Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1839
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 979 раз
Поблагодарили: 3348 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
sergejjkem
Постоянный участник
Сообщения: 732
Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
Благодарил (а): 8066 раз
Поблагодарили: 1866 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение sergejjkem »

AndI писал(а): 09 июл 2022, 22:20Colonorum filium Jacobi Canrad et Elisabetha Kehsin
Андреас, огромное Вам спасибо за прочтение и перевод!!!!!
Запись очень интересная! Вы мне очень помогли!!! *BRAVO*

Правда запись оказалась не без сюрпризов. Вызвало недоумение то, что родителями жениха Иоганнеса Диля записаны Якоб Конрад и Елизавета Кей.
Мне пришлось долго ломать голову, но всё оказалось очень просто - стоило только прочитать следующую запис № 40. Там идёт речь о венчании Алоиза Конрада и Маргареты Габеркорн – другой дочери Мельхиора Габеркорна и Катарины Вербах. В этой записи родителями жениха записаны Валентин Диль и Маргарета Гёттен, никто иные – как родители нашего Иоганнеса Диля. Возможно писарь сделал описку в этих двух записях, или решил так пошутить. *PARDON*
С уважением, Сергей!
Аватара пользователя
sergejjkem
Постоянный участник
Сообщения: 732
Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
Благодарил (а): 8066 раз
Поблагодарили: 1866 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение sergejjkem »

Уважаемые форумчане!
Помогите, пожалуйста, прочитать и перевести ещё одну запись о венчании моих предков. Теперь уже о венчании Валентина Диля и Маргареты Геттен.

Изображение

Буду безмерно признателен за помощь!
С уважением, Сергей!
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

sergejjkem писал(а): 15 июл 2022, 10:39венчании Валентина Диля и Маргареты Геттен.
Anno Dei 1810 die 19 Febr. Ego qui Supra Promisus 3by Bannis facto provio Examine nullo que detecto impedimento benedixi Matrimonium inter Sponsum juvenem Valentinum Diell et Sponsam Virg. Margar Getter ex Semenowka.
Tastes fuere Adrianus Kloster, Friederieg Getten ex eodem Col.

В году Господа нашего 1810 19 февраля мною, как выше упомянуто, после 3 кратного оглашения и проведенного экзамена, и не найдя никаких препятствий был благославлен брак (повенчаны) жених, юноша Валентин Диль и невеста, девица Маргарета Геттен из Семеновки.
Свидетелями были Адриан Клостер и Фридрих Гетте из той же колонии.
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

sergejjkem писал(а): 15 июл 2022, 10:35Возможно писарь сделал описку в этих двух записях, или решил так пошутить. *PARDON*
Возможно и иное - после смерти Валентина (в 1829 г. ) дети его были усыновлены Якобом Конрадом. Этот момент был упущен патером, но позже он фамилию Диль вписал над именем жениха.

Гляньте после 1829 г. за кого вышла замуж Мергарета Геттен или прочая ее судьба.
Аватара пользователя
derrik22
Постоянный участник
Сообщения: 598
Зарегистрирован: 09 сен 2013, 10:14
Благодарил (а): 770 раз
Поблагодарили: 802 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение derrik22 »

Помогите прочитать запись МК между отцом Johan Georg Horn и матерью Maria Catharina Magel?
https://ibb.co/Lktc7c1
Ищу все о Вульф, Мерк, Николайзен из Динкеля, Герман из Лауб и Фриденгейм. Майер из Куккус
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

derrik22 писал(а): 20 июл 2022, 10:26между отцом Johan Georg Horn и матерью
und seiner Ehefrau
Аватара пользователя
derrik22
Постоянный участник
Сообщения: 598
Зарегистрирован: 09 сен 2013, 10:14
Благодарил (а): 770 раз
Поблагодарили: 802 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение derrik22 »

AndI писал(а): 20 июл 2022, 10:34und seiner Ehefrau
Спасибо и простите, все так просто, мог и сам догадаться, я искал подтверждение, что это вторая его жена. :-[
Ищу все о Вульф, Мерк, Николайзен из Динкеля, Герман из Лауб и Фриденгейм. Майер из Куккус
Alex T
Постоянный участник
Сообщения: 483
Зарегистрирован: 15 янв 2011, 10:35
Благодарил (а): 379 раз
Поблагодарили: 864 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex T »

Хочу то же попросить помощи в прочтении записей о крещении и бракосочетания Герхарда Вагнер:
Изображение

Изображение
Tag/Taach aus Jost/Popovkina, Friedental/Staro-Mirnoe (Armawir)
Strassheim aus Frank, Friedental/Staro-Mirnoe
Felske aus Heimtal/ Wolhynien
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Alex T писал(а): 20 июл 2022, 11:34крещении и бракосочетания Герхарда Вагнер:
Johann Gerhard Johann Peter Wageners und Anna Marien Sohn , Naty den 5 ten April u. hor 8 ady vesptinum
Baptisaty den 10 ten dito feriai da Paschae. Patriny Gerhardt Leichner, Conrad Leichners Sohn.

