Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Константин
Постоянный участник
Сообщения: 9071
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
Благодарил (а): 565 раз
Поблагодарили: 8322 раза

Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Константин »

Август = Кузьма
Аганетта, Агнетта = Наталья
Агнесса = Анна
Адельгайда = Аделаида, Ада
Адольф = Аркадий
Айгений = Евгений 
Айгения = Евгения
Алиса = Алла
Алиса = Лидия
Алоис = Алексей
Альвида = Алла, Алевтина
Альвин = Алексей
Альвина = Мина, Нина
Альвис = Алексей
Альфонс = Афанасий
Альфред = Федор
Амалия = Алла
Амалия = Валентина
Андреас = Андрей
Аппoлoния = Пoлина, Елена
Арвидт = Дмитрий
Арнольд = Аркадий
Бальтазар = Борис
Бальтазар = Василий
Бальтазар = Максим
Бальтазар = Павел
Барбара = Варвара
Беата = Пиада
Бенджамин = Пантелей
Берта = Варвара
Берта = Вера
Вальдемар = Владимир
Вениамин = Пантелей
Вильгельм = Василий
Вильгельмина = Мина, Нина
Габриель = Гаврила, Гавриил
Гедвиг = Геннадий
Генриетта = Евгения
Генрих = Андрей
Георг = Егор, Юрий
Герберт = Григорий
Гергард = Георгий
Гертруда = Герда
Гильда, Хильда = Галина
Гoтфрид = Бoгдан, Бoгoмир
Готлиб = Богдан
Готхильф = Константин
Гугo = Григoрий
Густав = Константин
Густав = Oстап
Давид = Виктoр
Дамиан = Демьян
Даниель = Данила, Даниил
Ева Розина = Ефросинья
Захариус = Захар
Иoахим = Ефим
Ида = Лидия
Иеронимус = Роман
Иоганн, Иоганнес = Иван
Иосиф = Oсип
Ирма = Ирина
Йеремис = Еремей, Ерёма, Ермолай
Каспар = Карп, Карл
Клеменс = Клим, Клементий
Конрад = Кондрат, Константин
Кристоф = Христоф, Роман
Кристофор = Кирилл
Кунигунда = Агриппина
Леа = Елена
Леа = Людмила
Лео = Лев
Леокадия = Екатерина
Леонгард = Ермолай
Леонгард = Леонид, Лев
Лигориус = Борис
Линус = Леoнид
Лоренц = Лаврентий
Людвиг = Леонид
Людвиг, Лoренц = Лукьян
Люция = Людмила
Манель = Максим
Мартин = Мартын
Маттиас = Матвей
Мельхиoр = Михаил
Мелита, Милита = Лидия
Олинда = Елена
Освальд = Евстрат
Оттилия = Ольга
Оттo = Антoн
Паулина = Елена, Полина
Паулина = Павлина
Пауль = Павел
Перпетуа, Перпедуа = Праскoвья
Петер = Петр
Прoзина = Ефрoсинья
Рахель, Раэль = Раиса
Регина = Раиса
Рейнгoльд = Рoман, Родион
Ренада, Рената = Надежда
Рихард = Роман
Роберт = Роман
Розалия = Роза
Себастьян = Севостьян
Секунда = Евгения
Сельма = София
Симон = Семен
Стефан = Степан
Текла = Фекла
Теобальд = Тимофей
Теодор = Сидор, Федор
Теофил = Ефим
Тереза = Татьяна
Терезия = Раиса
Термина = Дарья
Тиматеус = Тимофей
Томас = Фома
Фалтин = Валентин, Афанасий
Фелиция = Зинаида
Фердинанд = Федор
Филицата = Зинаида
Фильтин = Валентин
Франц = Федор
Фрида = Ирина
Фридалина = Елена, Ирина
Фридрих = Федор
Фриц = Федор
Хельга = Oльга
Хиеронимус = Роман
Христоф = Роман, Кирилл
Христофор = Кирилл
Цецилия = Светлана
Цецилия = Лилия
Шарлотта = Александра
Шарлотта = Евдокия
Эдмунд = Дмитрий
Эльза = Алла
Эльстина = Светлана, Эльвира
Эльфрида = Алла
Эмилия = Элла
Эмиль = Михаил
Эммануил, Иммануил = Емельян
Эрвин = Виктор
Эрика = Алла
Эрна = Алла
Эрнестина = Анастасия
Эрнст = Эдуард
Эфраим = Ефрем
Юлиус = Юрий
Юрген = Юрий
Юстин = Юрий
Якоб = Яков

