Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1839
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 979 раз
Поблагодарили: 3349 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Cilian
Постоянный участник
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 15 окт 2016, 19:51
Благодарил (а): 335 раз
Поблагодарили: 1805 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Cilian »

Erick писал(а): 14 фев 2019, 19:22Помогите, пожалуйста, разобрать запись о рождении
https://drive.google.com/open?id=10W_hU ... StP8o6CK2D
A(nn)o 1692
d(en) 25 . xbr (=Dezember)

Kindt. Hans Adam

Vatter Jean Voisin
Mutter. Catharina. Hausfrau
Patten . Hans Adam von Esch undt Anna
seine Hausfrau.
KassieJo
Постоянный участник
Сообщения: 973
Зарегистрирован: 20 дек 2014, 22:32
Благодарил (а): 446 раз
Поблагодарили: 638 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение KassieJo »

Изображение
Помогите пожалуйста прочитать фамилии жен.
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8556
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4222 раза
Поблагодарили: 12595 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

KassieJo писал(а): 17 фев 2019, 00:16прочитать фамилии жен.
Магдалина Диль
Маргарита Дицъ
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3430
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 2237 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Коллеги, помогите пожалуйста прочитать запись о венчании от того места, что помечено желтой стрелкой.
С женихом все понятно - Johannes Burckhardus Legeller, Sohn Samuel Legellers, затем несколько непонятных слов,
затем имя невесты Anna Elisabetha , затем фамилия, на мой взгляд Schwabin, но смущают непонятные закорючки над фамилией. Всё, что следует далее, не могу прочитать. По идее там должны быть имя-фамилия отца?

Изображение

https://s15.directupload.net/images/190217/9eq5pfqz.jpg
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8556
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4222 раза
Поблагодарили: 12595 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

v.rau писал(а): 17 фев 2019, 10:09помогите пожалуйста прочитать запись о венчании
Johannes Burckhardt Legeller Нerr Samuel Legellers Bürgers und Gastgebers zu Schilrach? еheliche Sohn mit Anna Elisabetha Schwäbin weiland Ludovici? Schwaben p.m. gewesenen Pfarrers zu Muoßbachs? Stuttgardner Ambts hindlassene ehelicher Dochter Hochz(eit) gehalten
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3430
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 2237 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

viktor 2, спасибо огромное!

Вероятно @Schilrach@ это Schiltach, a @Ludovici@ - Ludovicus.
Непонятно только , что такое Muoßbach, фамилия пфарера? Населенных пунктов с таким названием не нашел в тех краях. В Schiltach был или есть ручей с названием Moosbächlein.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
viktor-natali
Постоянный участник
Сообщения: 80
Зарегистрирован: 12 янв 2015, 11:58
Благодарил (а): 199 раз
Поблагодарили: 50 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor-natali »

viktor 2 писал(а): 17 фев 2019, 10:58 gewesenen Pfarrers zu Muoßbach?
Mussbach ,stadteil von Neustadt an der Weinstrasse ,Rheinlandpfalz
Cilian
Постоянный участник
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 15 окт 2016, 19:51
Благодарил (а): 335 раз
Поблагодарили: 1805 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Cilian »

v.rau писал(а): 17 фев 2019, 11:20Непонятно только , что такое Muoßbach, фамилия пфарера?
Muoßbach/Musbach wurde auch Musbach bzw. Ober-/Untermusbach bei Freudenstadt genannt.
Kirchenbuch: Grüntal (Dekanat Freudenstadt).

Schiltach und Ober-/Untermusbach sind etwa 30 Km von einander entfernt.

Aber da der Ort im "Stuttgarter Amt" gelegen haben soll, bin ich mir nicht sicher.
Eigentlich gehörte der Ort zum Amt Freudenstadt.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3430
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 2237 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Cilian писал(а): 17 фев 2019, 12:46Aber da der Ort im "Stuttgarter Amt" gelegen haben soll
Die Trauung hat in Ebingen stattgefunden.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3430
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 2237 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

viktor-natali писал(а): 17 фев 2019, 11:26Rheinlandpfalz
Es wäre viel zu weit weg.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3430
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 2237 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