Иоган Герхард , сын Иогана Петера Вагнера и Анны Марии, рожденного 5 апреля ок. 8 часов вечера. Крещен 10-го того же месяца в день Пасхи. Крестный Герхард Леихнер, сын Конрада Лейхнера.

Gerhard Wagener, ledig Junggesell und Schneider , weiyland Johann Peter Wageners dahier geweßenen Mitnachbars Ehelicher Sohn, und Jungfrau Аnna Maria weyland Niclas Geyer gewesenen Mitnachbars zu Eilertshausen? (уточните , первые буквы замазаны -может Piler--; Filer--?) hinterlaßene ehelieibliche Dochter, Copulati festo conx huis Pauli die 25 Januarij. (повенчаны в день праздника Св. Павла 25.01)
Alex T
Постоянный участник
Сообщения: 483
Зарегистрирован: 15 янв 2011, 10:35
Благодарил (а): 379 раз
Поблагодарили: 864 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex T »

AndI,

Спасибо!
Это Eckartshausen
Tag/Taach aus Jost/Popovkina, Friedental/Staro-Mirnoe (Armawir)
Strassheim aus Frank, Friedental/Staro-Mirnoe
Felske aus Heimtal/ Wolhynien
andre1de
Постоянный участник
Сообщения: 152
Зарегистрирован: 29 дек 2014, 14:18
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 66 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение andre1de »

Помогите прочесть верхнюю запись. " Landkr. ..." То ли Jessan, то ли Jessau... Не найду такого населённого пункта в Германии. Для помощи сл. фотография с др. документа. Это же название.
И в самом низу. Что такое "BdJ-AA" ? Что за организация? Документы от 90-х годов.
Изображение Изображение
Интересуют фамилии: Welsch, Stier, Trumgeller, Ehrenberg, Trautwein,Wink,Ganie
Интерессуют населённые пункты: Rosental, Schäfer/Липовка, Schilling/Сосновка, Константиновка, Mannheim (OdessaGebiet), Neu-Mannheim (OdessaGebiet)
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

andre1de писал(а): 20 июл 2022, 19:18"BdJ-AA" ? Что за организация? Документы от 90-х годов.
для меня тут скорее BdJ-StA

это может быть что угодно (Bundes _ Stelle_ Steuer_ Staats ; Institus, Archiv, Amt usw.) - тут важно знать контекст документа или всего дела и таким образом установить организацию.
По Landkreis - подобное звучание и написание согласно списку всех когда либо существовавших
https://de.wikipedia.org/wiki/Historisc ... eutschland
Это может быть лишь
Jessen; Giessen, oder Füssen.

судя по прочим признакам тендирую к Jessen - существовал до 1994 года.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3424
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 664 раза
Поблагодарили: 2231 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

AndI писал(а): 20 июл 2022, 20:26для меня тут скорее BdJ-StA
Если это все таки АА, то наверняка Ausgleichsamt.
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Аватара пользователя
derrik22
Постоянный участник
Сообщения: 598
Зарегистрирован: 09 сен 2013, 10:14
Благодарил (а): 770 раз
Поблагодарили: 802 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение derrik22 »

Помогите разобрать фамилию первой супруги Адама Георга Горн (подчеркнуто)
похоже на две "лаубовские", Seiler или Seybert но не совсем ...?
https://ibb.co/RjCxbKG
Ищу все о Вульф, Мерк, Николайзен из Динкеля, Герман из Лауб и Фриденгейм. Майер из Куккус
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8554
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4222 раза
Поблагодарили: 12587 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

derrik22 писал(а): 21 июл 2022, 10:35разобрать фамилию первой супруги Адама Георга Горн
Seidliz
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
selena
Постоянный участник
Сообщения: 1691
Зарегистрирован: 22 сен 2011, 00:03
Благодарил (а): 4276 раз
Поблагодарили: 3566 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение selena »