Дoбавляйте!
Последний раз редактировалось Константин 07 апр 2024, 10:20, всего редактировалось 40 раз.
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8589
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4227 раз
Поблагодарили: 12629 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение viktor 2 »

Andreas Raith писал(а):Один из моих Эдуардов оказался Эдмундом.
Воистину: человеческой фантазии нет предела. И возникает вопрос: "Чем же Эдмунд более руссифицировано, чем Эдуард?"
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Тереза
Постоянный участник
Сообщения: 500
Зарегистрирован: 11 янв 2012, 17:26
Благодарил (а): 1511 раз
Поблагодарили: 804 раза

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Тереза »

Andreas Raith писал(а):Один из моих Эдуардов оказался Эдмундом.
А мои Раисы из двух поколений оказывается были Терезиями.
Аватара пользователя
Inna.Behler
Любитель
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 20 дек 2013, 03:26
Благодарил (а): 38 раз
Поблагодарили: 11 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Inna.Behler »

Лео=Леонтий
Георг=Егор
Михаель=Михаил
Вероника=Вера
Марта=Матрёна
Nadja78
Постоянный участник
Сообщения: 312
Зарегистрирован: 11 авг 2012, 00:34
Благодарил (а): 392 раза
Поблагодарили: 233 раза

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Nadja78 »

Leonhard -> Леонид.

Имя моего Папы. Но, на этом не остановились. Леонида называли Лёней, некоторые Лёшей, Алексеем. В итоге, мой Папа по советскому паспорту был Алексей, а я в свидетельстве о рождении Надежда Алексеевна.
Вот и объясняй каждому знакомому, который знал, что Папа мой был "дядя Лёня", а я "Алексеевна" :-D
Мой дедушка - Adam Häckel (1901), Иост.
Ищу его отца и деда. Отец Адама - Andreas Häckel/Heckel.
Hekel, Haeckel, Hackel, Hekkel, Геккель, Гекель

Peterson/Petersen/Petersohn из Dinkel
Прадедушка - Johannes Peterson
Моя бабушка - Amalia Peterson (1907)
Аватара пользователя
Bangert
Постоянный участник
Сообщения: 1792
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 16:50
Благодарил (а): 6350 раз
Поблагодарили: 5690 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Bangert »

Исторические очерки о немцах Поволжья

Немецкие фамилии на русской земле
Во время переселения немцев в России проходил период массового предоставления населению фамилий. Этот процесс затронул и немцев-переселенцев. И как всегда было в России, с большими ошибками. Поэтому и по сегодняшний день исследователи генеаологии поволжских немцев испытывают большие трудности в поисках источников возникновения фамилий своих предков. Ведь сведения о поволжских немцах разбросаны по многим источникам. В частности, это - корабельные списки Ивана Кульберга 1766 года; списки первых поселенцев 1767 года; посемейные списки 1798 года; ревизии (переписи населения) 1811, 1834, 1850, 1857 годов; посемейные списки 1874-1884 годов; 1 Всероссийская перепись 1897 года и церковные книги.

