Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3360 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14639 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

Кристина Юнг писал(а): 13 апр 2021, 16:03помощь в прочтении записи о браке моего пра(4)деда.

Изображение

Изображение
Die Kolonistin der Kolonie Kirschwald Regina Fuchs, Tochter des verstorbenen Preußischen Tagelöhners Cornelius Willms, lutherisch, geboren zu Lindenau in Preußen.
Der Bräutigam hat von den vorigen Ehe kein Kinder, die Braut hat Zeugniß über die Abtheilung der Kinder erster Ehe eingereicht (im Archiv sub N169).

Steinke David, Kolonist der Kolonie Kirzchwald, Sohn des verstorbenen Ausländers und Mauermeisters David Steinke, lutherisch, geboren auf dem Leichnamsdamm in Preußen (Erlaubnisschein von der Kolonial Obrigkeit im Archiv sub N170) mit.
Светлана13
Постоянный участник
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 24 авг 2020, 08:01
Благодарил (а): 120 раз
Поблагодарили: 15 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Светлана13 »

Habermann писал(а): 13 апр 2021, 11:52К какому селу относится этот Посемейный список? И как фамилия главы хозяйства?
Это Привальное(Альт Варенбург).Фамилия главы хозяйства Глейм.Спасибо
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14639 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

Светлана13 писал(а): 13 апр 2021, 19:21Это Привальное(Альт Варенбург).Фамилия главы хозяйства Глейм.Спасибо
Номер хозяйства подскажите, пожалуйста, я посмотрю, что там написано.
Светлана13
Постоянный участник
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 24 авг 2020, 08:01
Благодарил (а): 120 раз
Поблагодарили: 15 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Светлана13 »

Habermann писал(а): 13 апр 2021, 19:41Номер хозяйства подскажите, пожалуйста, я посмотрю, что там написано.
Номер хозяйства 222
pflaum
Постоянный участник
Сообщения: 1112
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
Благодарил (а): 982 раза
Поблагодарили: 3062 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение pflaum »

Lidia56 писал(а): 11 апр 2021, 11:08Здравствуйте. Помогите пожалуйста прочитать и перевести обратную сторону очень старой фотографии. Заранее спасибо!
На фото один мужчина и три женщины?

das ist der Gros
Alvatter und
die Werze Wes
und Wesan...
und Schra..che Wes
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
dennis77
Частый посетитель
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 22 июн 2011, 11:59
Благодарил (а): 58 раз
Поблагодарили: 8 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение dennis77 »

Изображение
Изображение
Нашел в бабушкиной старой библии обрывок листа с текстом на обеих сторонах. Что это, переписанный текст или что-то личное?
Уважаемые спецы помогите, пожалуйста, с переводом.
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14639 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

dennis77 писал(а): 15 апр 2021, 19:45Нашел в бабушкиной старой библии обрывок листа с текстом на обеих сторонах. Что это, переписанный текст или что-то личное?
Это переписанный от руки текст из немецкого песенника.
AndI
Модератор
Сообщения: 3518
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4721 раз
Поблагодарили: 10782 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

это церковные песни

верхнее - это окончание песни "Es ist hier nichts auf dieser Welt"
Wenn wir hier scheiden, denke ich so oft an jene Welt.
O führ uns, Herr, nach Kampf und Streit ins himmlische Gezeit.

Dort in dem schönen Land, dort ist kein Scheiden mehr,
dort ruhet man im Ewigkeit und bringt dem Herren Ehr.

поется на похоронах

вторая это часть рождественской песни "Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen"

Gesegnet seid, ihr alten Leute,
gesegnet sei, du junge Schar!
Wir bringen Gottes Segen heute
dem braunen wie dem weißen Haar,

Zu guten Menschen, die sich lieben,
schickt uns der Herr als Boten aus,
und seid ihr treu und fromm geblieben,
wir treten wieder in dies Haus."
dennis77
Частый посетитель
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 22 июн 2011, 11:59
Благодарил (а): 58 раз
Поблагодарили: 8 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение dennis77 »

Изображение
"Сфотографированно в Энгельсе. Амалия Филипповна ......"
Поправьте если не прав. Не могу понять последнее слово, "Herz", a дальше?
Спасибо!
AndI
Модератор
Сообщения: 3518
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4721 раз
Поблагодарили: 10782 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

fon Engels abgenommen Amalie Фielib Herrmann 16
наталия55
Постоянный участник
Сообщения: 231
Зарегистрирован: 26 апр 2014, 15:13
Благодарил (а): 91 раз
Поблагодарили: 34 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение наталия55 »

Всем здравствуйте,помогите, правильно ли я прочитала фамилию вдовы Иогана Якоба Беккера 80/32 - Екатерина Елизавета Эдгард?Изображение utc time now
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14639 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

