Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3360 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4536
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10201 раз
Поблагодарили: 7554 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

Уважаемые форумчане.

Помогите прочитать профессию

Изображение
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4722 раза
Поблагодарили: 10782 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Winter писал(а): 25 сен 2020, 09:55прочитать профессию
Ну и загадки задаешь, Александр :-D =-O

Во втором случае , полагаю, Apoteker
а вот над первым ломаю голову второй день, и ничего вразумительного на ум не приходит.
Читается Wettsineder,(Wettsinsder?) с возможными незначительными вариациями.
В какой мере тут присутствуют ошибки судить трудно.
Приходило на ум и Fettsieder , но в прочем ничего вразумительного.
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4536
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10201 раз
Поблагодарили: 7554 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

Андреас,спасибо большое.Мне кажется ты прав.2-это Аптекарь ,а 1-это Fettsieder я нашел эту профессию как отмершую.

Возможно это было связано с топлением жиров,изготовление мыла...

Вот что нашел в интернете Fettsieder - Untergegangene Berufe
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
Светлана13
Постоянный участник
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 24 авг 2020, 08:01
Благодарил (а): 120 раз
Поблагодарили: 15 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Светлана13 »

Друзья!Помогите прочитать надпись в Библии,которая нам досталась от деда.Сам дед умер в 1943 году в трудармии,а Библию моей бабушке привёз его друг.Очень хочется знать,что там написано. Изображение
Аватара пользователя
Arcuen
Постоянный участник
Сообщения: 679
Зарегистрирован: 01 окт 2011, 09:48
Благодарил (а): 175 раз
Поблагодарили: 505 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Arcuen »

Светлана13 писал(а): 25 сен 2020, 21:56Друзья!Помогите прочитать надпись в Библии,которая нам досталась от деда.Сам дед умер в 1943 году в трудармии,а Библию моей бабушке привёз его друг.Очень хочется знать,что там написано.
Прочесть не смог, но попытался улучшить качество:
Изображение
Eichmann, Wunsch, Schick aus Frankreich, Galka und Schwab
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4722 раза
Поблагодарили: 10782 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Светлана13 писал(а): 25 сен 2020, 21:56Очень хочется знать,что там написано.
Дословно на диалекте и с ошибками написано:
jeter
man sei
Unter than
die gewalt über ihn hat.
den es kiebt
kene Obrichkeit
die...
Это не законченный и оборванный на полуслове свободный пересказ слов из Нового Завета - послания Святого Апостола Павла Римлянам (13):
"Jedermann sei Untertan der Obrigkeit, die Gewalt über ihn hat. Denn es ist keine Obrigkeit außer von Gott; wo aber Obrigkeit ist, die ist von Gott angeordnet".
"Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены".

запись оборвана перед словами о Боге, возможно сомневался, что и "такая" может быть от Него.
Кстати, это не Библия у Вас, а сборник духовных песен.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3571
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 678 раз
Поблагодарили: 2383 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Коллеги, помогите пожалуйста прочитать то, что написано от руки.
Если это важно для контекста, на фронтальной стороне фотографии изображены два ребенка.

Изображение
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Светлана13
Постоянный участник
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 24 авг 2020, 08:01
Благодарил (а): 120 раз
Поблагодарили: 15 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Светлана13 »

AndI писал(а): 25 сен 2020, 23:07Gewalt
ANDI,спасибо огромное!
Ольга1960
Постоянный участник
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 17 фев 2019, 12:28
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 8 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Ольга1960 »

Добрый день дорогие Форумчани,
Помогите пожалуйста прочитать текст.
Спасибо огромное заранее

Изображение
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14639 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

5201
674 Иоганъ Генрих Клейн
675 жена Анна Марiа
676 сын Иоганъ Георг 14
{откуда родомъ} из солмса
{какой веры} летерской ( имеется в виду лютеранское вероисповедание)
{какого ремесла} хлебопашец
{с какимъ намъренiемъ въ Россiю приехалъ и где селиться желаетъ} около Саратова при хлебопашестве

В скобках {} даны названия граф, как в оригинале.
eugenfaust72
Постоянный участник
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 01 окт 2016, 17:45
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 32 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение eugenfaust72 »

Уважаемые форумчане,

помогите, пожалуйста, прочитать эти записи
Огромное спасибо заранее

https://www.radikal.kz/image/OADm
https://www.radikal.kz/image/OADB
https://www.radikal.kz/image/OADJ
https://www.radikal.kz/image/OADd
https://www.radikal.kz/image/OADf
https://www.radikal.kz/image/OAD2
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4536
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10201 раз
Поблагодарили: 7554 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

Уважаемые форумчане.

