Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1837
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 978 раз
Поблагодарили: 3344 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
Blank
Постоянный участник
Сообщения: 401
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 08:47
Благодарил (а): 631 раз
Поблагодарили: 292 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Blank »

Schutzer[/quote писал(а): Имя, отчество, фамилия- Франц Ксавера Шуберт 1800 родился в Польше Rydrinie? 28 лет.
Спасибо огромное за перевод! *BRAVO* Просто искала новое о церкви. А тут... Вот где никогда не думала найти такие сокровенные строки об одном из моих предков Франце Шуберте! Да еще и какие!
Интересует всё о
Бланк, Кальтайс, Блeйхер, Класс, Зуттер, Донгаузер, Иллензеер, Лутц, Шуберт (Ямбург)
А также Диркс (Neu Samara), Рау, Ринг (Tiefenbrunn, Donezk).
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1827
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1086 раз
Поблагодарили: 2433 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

Blank писал(а): 18 ноя 2021, 19:11Просто искала новое о церкви.
А что это за город Rydrin?
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Аватара пользователя
Blank
Постоянный участник
Сообщения: 401
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 08:47
Благодарил (а): 631 раз
Поблагодарили: 292 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Blank »

Schutzer [/quote писал(а): А что это за город Rydrin?
Это Rydzyny в Лодзенском воеводстве.
Интересует всё о
Бланк, Кальтайс, Блeйхер, Класс, Зуттер, Донгаузер, Иллензеер, Лутц, Шуберт (Ямбург)
А также Диркс (Neu Samara), Рау, Ринг (Tiefenbrunn, Donezk).
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1827
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1086 раз
Поблагодарили: 2433 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

Blank писал(а): 18 ноя 2021, 20:42Rydzyny в Лодзенском воеводстве
В Лодзинском воеводстве Rędziny. В корне носовая гласная, но никак не Y. И было бы написано "в Рендзин-ах".
Больше подходит Rydzyna в Познани, тогда окончание соответствует "в Рыдзин-е".
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Kasabia
Постоянный участник
Сообщения: 175
Зарегистрирован: 06 июл 2020, 09:51
Благодарил (а): 260 раз
Поблагодарили: 65 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kasabia »

Изображение
Помогите, пожалуйста, прочитать.

Что мне пока удалось расшифровать:
Heinrich
ehelicher Sohn des Kolonisten Johan Friedrich
Schick und seiner Ehefrau Caroline ge-
borenen Mülker, beide? ...
... Getauft ...
... Taufzeugen: Johann
Schick, Heinrich Hradinger?, Anna
Magdalena Lindemann, ... Ko-
lonisten.


По-поводу информации о колонистах в конце, думаю, здесь то же самое написано:
Изображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3470
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4659 раз
Поблагодарили: 10632 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Heinrich
ehelicher Sohn des Kolonisten Johan Friedrich
Schick und seiner Ehefrau Caroline ge-
borenen Mülker, beide Evangelisch lutherischer Confession.
Getauft von Ortsgeistlichen J Wilsdorff.
Taufzeugen: Johann
Scheck, Heinrich Stradinger, Frau
Magdalena Lindemann, sämtliche Ko-
lonisten.
Kasabia
Постоянный участник
Сообщения: 175
Зарегистрирован: 06 июл 2020, 09:51
Благодарил (а): 260 раз
Поблагодарили: 65 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kasabia »

AndI писал(а): 19 ноя 2021, 14:27Heinrich
ehelicher Sohn des Kolonisten Johan Friedrich
Schick und seiner Ehefrau Caroline ge-
borenen Mülker, beide Evangelisch lutherischer Confession.
Getauft von Ortsgeistlichen J Wilsdorff.
Taufzeugen: Johann
Scheck, Heinrich Stradinger, Frau
Magdalena Lindemann, sämtliche Ko-
lonisten.
Спасибо вам огромное!!
brian.erbes
Любитель
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 21 май 2021, 00:50
Благодарил (а): 3 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение brian.erbes »

Hello, I need your help to decipher out what says into the red squares. Those are the birthplaces of some of my ancestors. Thank you for your time! greetings from Argentina.
Здравствуйте, мне нужна ваша помощь, чтобы разобрать, что написано на красных квадратах. Это места рождения некоторых из моих предков. Спасибо за уделенное время! поздравления из Аргентины.

