Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1336
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 14:45
Благодарил (а): 641 раз
Поблагодарили: 2310 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester » 30 дек 2010, 20:57

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!

viktor 2
Модератор
Сообщения: 5711
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3517 раз
Поблагодарили: 8831 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 05 сен 2018, 13:15

С первым случаем согласен. Второй Beicher. r автор по-другому писал. Это видно из неполного фрагмента, полагаю, имени Margaretha
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

Elena Pawlow
Постоянный участник
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 10 дек 2017, 15:59
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 8 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Elena Pawlow » 09 сен 2018, 21:46

[img[url=https://www.radikal.kz/gMh][img]https://www.][/img]

Не могу прочитать первое слово . Спасибо

AndI
Модератор
Сообщения: 1975
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 2812 раз
Поблагодарили: 6825 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 10 сен 2018, 00:53

Elena Pawlow писал(а):
09 сен 2018, 21:46
прочитать первое слово
3 Schwechen Katarina Elisabeth ---

очевидно имеется ввиду Schwägerin

DeinesA
Постоянный участник
Сообщения: 72
Зарегистрирован: 27 сен 2012, 00:39
Благодарил (а): 426 раз
Поблагодарили: 54 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение DeinesA » 18 сен 2018, 14:34

<a href="http://radikale.ru" target="_blank"><img src="http://s1.radikale.ru/uploads/2018/9/18 ... d-full.jpg" border="0"/></a>
<a href="http://radikale.ru" target="_blank"><img src="http://s1.radikale.ru/uploads/2018/9/18 ... a-full.jpg" border="0"/></a>
<a href="http://radikale.ru" target="_blank"><img src="http://s1.radikale.ru/uploads/2018/9/18 ... a-full.jpg" border="0"/></a>

дорогие форумчане кто сможет мне помочь в прочтении, нужную строку я отметила..
заранее брагодарна за Ваши отзывы
@ AndiI
я вам написала в личку,
это те же документы, я смогла их всё таки перекинуть в другой формат

В приложении все 3 документа которые я получила.
Можен кто найдёт и для себя нужную информацию

AndI
Модератор
Сообщения: 1975
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 2812 раз
Поблагодарили: 6825 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 18 сен 2018, 19:55

DeinesA писал(а):
18 сен 2018, 14:34
помочь в прочтении
запись 1 и 2 абсолютно идентичны, очевидно одна из них копия с экстракта
третья запись из знаменитой бюдинской ЦК

1725
25 ten Marty haben Sebastian Wigand und Maria Catharina ein Söhnlein taufen lassen T[aufpate] Johann Daniel Stäucker (oder Stärker?). Name: Johann Daniel-

25 ten Marty haben Sebastian Wigand und Maria Catharina ein Söhnlein taufen lassen T[aufpate] Johann Daniel Stärcker . Name: Johann Daniel-

Copulirt Russische Colonisten:
1766
April 23
Daniel Weygand mit Anna Maria Hildebrand, auf Obr. Erl.

DeinesA
Постоянный участник
Сообщения: 72
Зарегистрирован: 27 сен 2012, 00:39
Благодарил (а): 426 раз
Поблагодарили: 54 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение DeinesA » 19 сен 2018, 12:44

AndI писал(а):
18 сен 2018, 19:55
запись 1 и 2 абсолютно идентичны
"Die Taufe von von Johann Daniel Wigand vom 25.03.1725 im Kirchenbuch Bönstadt findet sich einmal im Kirchenbuch Nr.1, Taufen 1654-1725 und einmal im Kirchenbuch Nr.2, Taufen 1724-1812, da die Jahre 1724 und 1725 sind in den beiden Kirchenbüchern überschneiden und offenbar doppelt geführt wurden."
это поясняет почему ...

большое спасибо !!!

Dima_Kisselmann
Частый посетитель
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 25 мар 2013, 22:45
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 71 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Dima_Kisselmann » 07 окт 2018, 13:27

Доброе время суток. Помогите пожалуйста прочесть следуйщие техта:
Изображение
Сам читаю: Ehefrau Amalia(?) geb. Sch...

Изображение
Сам читаю: Ehefrau des(?)/ist(?) Karl
Luzia(?)/Ludia(?) geb. F....

Заранее благодарю!

viktor 2
Модератор
Сообщения: 5711
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3517 раз
Поблагодарили: 8831 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 07 окт 2018, 13:44

Dima_Kisselmann писал(а):
07 окт 2018, 13:27
Amalia(?)
Да.
Dima_Kisselmann писал(а):
07 окт 2018, 13:27
geb. Sch...
Читаю - Schrader, допускаю - Schreder
Dima_Kisselmann писал(а):
07 окт 2018, 13:27
Luzia(?)
Да.
Dima_Kisselmann писал(а):
07 окт 2018, 13:27
geb. F....
Читаю - Fenzel
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

virfel14
Любитель
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 02 окт 2018, 17:17
Благодарил (а): 1 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение virfel14 » 09 окт 2018, 13:03

Здраствуйте. Нужна помощь в прочтении СОР дедушки.Но проблема , я уже как 2 дня не могу загрузить копию СОР на форум. Именно не могу прочитать место регистрации. Первые два слова не розберу. Как будто так : Сель" Рось" или "Рась" или ,,Зась" Антон кантон Бальцер.Помогите .Извините что без фото. Спасибо. Наталья Вирфель.virfelnataliia@yahoo.com

Rin45
Любитель
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 30 авг 2015, 18:13
Благодарил (а): 24 раза
Поблагодарили: 1 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Rin45 » 14 окт 2018, 12:18

День добрый! Помогите прочитать следующую запись. Самое главное - пометка рядом с записью.

