Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1446
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 14:45
Благодарил (а): 752 раза
Поблагодарили: 2468 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester » 30 дек 2010, 20:57

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!

AndI
Модератор
Сообщения: 2401
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3301 раз
Поблагодарили: 7666 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 14 июл 2018, 01:03

loginza3377 писал(а):
13 июл 2018, 19:43
прошу вашей помощи в переводе надписи на фото
atlant91 писал(а):
13 июл 2018, 21:21
На первой фотографии написано "Das schickt Emma"
на второй:

Sascha hat die Mama abgenommen auf der Straße

AndI
Модератор
Сообщения: 2401
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3301 раз
Поблагодарили: 7666 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 14 июл 2018, 01:09

Habermann писал(а):
10 июл 2018, 12:14
Сам читаю:

Nachdem der hohste mich als Knechte seines Heiligtums (?) erwehlet habe; welche geschehe nach Prüfung (?) eines hohes Tituel Canzlei in St. Peterbr., diese Jahr, im gegenwardt die Schwedischen Gemeine (?), auf Andenkungstage des Himmel=(fahrt Christi)
Дима, все правильно прочитано - там просто такое написание с некоторыми "ошибками.
Heiligtums (?) - да
Prüfung (?) - полагаю, пропущено "е" - Berufung
Gemeine (?) - да пропущена "d" - Gemeinde

Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 2476
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
Благодарил (а): 5809 раз
Поблагодарили: 5177 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann » 15 июл 2018, 09:19

Прошу помощи в прочтении:

Изображение

Сам читаю:

Pastor Ahlbaum machte die erste Kirche zu Talowka am 11. September, 14 Dom. post Trin. 1771 ein; sie war aus Holz von der Kronn erbaut. Bis dahin wurde in Talowka und Sosnowka, hier nach viel?????, der Gottesdienst in ????, in Sosnowka im Sommer in einer Scheune (?) gehalten.
Die zweite Kirche zu Talowka von Pastor Otto eingeweicht 1806 d. 24 Juni als am Johannes-Tag.
Vom Abgang dieses Pastors bis 1793 wurde das vacante Kirchspiel von verschiedenen Prediger aus der Umgegendbedient.

И еще один отрывок:


Изображение

Сам читаю:
ersten erblicht dieses ?????leben im Stockholm, wo mein Vater Ev. {Lut. Prediger war}
В отпуске до 25.07.2020

viktor 2
Модератор
Сообщения: 6884
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3717 раз
Поблагодарили: 10130 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 15 июл 2018, 09:37

Habermann писал(а):
15 июл 2018, 09:19
Pastor Ahlbaum machte
weihete
Habermann писал(а):
15 июл 2018, 09:19
nach viel?????
noch viel später
Habermann писал(а):
15 июл 2018, 09:19
Scheune (?)
да
Habermann писал(а):
15 июл 2018, 09:19
von Pastor Otto eingeweicht
eingeweiht
Habermann писал(а):
15 июл 2018, 09:19
Umgegendbedient
Umgegend bedient
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

viktor 2
Модератор
Сообщения: 6884
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3717 раз
Поблагодарили: 10130 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 15 июл 2018, 10:02

Habermann писал(а):
15 июл 2018, 09:19
?????leben
Может имеется в виду vergängliches Leben?
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 2476
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
Благодарил (а): 5809 раз
Поблагодарили: 5177 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann » 16 июл 2018, 19:20

Прошу помощи в прочтении:

Изображение

Сам читаю:

Den 7-ten Sept. 1807
Zu einem beßeren Leben entschlies meine innigst geliebte Ehegattin den 7-ten Sept. Vormittags um 10 und 1/2 Uhr. Namens Maria Henrietta Otto geb Henning aus Lübben in Sachsen. Jhre Beanthrit an welcher sie 28 Wochen hart ??????? gelegen war: eine Verhärtung in den Intestinis. Sie hat ihre Waltehrs (?) ???????? gebracht auf 45 Jahre 5 Monate.
В отпуске до 25.07.2020

viktor 2
Модератор
Сообщения: 6884
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3717 раз
Поблагодарили: 10130 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 16 июл 2018, 19:33

Habermann писал(а):
16 июл 2018, 19:20
entschlies
entschlief
Habermann писал(а):
16 июл 2018, 19:20
Jhre Beanthrit
Ihre Krankheit
Habermann писал(а):
16 июл 2018, 19:20
??????? gelegen
darnieder gelegen
Habermann писал(а):
16 июл 2018, 19:20
Waltehrs (?) ????????
Walfahrt hienieden
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 2476
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
Благодарил (а): 5809 раз
Поблагодарили: 5177 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann » 19 июл 2018, 09:37

Интересует несколько слов из этого отрывка:


Изображение


Сам читаю:
Zions (?) ???? Freuden
Will er nur bescheiden
Ist nicht euer Ziel
eben dort?
Drum laßt mich fort
fahret wohl in Ihre Namen
All ihr Lieben,
Amen!”