Поэтому многие исследователи утверждают: к вопросу о написании немецких имен и фамилий надо подходить с определённой осторожностью.............
http://nempowolgje.blogspot.de/2009/09/blog-post.html
Интересует, фамилия Bangert из Dittel
фамилия Diener из Katharinenstadt/Marxstadt/Warenburg
фамилия Krug из Krazke
фамилия Kramer из Katharinenstadt
AndI
Модератор
Сообщения: 3509
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10766 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение AndI »

Bangert писал(а):к вопросу о написании немецких имен и фамилий надо подходить с определённой осторожностью.............
Саша, спасибо за ссылку. Подобные материалы всегда читаю с двойным чувством - с одной стороны с гордостью, что нас считают специалистами и обширно цитируют, с другой - ну зачем же все красть и выдавать себя за автора!

Все написанное блогером содрано с нашего форума, не утруждая себя даже в перефразировании.
Опубликовано все было еще в 2006 году на старом форуме. Часть дискуссии перенесли на новый форум. И хоть бы словом обмолвился человек об источнике!
Сравни тексты:
http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopic.php?p=731#p731
Аватара пользователя
Bangert
Постоянный участник
Сообщения: 1792
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 16:50
Благодарил (а): 6350 раз
Поблагодарили: 5690 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Bangert »

AndI писал(а):
Саша, спасибо за ссылку. Подобные материалы всегда читаю с двойным чувством - с одной стороны с гордостью, что нас считают специалистами и обширно цитируют, с другой - ну зачем же все красть и выдавать себя за автора! .......
Дык, сравнил. Всё и без ошибок. Не поленился и проверил ссылку:
Статья была опубликована на сайте: http://www.spil.ucoz.ua/blog/2009-08-21-44
Автор: Александр Дитлер на 9:29
Комментариев нет:

Отправить комментарий
Андрей, комментариев нет, но сейчас можно и внести......
Интересует, фамилия Bangert из Dittel
фамилия Diener из Katharinenstadt/Marxstadt/Warenburg
фамилия Krug из Krazke
фамилия Kramer из Katharinenstadt
Аватара пользователя
Mina
Постоянный участник
Сообщения: 2512
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:18
Благодарил (а): 4489 раз
Поблагодарили: 2882 раза

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Mina »

ДИТЛЕР
und das ist vielleicht von uns :-)
Mann kann es auch benutzen.
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius
sevamed
Любитель
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 01 июл 2015, 23:07
Благодарил (а): 12 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение sevamed »

Добрый день Константин! Спасибо большое за информацию, которая помогла мне продвинуться в моем поиске. Я узнала, что имя Людвиг по-русски может звучать как Лукьян.
С уважением, Ирина.
Lilli Schütz
Постоянный участник
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 27 май 2016, 20:03
Благодарил (а): 74 раза
Поблагодарили: 155 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Lilli Schütz »

А может быть Helga стать Ольгой, знает кто-нибудь?
С уважением. Лили
ju.kriman
Постоянный участник
Сообщения: 7407
Зарегистрирован: 29 мар 2016, 13:55
Благодарил (а): 342 раза
Поблагодарили: 14199 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение ju.kriman »

Lilli Schütz писал(а):А может быть Helga стать Ольгой, знает кто-нибудь?
Да, немецкое имя Helga заменилося на Ольгу.
Lilli Schütz
Постоянный участник
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 27 май 2016, 20:03
Благодарил (а): 74 раза
Поблагодарили: 155 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Lilli Schütz »

ju.kriman спасибо!
Мою прабабушку всегда все звали Анна и в св-ве о рождении моей бабушки (её дочери) тоже стоит Анна. А недавно я узнала, что её родители при рождении назвали Аманда. Аманда вполне редкое имя...
Аманда - Анна
С уважением. Лили
ju.kriman
Постоянный участник
Сообщения: 7407
Зарегистрирован: 29 мар 2016, 13:55
Благодарил (а): 342 раза
Поблагодарили: 14199 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение ju.kriman »

Lilli Schütz писал(а):Мою прабабушку всегда все звали Анна и в св-ве о рождении моей бабушки (её дочери) тоже стоит Анна. А недавно я узнала, что её родители при рождении назвали Аманда. Аманда вполне редкое имя...
Аманда - Анна
Lilli! Имя Аманда действительно не очень распространнённое, не тогда, и не сейчас. Вообще это имя из англоязычного пространства. В Англии уже известное в XII веке, в Германии только начиная с XVII века встречается. Происхождение с латинского (amandus - любезный).
Пик популярнисти с 1976 по 1995 годы: имя Аманда было одним из 10 самых популярных женских имён среди новорождённых в США, наиболее популярным - в 1978-1992 годах. Производные формы: Мэнди (Mandy), Эми (Amy).

