Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1840
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 984 раза
- Поблагодарили: 3360 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Модератор
- Сообщения: 3507
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10765 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
записал Иоганнес Кямь -но из немецкого текста ясно видно Kähm, из Бальцера.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 112
- Зарегистрирован: 17 ноя 2019, 14:52
- Благодарил (а): 2 раза
- Поблагодарили: 26 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Дорогие форумчане, не подскажете где можно найти печатное и прописное написание букв старого алфавита/шрифта, которым пользовались наши предки в 17 - 18 веках. Это ведь не всегда Готика была или я что-то путаю?
Хотелось бы попробовать научиться читать старые тексты...для меня это полная фасцинация
Хотелось бы попробовать научиться читать старые тексты...для меня это полная фасцинация
-
- Модератор
- Сообщения: 3507
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10765 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
В интернете полно курсов и пособий, с примерами и упражнениями и пр. для начинающих и продвинутых.
задайте гуглу " sütterling lesen" или "kurrent lesen" или "alte deutsche Schrift lesen"
Успехов!
- Winter
- Постоянный участник
- Сообщения: 4534
- Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
- Благодарил (а): 10198 раз
- Поблагодарили: 7550 раз
- Winter
- Постоянный участник
- Сообщения: 4534
- Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
- Благодарил (а): 10198 раз
- Поблагодарили: 7550 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 3507
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10765 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
да , Новая Земля, Волынской губ. - было такое, относилось к церковному приходу Луцка. Рядом с Адамовкой
Вполне возможно
https://www.wolhynien.de/images/Lueck1927_gr.jpg
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 3540
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 672 раза
- Поблагодарили: 2349 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
emilia prajs, можно спросить, откуда фамилия Marzen?
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Помощь в прочтении документов и переводе
Добрый день!
Можно обратиться с просьбой перевести метрику, подскажите, к кому именно?
Шрифт куррент, язык - немецкий
С уважением
Татьяна
Можно обратиться с просьбой перевести метрику, подскажите, к кому именно?
Шрифт куррент, язык - немецкий
С уважением
Татьяна
- Arcuen
- Постоянный участник
- Сообщения: 679
- Зарегистрирован: 01 окт 2011, 09:48
- Благодарил (а): 175 раз
- Поблагодарили: 505 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Просто опубликуйте здесь, люди разберутся.
Eichmann, Wunsch, Schick aus Frankreich, Galka und Schwab
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 581
- Зарегистрирован: 08 июн 2015, 22:10
- Благодарил (а): 3885 раз
- Поблагодарили: 616 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите прочитать
Спасибо Эмилия.
Спасибо Эмилия.
Последний раз редактировалось emilia prajs 14 мар 2021, 19:33, всего редактировалось 2 раза.
-
- Модератор
- Сообщения: 8589
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4227 раз
- Поблагодарили: 12629 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Johann Georg Henrich Tagen Söhngen ist geboren Sonnabend morgens zwischen 9 und 10 Uhr den 6-ten May und ist Sonn... Nachmittag getaufft worden war Tauff...? Johann Georg Faust ... Fausten Sen. ehel. Sohn
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Любитель
- Сообщения: 16
- Зарегистрирован: 01 янв 2020, 16:50
- Благодарил (а): 145 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите, пожалуйста, прочитать.
Familienregister Familie Bäuerle aus Pfrondorf/Nagold/Wü.
Не смогла прочитать, что написано под именем Johann Adam Bauerle Bürger und Weber, а дальше?
Спасибо!
Zimmermann + Schempp aus Johannestal, Ukraine;
Bessler + Schmidt aus Hölzel;
Degraf aus Schwed; Markgraf;
Hill + Dell (Сталинградская область);
Bessler + Schmidt aus Hölzel;
Degraf aus Schwed; Markgraf;
Hill + Dell (Сталинградская область);
-
- Модератор
- Сообщения: 3507
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10765 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Ausgewandert mit Weib und Kindern
für todt erklärt in der Sitzung des Königl. Oberamts-Gerichts Nagold von 20 Aug. 1850
für todt erklärt in der Sitzung des Königl. Oberamts-Gerichts Nagold von 20 Aug. 1850
-
- Модератор
- Сообщения: 3507
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10765 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
10 апреля утром в три четверти девятого по зову Господа спокойно и благостно уснула вдова умершего господина Филипа Паризера, бывшего местного кюстера и последнее время вдова мастера Николауса Штейнгаузена, мастера княжеской мельницы, и господина Пауля Паризера, нынешнего кюстера тут любимая мать и 13 апреля перед страстной пятницей была похоронена на кладбище всей школой в возрасте 73 г. 4 мес. И 4 дня.
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1860
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1104 раза
- Поблагодарили: 2482 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Андреас, а может она дважды вдова? Выскажись, пожалуйста.
"покойного господина Филипа Паризера, бывшего местного кюстера и затем Мастера Николауса Штейнгаузена, княжеского мельника вдова...
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Модератор
- Сообщения: 3507
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4715 раз
- Поблагодарили: 10765 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Володя, ты прав. Я это также понимаю. Вряд ли кюстер мог в конце своей жизни быть мельником..
Это "последнее время" относиться к вдове. Те. вдова кюстера и последнее время (затем) вдова мастера мельницы
Я текст подправил, чтобы было более понятным, вставил "вдова" дважды
- Leandro_Hildt
- Любитель
- Сообщения: 11
- Зарегистрирован: 19 дек 2019, 23:31
- Благодарил (а): 10 раз
- Поблагодарили: 8 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Привет.
Мне нужна помощь, чтобы понять это письмо.
Возможен ли полный или частичный перевод?
Большое спасибо
Я не знаю, как добавить изображение. Могу ли я отправить изображение кому-нибудь из вас в частном порядке?
Мне нужна помощь, чтобы понять это письмо.
Возможен ли полный или частичный перевод?
Большое спасибо
Я не знаю, как добавить изображение. Могу ли я отправить изображение кому-нибудь из вас в частном порядке?
Leandro Hildt
Argentina
+5493446505448
Argentina
+5493446505448