Изображение

Изображение

ZOOM

Изображение
Аватара пользователя
Arcuen
Постоянный участник
Сообщения: 669
Зарегистрирован: 01 окт 2011, 09:48
Благодарил (а): 175 раз
Поблагодарили: 491 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Arcuen »

brian.erbes писал(а): 20 ноя 2021, 00:17Hello, I need your help to decipher out what says into the red squares. Those are the birthplaces of some of my ancestors. Thank you for your time! greetings from Argentina.
Здравствуйте, мне нужна ваша помощь, чтобы разобрать, что написано на красных квадратах. Это места рождения некоторых из моих предков. Спасибо за уделенное время! поздравления из Аргентины.

Изображение

Изображение

ZOOM

Изображение
I would say first is Ust-Solikha, Усть-Золиха, also known as Messer. The second is very probably Ust-Kulalinka, Усть-Кулалинка, also known as Galka.
Eichmann, Wunsch, Schick aus Frankreich, Galka und Schwab
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
brian.erbes
Любитель
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 21 май 2021, 00:50
Благодарил (а): 3 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение brian.erbes »

Arcuen писал(а): 20 ноя 2021, 01:31
brian.erbes писал(а): 20 ноя 2021, 00:17Hello, I need your help to decipher out what says into the red squares. Those are the birthplaces of some of my ancestors. Thank you for your time! greetings from Argentina.
Здравствуйте, мне нужна ваша помощь, чтобы разобрать, что написано на красных квадратах. Это места рождения некоторых из моих предков. Спасибо за уделенное время! поздравления из Аргентины.

Изображение

Изображение

ZOOM

Изображение
I would say first is Ust-Solikha, Усть-Золиха, also known as Messer. The second is very probably Ust-Kulalinka, Усть-Кулалинка, also known as Galka.
Thanks a lot man, I really appreciate it!
jauk
Постоянный участник
Сообщения: 455
Зарегистрирован: 16 апр 2014, 17:34
Благодарил (а): 66 раз
Поблагодарили: 910 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение jauk »

brian.erbes писал(а): 20 ноя 2021, 00:17Hello, I need your help to decipher out what says into the red squares. Those are the birthplaces of some of my ancestors. Thank you for your time! greetings from Argentina.
Здравствуйте, мне нужна ваша помощь, чтобы разобрать, что написано на красных квадратах. Это места рождения некоторых из моих предков. Спасибо за уделенное время! поздравления из Аргентины.

Изображение
Kirchenbuch von Ust-Kulalinka, August 1869:
Изображение
Ищу: Jauck/Jauk из Holstein, Oberdorf, Morgentau, Blumenfeld, Eckheim, Kraft ...
brian.erbes
Любитель
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 21 май 2021, 00:50
Благодарил (а): 3 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение brian.erbes »

jauk писал(а): 20 ноя 2021, 03:20<font style="vertical-align: inherit;"><font style="vertical-align: inherit;">[quote = brian.erbes post_id = 272121 time = 1637363876 user_id = 31722] Hello, I need your help to decipher out what says into the red squares. </font><font style="vertical-align: inherit;">Those are the birthplaces of some of my ancestors. </font><font style="vertical-align: inherit;">Thank you for your time! </font><font style="vertical-align: inherit;">greetings from Argentina. </font></font>
<font style="vertical-align: inherit;"><font style="vertical-align: inherit;">Hello, I need your help to make out what is written in the red squares. </font><font style="vertical-align: inherit;">These are the birthplaces of some of my ancestors. </font><font style="vertical-align: inherit;">Thank you for your time! </font><font style="vertical-align: inherit;">congratulations from Argentina. </font></font>

<font style="vertical-align: inherit;"><font style="vertical-align: inherit;">[img] https://d.radikal.ru/d43/2111/b9/56b84051506c.jpg [/ img] [/ quote] </font></font>