Интересно с чем по опросам Аманда ассоциируется:
83.3 % - привлекательная
83.3 % - успешная
78.3 % - женственная
76.7 % - интеллигентная
76.7 % - симпатичная
73.3 % - романтичая
71.7 % - самоуверенная
71.7 % - спортивная
70.0 % - весёлая
61.7 % - общительная

Что касается имени Amanda тогда в России, можно предполагать, что родители хотели назвать свою дочь Аманду, но не смогли это имя регистрировать, или же их отгововили, отсоветовали. Получилось так: в паспорт записали имя, которое можно было тогда выбирать, а в семейном круге исползовали другое имя, которое для себя выбирали.
Этот случай мало отличается от случаев, когда в период русификации заменили немецкие имена на русские. Так как тут видимо уже при рождении пришлося выбирать официальгое русское имя, не обязательно какое-то соответствие найти.
Lilli Schütz
Постоянный участник
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 27 май 2016, 20:03
Благодарил (а): 74 раза
Поблагодарили: 155 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Lilli Schütz »

Замечательная информация, огромное спасибо! В своих поисках я столько (забытых) красивых имён нашла, просто поразительно... У моей прабабушки Аманды-Анны была сестра Ольга, подозреваю, что её тоже как-то иначе звали, поэтому был мой вопрос про Хельгу. С моим именем у меня в России тоже были "вечные" проблемы, Лили всегда пытались исправить на Лилю или Лилию. В Германии имеется несколько написаний этого имени Lili, Lilli, Lily (англ), Lilly...
Ещё я столкнулась с редкой фамилией Macus (мама моей прабабушки), в инэте почти нет никакой инфо о происхождении, скорее всего в написании где-то была сделана ошибка.
С уважением. Лили
atlant91
Постоянный участник
Сообщения: 1022
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:27
Благодарил (а): 822 раза
Поблагодарили: 1181 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение atlant91 »

Lilli Schütz писал(а):Ещё я столкнулась с редкой фамилией Macus (мама моей прабабушки), в инэте почти нет никакой инфо о происхождении, скорее всего в написании где-то была сделана ошибка.
Немецкая фамилия Мак (Mack) часто встречается в Пруссии. Происходит от прусского слова макис, что обозначает сумка. Предполагаю, что ваша фамилия происходит или напрямую от слова Макис или от немецкой фамилии Мак, которая в латинском варианте будет Макус.

http://www.onomastik.com/mack.php
Интересуют:

Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.
ju.kriman
Постоянный участник
Сообщения: 7407
Зарегистрирован: 29 мар 2016, 13:55
Благодарил (а): 342 раза
Поблагодарили: 14199 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение ju.kriman »

Lilli Schütz писал(а):С моим именем у меня в России тоже были "вечные" проблемы, Лили всегда пытались исправить на Лилю или Лилию. В Германии имеется несколько написаний этого имени Lili, Lilli, Lily (англ), Lilly...
Считается, что Lily имеет латинские корни (ilium) , и действительно имеет первоначальное значение цветка, который ассоциировался с чистотой Девы Марии.
В Англии имя Lily перевый раз появилась в середине XIX века, когда считалось модно давать детьям имена цветов. Первый пик популярности связан с известной песни Lily of Laguna 1898 г.