наталия55 писал(а): 18 апр 2021, 14:45равильно ли я прочитала фамилию вдовы Иогана Якоба Беккера 80/32 - Екатерина Елизавета Эдгард
Эргард/Erhardt. Эта фамилия тоже из с. Бауер.
Lidia56
Любитель
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 14 фев 2021, 09:11
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 1 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Lidia56 »

pflaum писал(а): 13 апр 2021, 21:59
Lidia56 писал(а): 11 апр 2021, 11:08Здравствуйте. Помогите пожалуйста прочитать и перевести обратную сторону очень старой фотографии. Заранее спасибо!
На фото один мужчина и три женщины?

das ist der Gros
Alvatter und
die Werze Wes
und Wesan...
und Schra..che Wes
Большое Вам спасибо!
Lidia56
Любитель
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 14 фев 2021, 09:11
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 1 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Lidia56 »

Очень благодарна Вам!
Ivan D 84
Постоянный участник
Сообщения: 76
Зарегистрирован: 15 авг 2020, 21:23
Благодарил (а): 38 раз
Поблагодарили: 85 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Ivan D 84 »

Уважаемые участники форума!
Для меня очень важное сообщение! Если кто-то сможет подсказать буду очень благодарен, очень нужно!
Ране в теме я размещал несколько страниц из дела ГАСК 135-78-1110. В среду, по моей просьбе в ГАСК человек будет просматривать это дело, но вот с немецким языком не дружит *WALL*
https://cloud.mail.ru/public/xUUr/6r3MdQWxF
Там были записи под номерами 3-7. Для поиска нужной фамилии необходимо ориентироваться, Вы не могли бы мне рассказать, о чём говорится в этих записях? Примерно расшифровать некоторые из них, чтобы по их образцу можно было понять в каком месте искать фамилии.
Например, запись №3 состоит из 7 строк:
1 - порядковый номер, фамилия и имя родившегося?
2 - отец такой-то
5 - могу разобрать место: Владикавказ. Это место рождения ребёнка? Или место жительства родителей?
В других записях больше строк.... но о чём там речь? Где указываются родители?

Картинку не получается вставить, модераторы помогите, пожалуйста.
Вот эту:
https://cloud.mail.ru/public/3UEC/3zMQQK5gT
AndI
Модератор
Сообщения: 3518
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4721 раз
Поблагодарили: 10782 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Даю построчную запись о крещении ребенка.
4 Gustav Heinrich
Eltern: Leopold Ernst Weigand
Büchsenmachermeister in Tinginischen Regiment und s. Frau
Therese geb. Bütger
Getauft von Pastor Deggeler in Wladikawkas
Pathen: далее перечисление восприемников.

напротив номера только имя младенца.
Фамилия родителей в последующих строках, отца, как правило во второй, но на каком месте, зависит от числа его имен и профессии или роде занятия, каковые записаны частично в той же строке или последующей.

(задача для не знающего немецкого и тем более рукописного не из легких, к тому же почерк у пастора не из лучших)
Ivan D 84
Постоянный участник
Сообщения: 76
Зарегистрирован: 15 авг 2020, 21:23
Благодарил (а): 38 раз
Поблагодарили: 85 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Ivan D 84 »

AndI писал(а): 20 апр 2021, 00:41Даю построчную запись о крещении ребенка.
4 Gustav Heinrich
Eltern: Leopold Ernst Weigand
Büchsenmachermeister in Tinginischen Regiment und s. Frau
Therese geb. Bütger
Getauft von Pastor Deggeler in Wladikawkas
Pathen: далее перечисление восприемников.

напротив номера только имя младенца.
Фамилия родителей в последующих строках, отца, как правило во второй, но на каком месте, зависит от числа его имен и профессии или роде занятия, каковые записаны частично в той же строке или последующей.

(задача для не знающего немецкого и тем более рукописного не из легких, к тому же почерк у пастора не из лучших)
Спасибо большое, за помощь!
Скажите, geb. Bütger, это урожд. Bütger?
Просто онлайн переводчик с немецкого корректно не переводит. А я еще хуже))
Andrej Hohmann
Постоянный участник
Сообщения: 538
Зарегистрирован: 02 фев 2021, 01:14
Благодарил (а): 1245 раз
Поблагодарили: 530 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Andrej Hohmann »

Ivan D 84 писал(а): 20 апр 2021, 10:43Скажите, geb. Bütger, это урожд. Bütger?
Ivan D 84,
geb. = geboren. Совершенно верно-урождённый/-ая
elvira61
Постоянный участник
Сообщения: 123
Зарегистрирован: 08 фев 2011, 22:02
Благодарил (а): 65 раз
Поблагодарили: 33 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение elvira61 »

Здравствуйте. Помогите прочитать обратную сторону фотографии.Изображение
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14639 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

elvira61 писал(а): 24 апр 2021, 12:06Помогите прочитать
Zur Erinnerung
an Ella
für meine
liebe Freundinnen
Marie u. Helena
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»