<font style="vertical-align: inherit;"><font style="vertical-align: inherit;">Kirchenbuch von Ust-Kulalinka, August 1869: </font></font>
<font style="vertical-align: inherit;"><font style="vertical-align: inherit;">[img] https: //b.radikal. ru / b09 / 2111 / c6 / a6b4a291d952.jpg [/ img]</font></font>
Am I seeing his baptism certificate?... amazing. Could you transcribe and translate it please?
AndI
Модератор
Сообщения: 3470
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4659 раз
Поблагодарили: 10632 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

brian.erbes писал(а): 20 ноя 2021, 04:49Am I seeing his baptism certificate?... amazing. Could you transcribe and translate it please?
Geboren: August den Achtzehnten (18), Tags 2 Uhr
getauft: den Zwei und zwanzigsten (22)

Nr. 63 Johann Heinrich
Eltern: Johann Friedrich Schmidt, Catharina Margretha geborene Maier,
Religion: Evangelisch Lutherisch Confession

Getauft von Pastor Bonwetsch in der Sakristei
Paten: Peter Berg Christoph Frank Maria Catharina Frank geborene Dahlinger


Born: August the eighteenth, day 2 o'clock
baptized: the two and twentieth

No. 63 Johann Heinrich
Parents: Johann Friedrich Schmidt, Catharina Margretha nee Maier,
Religion: Evangelical Lutheran Confession

Baptized by Pastor Bonwetsch in the sacristy
Godparents: Peter Berg Christoph Frank Maria Catharina Frank née Dahlinger


Arcuen писал(а): 20 ноя 2021, 01:31I would say first is Ust-Solikha, Усть-Золиха, also known as Messer. The second is very probably Ust-Kulalinka, Усть-Кулалинка, also known as Galka.
I would say first is Alt-Galka, also known as Galka.
Аватара пользователя
derrik22
Постоянный участник
Сообщения: 598
Зарегистрирован: 09 сен 2013, 10:14
Благодарил (а): 768 раз
Поблагодарили: 802 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение derrik22 »

Помогите прочитать русско-немецкий текст.
Изображение
Мне видится жена.. Christ...Dos.. Наверное потому, что хочется так видеть. У моего прадеда Андреаса жена была Христина Петровна
Ищу все о Вульф, Мерк, Николайзен из Динкеля, Герман из Лауб и Фриденгейм. Майер из Куккус
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1827
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1086 раз
Поблагодарили: 2433 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

derrik22 писал(а): 20 ноя 2021, 11:01Мне видится жена.. Christ...Dos..
жена Christinlis Dohl
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8545
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4221 раз
Поблагодарили: 12569 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

Schutzer писал(а): 20 ноя 2021, 12:20Dohl
По-моему - Bohl
Christinlis = Christina Elisabeth
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
AndI
Модератор
Сообщения: 3470
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4659 раз
Поблагодарили: 10632 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Schutzer писал(а): 20 ноя 2021, 12:20Dohl
viktor 2 писал(а): 20 ноя 2021, 12:57 Bohl
Не согласен - по всем признакам это Christina Elisabeth Kohl
brian.erbes
Любитель
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 21 май 2021, 00:50
Благодарил (а): 3 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение brian.erbes »

AndI писал(а): 20 ноя 2021, 07:44Born: August the eighteenth
Thank you again, in the gravestone and death certificate says he was born August the 8, but this baptism certificate is more accurate.

Изображение

Изображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3470
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4659 раз
Поблагодарили: 10632 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

brian.erbes писал(а): 20 ноя 2021, 17:00Thank you again, in the gravestone and death certificate says he was born August the 8, but this baptism certificate is more accurate.
Diese Verwechslung könnte evtl. mit der Umstellung vom russischen Kalender im 19 Jahrhundert (Julianischer Kalender) nach der Ausreise auf europäischen Gregorianischen Kalender zusammen hängen.
Аватара пользователя
derrik22
Постоянный участник
Сообщения: 598
Зарегистрирован: 09 сен 2013, 10:14
Благодарил (а): 768 раз
Поблагодарили: 802 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение derrik22 »

AndI писал(а): 20 ноя 2021, 14:59Christina Elisabeth Kohl
Наверное да, есть такие Кооль в Лаубе. Спасибо всем. По имени жены, еще одно подтверждение, что это НАШ Андреас, погибший в 1915 году в Турции. Смущает то, что нет отметки как у некоторых призывников, что "погиб" или "умер". Но, с другой стороны, нет и записи "дома", которую делали позже.
Ищу все о Вульф, Мерк, Николайзен из Динкеля, Герман из Лауб и Фриденгейм. Майер из Куккус
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»