А что в этом контексте означает "Gastgeber Schiltach"?
Я это и в другом тексте встретил -
Johann Georg Baldenhofer, Handelsmann und Tuchmacher Freudenstadt, Gerichtsverwandter Sulz 1628-70,
Kaufmann das., (1655 wieder in Freudenstadt).
*Schaffhausen/Schweiz 5.4.1604 +Sulz/Neckar 4.6.1670
oo I Freudenstadt 17.6.1628 Anna Magdalena, T.d.+Johannes Legeller, Gastgeber Schiltach, *Schiltach
20.3.1608 +Freudenstadt 24.4.1630
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Cilian
Постоянный участник
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 15 окт 2016, 19:51
Благодарил (а): 335 раз
Поблагодарили: 1805 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Cilian »

v.rau писал(а): 17 фев 2019, 14:22А что в этом контексте означает "Gastgeber Schiltach"?
Я это и в другом тексте встретил -
Das bedeutet, dass Samuel Legeller als Gastgeber in Schiltach gearbeitet hat.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3430
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 2237 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Cilian писал(а): 17 фев 2019, 22:48als Gastgeber in Schiltach gearbeitet hat.
Als Wirt?
Ich hab da eher in Richtung Hausherr oder Familienvater gedacht.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Cilian
Постоянный участник
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 15 окт 2016, 19:51
Благодарил (а): 335 раз
Поблагодарили: 1805 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Cilian »

v.rau писал(а): 18 фев 2019, 10:06
Cilian писал(а): 17 фев 2019, 22:48als Gastgeber in Schiltach gearbeitet hat.
Als Wirt?
Ich hab da eher in Richtung Hausherr oder Familienvater gedacht.
Genau - als Gastwirt/Gastgeber.
Vermutlich hatte er ein Gasthaus.
Hausherr/Familienvater war er sicherlich auch, wenn er verheiratet war und Kinder hatte,
aber das war ja nicht sein "Beruf".
Аватара пользователя
Walybu
Постоянный участник
Сообщения: 587
Зарегистрирован: 28 ноя 2014, 15:51
Благодарил (а): 597 раз
Поблагодарили: 587 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Walybu »

Уважаемые знатоки! Помогите пожалуйста прочесть весь текст,если это возможно.Основное прочел,но не все...
Изображение
С датой все ясно,предок Friedrich Buchmüller in Reilsheim (Bammental) wohnhaft gewesen_____seines Begangenen Ehebruchs des Landes Verstoßen oder Verwiesen? Gevatter oder die Mutter? : Maria seine gewesene Ehefrau_die Mutter (разве могла быть мать ребенка крестницей последнего или написано-die Mutter *HELP* )
Johann Andreas Schäfer zu Lobenfeld,Gevatter...Johannes Andreas...?
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1843
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1095 раз
Поблагодарили: 2463 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

Walybu писал(а): 19 фев 2019, 10:00Friedrich Buchmüller in Reilsheim (Bammental) wohnhaft gewesen_____seines Begangenen Ehebruchs des Landes Verstoßen oder Verwiesen? Gevatter oder die Mutter? : Maria seine gewesene Ehefrau_die Mutter (разве могла быть мать ребенка крестницей последнего или написано-die Mutter )
Johann Andreas Schäfer zu Lobenfeld,Gevatter...Johannes Andreas...?
Friedrich Buchmüller in Reilsheim (Bammental) wohnhaft gewesen 1t Apriel seines Begangenen Ehebruchs des Landes Verstoßen oder Verwiesen?- der Vatter.
Maria seine gewesene Ehefrau- die Mutter.
Johann Andreas Schäfer zu Lobenfeld- Gevatter.
Johannes Andreas...
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3430
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 2237 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Коллеги, как думаете, что за слово написано между Saratov и Russia?
Skobirna?

https://s16.directupload.net/images/190223/y6w8picu.jpg
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1843
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1095 раз
Поблагодарили: 2463 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

v.rau писал(а): 23 фев 2019, 07:55Saratov и Russia?
Skobirna?
Saratov, Skobirna,Russia
я читаю Saratov S.kobirna,Russia т.е. Саратов, Самарская губерния.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Michelle
Постоянный участник
Сообщения: 259
Зарегистрирован: 25 май 2012, 10:19
Благодарил (а): 844 раза
Поблагодарили: 390 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Michelle »

Помогите пожалуйста прочитать !
Изображение
Изображение
Suche:
Michel ,Schneider, Völker, aus Huck
Frickel aus Kautz
Nachkommen von Katherine Traudt, geb.Geier USA
AndI
Модератор
Сообщения: 3482
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4670 раз
Поблагодарили: 10680 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Michelle писал(а): 25 фев 2019, 21:00пожалуйста прочитать
Многое на краях не видно - оставляю ???

Mutter durch meine ??
gehst du sacht so ??
um Sacht
ums lichte Haupt weht
dir ein Lichtstreif her,
allmählich wird des frommen Leuchtens mehr.
Erst war´s in deinem Haar ein Silber streif ??
Nun liegt auf deinem Haar wie weiser Reif
die Silberkrone die dich rührend schmückt.
Hol dir dein Kind im Traum ins Haar gedrückt
durch meine Träume wie rauscht dein Kleid,
?? meine Seele raus??
?? dein



Поперек написано Mutter
На втором фото
Dem lieben Veter
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»