Считается в Германии, что имя Lilli и её формы являются производными, уменшительными от имени Elisabeth.
После второй мировой войны имя Lili в первую очередь ассоциировалася с широко известной солдатской песной Lili Marleen 1939 г. - первой немецкой песни, которое выпустили больше миллиона раз - и впоследствие долгое время фактически не встречалось.
Со середины XX века имя считалось уже не модным, как в Англии так и в Германии.

За последние 10 лет имя Lilly снова пользуется возрастающей популярности, особенно на востоке Германии, в земле Mecklenburg в 2012 г. имя в вариантах Lilli или Lilly только уступила первенству Эмме.

В России действительно имя Lilli видимо чрезвучайно редкое, встречаются Лилия, Лиля, Лилиана, но никак не Лили.
ju.kriman
Постоянный участник
Сообщения: 7407
Зарегистрирован: 29 мар 2016, 13:55
Благодарил (а): 342 раза
Поблагодарили: 14199 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение ju.kriman »

atlant91 писал(а):
Lilli Schütz писал(а):Ещё я столкнулась с редкой фамилией Macus (мама моей прабабушки), в инэте почти нет никакой инфо о происхождении, скорее всего в написании где-то была сделана ошибка.
Немецкая фамилия Мак (Mack) часто встречается в Пруссии. Происходит от прусского слова макис, что обозначает сумка. Предполагаю, что ваша фамилия происходит или напрямую от слова Макис или от немецкой фамилии Мак, которая в латинском варианте будет Макус.
Я сомневаюсь, что тут есть какая-то связь между разными фамилиями Mack и Macus. Среди первоселенцев в Поволжье точно не было семьи Mack, и не было Macus (или Machus). Но были Markus в разных местах, так в Hildmann, Krasnoyar, Lauwe, Schaefer и Schulz.
Так как на русском записали фамилии как слышали по произношении, вполне возможно, что буква "r" перед "c" потерялось, тем более что произношение немецкого "r" на слух в России чрезвучайно трудно как таковое понимать.
atlant91
Постоянный участник
Сообщения: 1022
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:27
Благодарил (а): 822 раза
Поблагодарили: 1181 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение atlant91 »

ju.kriman писал(а): сомневаюсь, что тут есть какая-то связь между разными фамилиями Mack и Macus. Среди первоселенцев в Поволжье точно не было семьи Mack, и не было Macus (или Machus). Но были Markus в разных местах, так в Hildmann, Krasnoyar, Lauwe, Schaefer и Schulz.
Так как на русском записали фамилии как слышали по произношении, вполне возможно, что буква "r" перед "c" потерялось, тем более что произношение немецкого "r" на слух в России чрезвучайно трудно как таковое понимать.
Семья и не есть поволжской. Они из Бессарабии, куда прибыли из Польши, что и привело к моему предположению прусского происхождения фамилии. Но все может быть и подругому, так как это всего-лишь предположение.

http://web138.webgo24-server52.de/webtr ... d=1202.ged
Интересуют:

Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.
Tatyana.Drozdova
Любитель
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 16 окт 2016, 10:50
Благодарил (а): 15 раз
Поблагодарили: 13 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Tatyana.Drozdova »

Здравствуйте! а у кого-нибудь есть идеи, кого кроме Маттиаса, могли обозвать Матвеем??
Ищу прадеда как Mat(t)tias, из менонитской колонии, где ни одного Матиаса. Никаких следов. Даже на зарубежных менонитских ресурсах. :'(
Аватара пользователя
Shtencel
Постоянный участник
Сообщения: 611
Зарегистрирован: 12 апр 2015, 18:58
Благодарил (а): 2504 раза
Поблагодарили: 870 раз

Re: Русификация и трансфoрмация немецких имен в русские

Сообщение Shtencel »

Здравствуйте! Про имя Кристоф, Христоф прочитала. Меня интересует, могло ли это имя трансформироваться в Роман?
В списке жертв полит.репрессий нашла свою маму и ее сестер, но у них у всех почему-то стоит отчество Романовна. Может ли так быть или это просто какая-то ошибка?
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»