In Sosnowka wurde 1832 das zweite Schulhaus mit einer separierte Küsterwohnung erbaut. Das Pastorat wurde 1833 auswandig (?) mit Barksteinen (?) belegt.
В отпуске до 25.07.2020

viktor 2
Модератор
Сообщения: 6884
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3717 раз
Поблагодарили: 10130 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 19 июл 2018, 11:42

Habermann писал(а):
19 июл 2018, 09:37
Zions (?) ???? Freuden
Zions ewige Freuden
Habermann писал(а):
19 июл 2018, 09:37
fahret wohl in Ihre Namen
fahret wohl in Jesu Namen
Habermann писал(а):
19 июл 2018, 09:37
Das Pastorat wurde 1833 auswandig (?) mit Barksteinen (?) belegt.
Тут, мне кажется всё правильно. Имеется в виду, что пасторат был снаружи жённым кирпичом обложен.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

viktor 2
Модератор
Сообщения: 6884
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3717 раз
Поблагодарили: 10130 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 19 июл 2018, 11:44

Habermann писал(а):
19 июл 2018, 09:37
separierte
separaten
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

tagana
Постоянный участник
Сообщения: 282
Зарегистрирован: 29 окт 2016, 16:03
Благодарил (а): 837 раз
Поблагодарили: 1170 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение tagana » 19 июл 2018, 13:45

Habermann писал(а):
19 июл 2018, 09:37
auswandig
auswendig, по-моему.

NATaL
Постоянный участник
Сообщения: 248
Зарегистрирован: 23 июл 2017, 14:17
Благодарил (а): 39 раз
Поблагодарили: 130 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение NATaL » 19 июл 2018, 14:24

Das Pastorat wurde 1833 auswandig (?) mit Barksteinen (?) belegt.

Auswendig ergibt keinen Sinn. Подходит aufwendig .

требующий больших затрат, требующий больших расходов, дорогостоящий, трудоёмкий.

tagana
Постоянный участник
Сообщения: 282
Зарегистрирован: 29 окт 2016, 16:03
Благодарил (а): 837 раз
Поблагодарили: 1170 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение tagana » 19 июл 2018, 14:43

NATaL писал(а):
19 июл 2018, 14:24
Auswendig ergibt keinen Sinn
Возможно. Но написано-то "aus-"...

NATaL
Постоянный участник
Сообщения: 248
Зарегистрирован: 23 июл 2017, 14:17
Благодарил (а): 39 раз
Поблагодарили: 130 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение NATaL » 19 июл 2018, 16:54

К сожалению не могу видеть близко тексты , причина описана выше. Но по сути предложения идет только aufwendig, auswendig только учится текст, стихотворение. А то получается, в 1833 году на память , по памяти/ наизусть;
покрыли, сложили из кирпича, кирпичом .

Вариант второй, человек описался. Попутал буквы.

Аватара пользователя
zirm
Постоянный участник
Сообщения: 458
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:50
Благодарил (а): 1266 раз
Поблагодарили: 674 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение zirm » 19 июл 2018, 19:27

Viktor 2 прав.
Техт написан в народном диалекте.
Я понимаю это предложение так: ... наружние стены были в 1833 году обложены жённым кирпичём.
Ceгодня я бы cкaзалa тaк: 1833 wurden die Außenwände des Pastorats mit Backstein belegt.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und Antwort.

pflaum
Постоянный участник
Сообщения: 917
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:37
Благодарил (а): 1317 раз
Поблагодарили: 3482 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение pflaum » 20 июл 2018, 08:06

tagana писал(а):
19 июл 2018, 13:45
auswendig, по-моему.
Так и есть. Inwendig и auswendig устаревшие слова в значении - внутри и снаружи. На диалекте у нас так и говорили до последнего - mir hen tes Haus auswennich nei k'striche
Die Haaptsach, mir sin dr'haam.

viktor 2
Модератор
Сообщения: 6884
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3717 раз
Поблагодарили: 10130 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 20 июл 2018, 08:10

viktor 2 писал(а):
19 июл 2018, 11:42
mit Barksteinen (?)
Дмитрий, я не обратил внимание на знак вопроса и подумал, что r описка, а потом увидел в теме о пасторах туже ошибку. Правильно будет mit Backsteinen.
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

irina.kenih8
Постоянный участник
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 22 дек 2016, 13:37
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 68 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение irina.kenih8 » 20 июл 2018, 09:59

[
Elena Diesendorf писал(а):
03 дек 2016, 02:34
Изображение

Уважаемые форумчане! Помогите , пожалуйста , прочитать вторую запись по Гардеру.
Спасибо!
Елена.сориентируйте.пожалуйста.какого года эта запись?
С Уважением, Ирина Кених.

Кених из Обермонжу/ Obermonjou
Гертер из Мангейм/ Mannheim
Альфатер из Гельцель / Hoelzel
Альтенгоф из Орловское/Orlowskoje

Иван 2017
Постоянный участник
Сообщения: 131
Зарегистрирован: 05 июл 2017, 09:02
Благодарил (а): 75 раз
Поблагодарили: 87 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Иван 2017 » 20 июл 2018, 18:27

Уважаемые участники форума, помогите, пожалуйста, прочитать текст документа, особенно имена и фамилии родителей и восприемников. Заранее признателен!
http://shot.qip.ru/011O7e-5qGVcV2Cp/

NATaL
Постоянный участник
Сообщения: 248
Зарегистрирован: 23 июл 2017, 14:17
Благодарил (а): 39 раз
Поблагодарили: 130 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение NATaL » 21 июл 2018, 17:33

Иван 2017 писал(а):
20 июл 2018, 18:27
Уважаемые участники форума, помогите, пожалуйста, прочитать текст документа, особенно имена и фамилии родителей и восприемников. Заранее признателен!
http://shot.qip.ru/011O7e-5qGVcV2Cp/
Иван, дело такое. Желание помочь есть, а вот посмотреть документ не возможности. Техника :'(

Вы можете выставить документ как у этого человека?viewtopic.php?f=303&t=8386

Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»