Помогите прочитать фамилию жены и свидетелей

Изображение

Näb (Resanowka) Taufen

№ 81

8.12.1862 5 Uhr Abends
22.12.1862

Johannes

Eltern: Heinrich Christian Leirich und Maria Elisabeth ......................

Taufzeugen: Johannes ........ Faust ? ,Karl Rothermel,Christina Schwenk ? ,Maria Dorothea Zang
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8595
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4228 раз
Поблагодарили: 12641 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

Winter писал(а): 02 окт 2020, 11:18 Maria Elisabeth ......................
Herwald
Winter писал(а): 02 окт 2020, 11:18Karl Rothermel
Carl
Winter писал(а): 02 окт 2020, 11:18Johannes ........ Faust ?
Johannes Anton Faust
Winter писал(а): 02 окт 2020, 11:18Christina Schwenk ?
Ja
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Аватара пользователя
Blank
Постоянный участник
Сообщения: 406
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 08:47
Благодарил (а): 633 раза
Поблагодарили: 298 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Blank »

Помогите, пожалуйста, прочитать текст!

Изображение
Интересует всё о
Бланк, Кальтайс, Блeйхер, Класс, Зуттер, Донгаузер, Иллензеер, Лутц, Шуберт (Ямбург)
А также Диркс (Neu Samara), Рау, Ринг (Tiefenbrunn, Donezk).
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4722 раза
Поблагодарили: 10782 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Blank писал(а): 02 окт 2020, 13:58прочитать текст!
Liste
worinnen die Anzahl der Wirthe des Dorfs der Jamburger Colonie verzeichnet ist, nebst der Seelen Zahl bey derley Geschlechts, ihres Alters, der Anzahl ihres Viehes, ihres Acker und Handwerks Gerätes und was für eine Profeßion
oder Handwerk jeder Wirth zu treiben versteht, und wo er sich befindet.
Verfertiget in dem Dorf Jamburger Colonie den 29 ten November Anno 1802
Аватара пользователя
astra00
Постоянный участник
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 08 июл 2019, 19:38
Благодарил (а): 58 раз
Поблагодарили: 7 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение astra00 »

Пожалуйста, помогите прочесть!

Изображение
Olga Schneider
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4722 раза
Поблагодарили: 10782 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

astra00 писал(а): 02 окт 2020, 15:54прочесть!
Johann Michael Schneider, weyl. Valtin Schneiders Sohn von Ippenschitt war den 23-ten April mit Anna Elisabetha, Nickel Wagners Tochter zu Pferdsfeld copulirt
Аватара пользователя
astra00
Постоянный участник
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 08 июл 2019, 19:38
Благодарил (а): 58 раз
Поблагодарили: 7 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение astra00 »

Спасибо большое , можно тогда вопрос:

Copuliert ist Verheiratet und was bedeutet weyl?
Olga Schneider
Аватара пользователя
astra00
Постоянный участник
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 08 июл 2019, 19:38
Благодарил (а): 58 раз
Поблагодарили: 7 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение astra00 »

Уже нашла , может кому-нибудь пригодится.
Аббревиатура «вейл». или "после полудня"
В качестве дополнения: перед названием «weyland» или «weiland», часто сокращенно «weyl» / «Weil».
а также - в католической области - "после полудня" после имени, сокращенно от "piae memoriae", т.е. благочестивый (памятование) имеет то же значение
Olga Schneider
AndI
Модератор
Сообщения: 3519
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4722 раза
Поблагодарили: 10782 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

astra00 писал(а): 02 окт 2020, 19:04was bedeutet weyl?
weyl. - weil. - сокращение от weiland - бывший - в данном контексте мертвого, умершего
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»