Изображение
Lipphardt/Liebgardt/Липпгардт/Либгарт

AndI
Модератор
Сообщения: 1975
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 2812 раз
Поблагодарили: 6825 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 14 окт 2018, 14:52

Rin45 писал(а):
14 окт 2018, 12:18
прочитать следующую запись. Самое главное - пометка рядом с записью.
Den 8 ten Februar des Abends am 4 Uhr starb Anna Elisabetha eine Ehefrau des Johann George Neubers Pfrister bei Grenadier Companie ihres Alters 53 Jahr weniger 3 Wochen in der Ehe gelebt 28 Jahr 3 Monath weniger 1 ste ? Tage, er zeuget 4 Kinder 3 Töchter und 1 Sohn wovon noch am Leben sind 2 nämlich 1 Tochter und 1 Sohn . Sie wurde begraben des 10 ten Februar Sie lag auf dem Krankenbett 3 viertel Jahr

Am Rande:
Von Hirschfeld gebohren 1724 den 13 ten Februar.

Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1201
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 20:58
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 1267 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer » 14 окт 2018, 15:19

AndI писал(а):
14 окт 2018, 14:52
Den 8 ten Februar
Den 8 ten 7br [September]
AndI писал(а):
14 окт 2018, 14:52
weniger 1 ste ? Tage
weniger etwa Tage
AndI писал(а):
14 окт 2018, 14:52
des 10 ten Februar
den 10 ten 7br [September]
AndI писал(а):
14 окт 2018, 14:52
ihres Alters 53 Jahr weniger 3 Wochen
Комментарий: Пастор обнаружил разницу с подсчетом возраста со слов родственников, поэтому сделал приписку о дате рождения из метрики.

землемер
Постоянный участник
Сообщения: 263
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:54
Благодарил (а): 335 раз
Поблагодарили: 158 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение землемер » 17 окт 2018, 20:08

Уважаемые форумчане, имею затруднения в прочтении фамилии отца Кунигунды, Штефана и места его происхождения.

Изображение

viktor 2
Модератор
Сообщения: 5711
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3517 раз
Поблагодарили: 8831 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 17 окт 2018, 20:39

землемер писал(а):
17 окт 2018, 20:08
фамилии отца Кунигунды
Franck
С местом происхождения я не уверен. А о каком районе речь?
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

землемер
Постоянный участник
Сообщения: 263
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:54
Благодарил (а): 335 раз
Поблагодарили: 158 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение землемер » 17 окт 2018, 22:06

Danke Viktor. Pfarrei Illschwang

viktor 2
Модератор
Сообщения: 5711
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 11:42
Благодарил (а): 3517 раз
Поблагодарили: 8831 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 » 17 окт 2018, 22:30

землемер писал(а):
17 окт 2018, 22:06
Illschwang
Может один из его районов Pesensricht тогда так писали?
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"

Александр 46
Постоянный участник
Сообщения: 1311
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 01:20
Благодарил (а): 3397 раз
Поблагодарили: 1692 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Александр 46 » 18 окт 2018, 21:32

Помогите пожалуйста прочитать эту запись
---
Изображение
Интересует всё что связано с колонией Рейнхардт, фамилии из этой колонии Иост, Больгерт, Энгель, Дитц, колония Деллер - фамилия Мартель, Шваб, колония Розенгейм- фамилия Енц.

AndI
Модератор
Сообщения: 1975
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 2812 раз
Поблагодарили: 6825 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 18 окт 2018, 22:23

Александр 46 писал(а):
18 окт 2018, 21:32
прочитать эту запись
Seiner Hochwohlehrwürdiger
Herrn Pastor Miller zu Ossinowka
Auf Ihr Schreiben von 4/III Sub Nr- 179
teile ich Ihnen mit, dass für den Totenschein selbst 60 Kop. zu zehlen sind, und ersuchen Sie hiermit dieselben zunächst einzusenden.

Mit Amstbrüderlichen Gruß

W. Schlupp (Woldemar Alexander 1876-1973)

So für jeden Schein
und immer 75+60
einzusenden

Irene Roppelt
Любитель
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 22 окт 2017, 14:52
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 2 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Irene Roppelt » 22 окт 2018, 21:11

Форумчане помогите пожалуйста в переводе
сылка на документ. https://e.mail.ru/attachment/15402238210000000883/0;1

Аватара пользователя
ener_gen
Любитель
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 05 май 2015, 21:43
Благодарил (а): 19 раз
Поблагодарили: 2 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение ener_gen » 22 окт 2018, 22:42

Изображение

Уважаемые форумчане, имею затруднения в прочтении некоторых имен и фамилий

Гейнриха жена Магдалена ???
Иоханнеса жена Суссана Мар? Шлейгель?
Иоханнеса женаа Анна? Мари? В???
Филипа жена Мария Катарина Отть?

Спасибо..
- Schneider aus Nebendorf/Pobochnaya/Pobochnoe
- Шна(e)йдер из Небендорф/Побочная/Побочное

Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»