: 18 мар 2011, 08:09
- Благодарил (а): 142 раза
- Поблагодарили: 54 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Эх,гулять так гулятьзадам еще задачку.Еще достались мне религиозные книги,еще с Поволжья,и среди них оказались три рукописных,одна в виде хорошего крепкого блокнота и две общих тетради.И если с блокнотом все понятно(а какой там красивый почерк!),то две другие...
Что это,дневники или молитвенники? По страничке из каждой...
Прошу прощения,что так много загрузила.
Что это,дневники или молитвенники? По страничке из каждой...
Прошу прощения,что так много загрузила.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1112
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
- Благодарил (а): 982 раза
- Поблагодарили: 3062 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Вторая страница первого письма
das kelters gewond han den Heinrich veter
sein Heinrich die Lüda mit ihrem Man die
Maria mit ihrem Man die wo kamen ware
von Haune war keins konen gehen hat
der veter götz wing gesungen haben sie fühl
hat sie hat es ab gehalten mir haben ich noch
vor uns ich lech eich ein Kartje in brief da
konnd ihr sie beschauen u wert eich auf ein
basielge schiegen von mir als geht ja der
Jakob veter ist noch allein geblieben er komt
noch nicht auf das bekrebnis nun es gangt auch
ahnich sie ist nicht schön aber was kan man machen
55 Menschen habe ich gefüchtert danke allen die
wo konnten eihren brief habe ich bekommen mit
sehr groser freiht kanten wies noch
geht u steht mit dem leben so wie auch mit
dere ein kwatir kriht da wond er jetzt
allein mit seiner Frau adje bleibt gesund
Второе письмо
Geschrieben den 3 Mai 1976 Jahr guten Tag
geschrieben im Nammen Gottes des Vater u
des Sohnes u des Heiliger Geist Amen
von eihre geht Annlis so wie auch
die Male mit man u Kinder an eich
nihfergesene geht so wie auch
der Sasche mit frau u Kinder zu vor
seiht alle recht Herzlich gekrist im
geiste der grösten liebe geküst von uns
allen geben eich zu wiesen das wir
gott sei dank noch leben mit dere
gesundheit ist nicht zum loben mit dem
leben geht es noch so sachtich die Wieder-
ung ist heude kald hat ein wenich ge-
regnet die Leude fangen an zu graben
aber die Erde ist noch kald jetzt
gebe ich eich zu wiesen das ich eihren
brief erhalten hab zwar mit sehr
groser freude kand höhren wies noch
geht mit dem leben so wie auch
mit dere gesundheit das die gesund-
heit schwach ist ja halt eich nur an
Gott er wirt eich erhöhren wirt eich
die schmerze leihtern er leichtet die
schmerzen hülft dragen die Noht er führet
uns freintlich u sanft bis in Tot von
..inselich hat ich auch ein brief den hat
die Frieda geschrieben es geht noch so
sachtich die gesundheit ist nicht vom
besten so so geht es noch bei ihnen sie
haben immer dem Jakob seine Kinder
das die arbeite kan ja es ist kein
Häuslein den es hat sein Kreizlein
aber mir müsen aus halten. so manches
giebt es nicht zum schlus seiht nch
mal gekrist u im geiste de gröste
liebe geküst von uns allen ja ich deht
lieber mit eich Mintlich sprechen alls
dieses gleihnes brieflein geschikt adje
lebe wol bis das wir uns wieder sehen
hoffe auf antwort
Вторая страница - речь идет о несчастном случае, у человека былo что-то вроде клинической смерти(Scheintod), он очнулся и попросил воды, врач обнаружил у него переломы ноги, был в больнице, через 6 недель вышел на работу, пишущий работал с ним и узнал подробности несчастного случая.