Скажите, из какой колонии была семья Seidliz ? Известна пара: Heinrich Nicolaus Керн (из Гларуса), приказчик из Астрахани, женатый на Seidlitz Ottilie, и у них в Астрахани родились дети:
Александр Керн 1896 гр
Николай Керн 1898 гр
Гейнрих Керн 1900 гр
Беата Керн 1901 гр
Чьим сыном был Heinrich Nicolaus и из какой семьи его жена? Может, есть предположения?
Аватара пользователя
Wlarina
Постоянный участник
Сообщения: 129
Зарегистрирован: 03 июл 2021, 10:30
Благодарил (а): 8141 раз
Поблагодарили: 150 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wlarina »

Alex T,
Alex T писал(а): 20 июл 2022, 11:34Герхарда Вагнер
Алекс, неужели это тот самый Герхард из Побочной, женивший в 1776 году своего сына Конрада на падчерице Флейшера Елизавете Вебер из Луговой Грязнухи?!!!
Ищу:
Вагнер(Шендорф)
Вегелин(Лауве,Меркель)
Вильгельм(Шендорф)
Вульф (Гнадентау,Лауве,Динкель,Лизандергей)
Райх(Франкрайх)
Руди (Шендорф)
Темпель(Крафт,Лизандергей)
Трайзе(Визенмиллер,Штефан,Лизандергей)
Штабель(Штефан,Гнадентау,Визенмиллер)
jauk
Постоянный участник
Сообщения: 457
Зарегистрирован: 16 апр 2014, 17:34
Благодарил (а): 66 раз
Поблагодарили: 915 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение jauk »

Дорогие форумчане, прошу Вашей помощи! Никогда до этого не приходилось разбираться с католическими метриками.

Изображение

Мой вариант записи Joannes Michael Schertel:

Annus: Jdem
Mensis: 7. aprilus
BaptiZans: Melchior Schwaiger, loci Parochy
Jnfans: Joannes Michael, Filius illegitimus.

Parentes: Johannes Schertel, eines
Bürgers Sohn auß ÖsterReich gebürthig, Catholischer Religion, [?] tter [?] Max Häßischen Regiment Fourier:
[?] hocmalia dictevit illegitima prolis mater,
Eva Elisabetha Jauckin
inecula Juvencula,
ex Durlacensi loco,
CarlsRuhe dicto, [Karlsruhe in Markgrafschaft Baden-Durlach]
[?] acatholica, lutherana.

Patrini: Honestus Vi[?]
Joannes Michael
Spaan haber
fenarius et civil Catholia loci, [?] et
Virtuosa Matrona Margaretha Weßinger nata Rappin,
Civis Billfingana [Bewohnerin von Bilfingen]
Ищу: Jauck/Jauk из Holstein, Oberdorf, Morgentau, Blumenfeld, Eckheim, Kraft ...
Аватара пользователя
NinaM
Постоянный участник
Сообщения: 629
Зарегистрирован: 01 сен 2021, 10:17
Благодарил (а): 334 раза
Поблагодарили: 394 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение NinaM »

Мне кажется, что в первой строчке Hessen написано.andre1de,
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

jauk писал(а): 22 июл 2022, 22:25разбираться с католическими метриками.
Я чуточку исправил написание и дал перевод/комментарии:

Annus / год: Jdem - тот же - т.е. 1744
Mensis/ месяц: 7. aprilis
BaptiZans / крестивший: Melchior Schwaiger, loci Parochy/ местный священник
Jnfans / Ребенок: Joannes Michael, Filius illegitimus. Незаконный сын

Parentes / родители: Johannes Schertel, eines
Bürgers Sohn auß ÖsterReich gebürthig, Catholischer Religion, Reitter Max Häßischen Regiment Fourier : (фуражир https://de.wikipedia.org/wiki/Fourier_(Milit%C3%A4r)

hor formelia dictevit illegitima probis mater,(Diese Formalitäten, Angaben wurden von der unehelichen Mutter diktiert, angegeben)

Eva Elisabetha Jauckin
inecula Juvencula,
ex Durlacensi loco
CarlsRuhe dicto, [Karlsruhe in Markgrafschaft Baden-Durlach]
oriunda acatholica , lutherana. (eine junge Frau von Durlach bei Karlsruhe, nicht katholischer Herkunft, lutherisch)

Patrini: Honestus Virtuosa (Ehrenhafter und Tugendhafter)
Joannes Michael
Spaan faberferrarius et civil Catholicy loci Billfing (Einsenverarbeiter , Schmid oder Schlosser, und katholischer Einwohner in Bilfingen)
Et Virtuosa Matrona Margaretha Weßinger nata Rappin, (und tugendhafte Dame -- geborene---)
Civis Billfingana [Bewohnerin von Bilfingen]
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»