das kelters gewond han den Heinrich veter
sein Heinrich die Lüda mit ihrem Man die
Maria mit ihrem Man die wo kamen ware
von Haune war keins konen gehen hat
der veter götz wing gesungen haben sie fühl
hat sie hat es ab gehalten mir haben ich noch
vor uns ich lech eich ein Kartje in brief da
konnd ihr sie beschauen u wert eich auf ein
basielge schiegen von mir als geht ja der
Jakob veter ist noch allein geblieben er komt
noch nicht auf das bekrebnis nun es gangt auch
ahnich sie ist nicht schön aber was kan man machen
55 Menschen habe ich gefüchtert danke allen die
wo konnten eihren brief habe ich bekommen mit
sehr groser freiht kanten wies noch
geht u steht mit dem leben so wie auch mit
dere ein kwatir kriht da wond er jetzt
allein mit seiner Frau adje bleibt gesund
Второе письмо
Geschrieben den 3 Mai 1976 Jahr guten Tag
geschrieben im Nammen Gottes des Vater u
des Sohnes u des Heiliger Geist Amen
von eihre geht Annlis so wie auch
die Male mit man u Kinder an eich
nihfergesene geht so wie auch
der Sasche mit frau u Kinder zu vor
seiht alle recht Herzlich gekrist im
geiste der grösten liebe geküst von uns
allen geben eich zu wiesen das wir
gott sei dank noch leben mit dere
gesundheit ist nicht zum loben mit dem
leben geht es noch so sachtich die Wieder-
ung ist heude kald hat ein wenich ge-
regnet die Leude fangen an zu graben
aber die Erde ist noch kald jetzt
gebe ich eich zu wiesen das ich eihren
brief erhalten hab zwar mit sehr
groser freude kand höhren wies noch
geht mit dem leben so wie auch
mit dere gesundheit das die gesund-
heit schwach ist ja halt eich nur an
Gott er wirt eich erhöhren wirt eich
die schmerze leihtern er leichtet die
schmerzen hülft dragen die Noht er führet
uns freintlich u sanft bis in Tot von
..inselich hat ich auch ein brief den hat
die Frieda geschrieben es geht noch so
sachtich die gesundheit ist nicht vom
besten so so geht es noch bei ihnen sie
haben immer dem Jakob seine Kinder
das die arbeite kan ja es ist kein
Häuslein den es hat sein Kreizlein
aber mir müsen aus halten. so manches
giebt es nicht zum schlus seiht nch
mal gekrist u im geiste de gröste
liebe geküst von uns allen ja ich deht
lieber mit eich Mintlich sprechen alls
dieses gleihnes brieflein geschikt adje
lebe wol bis das wir uns wieder sehen
hoffe auf antwort
Первая страница - воскресная молитва - Ma(h)ngebet am SonntagIrm@ писал(а):Что это, дневники или молитвенники? По страничке из каждой...
Вторая страница - речь идет о несчастном случае, у человека былo что-то вроде клинической смерти(Scheintod), он очнулся и попросил воды, врач обнаружил у него переломы ноги, был в больнице, через 6 недель вышел на работу, пишущий работал с ним и узнал подробности несчастного случая.
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 29
- Зарегистрирован: 18 мар 2011, 08:09
- Благодарил (а): 142 раза
- Поблагодарили: 54 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
pflaum,Благодарю!Теперь у меня хоть какое-то представление о записях и и новые загадки.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 299
- Зарегистрирован: 06 ноя 2013, 12:43
- Благодарил (а): 2160 раз
- Поблагодарили: 163 раза
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 581
- Зарегистрирован: 08 июн 2015, 22:10
- Благодарил (а): 3887 раз
- Поблагодарили: 617 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4722 раза
- Поблагодарили: 10782 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Johannes Befus und Anna Elisabeth (russisch geschrieben)
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 07 фев 2017, 20:13
- Благодарил (а): 116 раз
- Поблагодарили: 38 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
URL=http://shot.qip.ru/00UHbL-1o8tiWbSG/][/URL]
Уважаемые знатоки! Пожалуйста, помогите понять, что здесь написано.
Уважаемые знатоки! Пожалуйста, помогите понять, что здесь написано.
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4722 раза
- Поблагодарили: 10782 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Das ist Emilie Peters des David
Befindet sich bei
Peters Heinrich des David
Meine Adresse:
Гор. Миркштадт
Улица Карл-Маркса
Дом 21/ 45
Петерс Генрих
Befindet sich bei
Peters Heinrich des David
Meine Adresse:
Гор. Миркштадт
Улица Карл-Маркса
Дом 21/ 45
Петерс Генрих
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 07 фев 2017, 20:13
- Благодарил (а): 116 раз
- Поблагодарили: 38 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Спасибо огромное,Andi ! Вы просто гений, читаете , что вообще невозможно прочесть!
С уважением, Нина.
С уважением, Нина.
-
- Интересующийся
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 01 окт 2017, 08:46
- Благодарил (а): 1 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите, пожалуйста прочитать свидетельство о конформации. Klein Katharine Iohann geb. 25 Mei 1906 zu Balzer
http://shot.qip.ru/00UHd6-24Pigc8CX/
http://shot.qip.ru/00UHd6-24Pigc8CX/
-
- Модератор
- Сообщения: 8595
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4228 раз
- Поблагодарили: 12641 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Katharina Klein Johann(явно дописано позже и другим почерком)Kamil.Mammadov писал(а): прочитать свидетельство о конформации
geboren am 24 Mai 1906 zu Balzer
getauft am……….. hat nach empfangenen Unterricht im
Worte Gottes am 15 Mai 1921 in der reform(ierter) Kirche
zu Balzer konfirmiert worden und hat hierauf
zum erstenmal am heiligen Abendmahl teilgenommen
Balzer
23 August 1925 M.Majer
№487 (подпись)
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.