Переписи 1815 - 1834 года
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4468
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1927 раз
- Поблагодарили: 50087 раз
Переписи 1815 - 1834 года
ВНИМАНИЕ!!!
В связи с регулярными нарушениями условий предоставления информации из переписей, а также для сохранения и структурирования запрошенной информации (никто искать и просматривать несколько десятков страниц не будет) предполагается закрытие тем по ревизиям 1798, 1816-1834 и 1850-1857 г.г.
На запросы по указанным ревизиям ответы будут предоставляться только в "фамильных" темах по колониям.
Если колония неизвестна, то запрос можно оставить здесь
Внимание! Данная тема предназначена для вопросов и ответов по переписям 1815-1834 гг.
Просьба задавать конкретные вопросы!!!
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
Желательно сообщить всю известную Вам информацию о самом старшем из разыскиваемых Вами предков и его ближайших родственниках. Это существенно упростит поиски и ускорит получение ответа
Здесь можно оставлять запросы как по фамилиям, так и решать общие вопросы по указанным переписям. Как правило, ответы на запросы по фамилиям даются через личные сообщения или по электронной почте. Публично выставленные ответы по переписям в теме примерно через два месяца будут удалены, так что лучше будет их скопировать тем, кто делал запрос.
Для того чтобы задать вопрос и чтобы он не выглядел "не к месту", помещаю ссылку на сайт где указанны все какие есть переписи (к которым есть доступ - можно купить,заказать фильм), в каком виде и за какие года. То, чего нет в списке, нет смысла лишний раз спрашивать здесь. Не поленитесь заглянуть сюда, чтобы ваш вопрос выглядел конкретно
Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
[spoiler=Сокращённые наименования колоний:]An - Anton
Bb - Biberstein, Glarus
Bd - Beideck, Talowka
Bg - Bangert
Bn - Brabander
Bo - Beauregard, Boregard, Bujerak
Br - Bauer, Karamyschewka
Bs - Basel, Kratz
Bt - Bettinger, Barataewka
Bx - Boisroux, Boaro
Bz - Balzer
Db - Dobrinka
Dg - Degott
Dh - Dönhof
Dn - Dinkel
Dr - Dreispitz
Dt - Diettel
En - Enders, Ust-Karaman
Er - Ernestinendorf, Beckersdorf
Fk - Frank
Fs - Fischer
Fz - Franzosen
Gb - Göbel
Gf - Graf
Gk - Galka
Gm - Grimm
Hb - Hockerberg, Bohn,
Hd - Hildmann, Panowka
Hk - Huck
Hm - Hummel, Brokhausen
Hn - Husaren, Jelschanka,
Ho - Holstein, Werchnaja Kulalinka
Hr - Herzog
Hs - Hussenbach, Linewo Osero,
Hz - Hölzel, Neuendorf,
Jo - Jost, Oberberg
Ka - Katharinenstadt
Kd - Kind, Baskakowka
Kf - Kraft
Kk - Kukkus
Kl - Köhler
Km - Kamenka
Kn - Kaneau (Kano)
Ko - Kolb, Peskowka
Kr - Kratzke, Ährenfeld
Ks - Krasnoyar
Kt - Kutter, Pfaffenkutter, Neumann
Kz - Kautz, Werschinka
Lb - Laub, Weidenfeld, Tarlyk
Lg - Leichtling, Ilawlja
Ls - Louis, Lui, Otrogowka
Lw - Lauwe, Jablonowka, Schönfeld
Lz - Luzern, Remmler
Ml - Müller, Krestowyj Bujerak
Mn - Meinhard, Unterwaiden
Mo - Moor, Klutschi
Mr - Merkel
Ms - Messer, Ust-Solicha
Mt - Mariental, Pfannenstiel
Nb - Näb
Nk - Neu-Kolonie
Nm - Nieder-Monjou
Nr - Norka
Om - Ober-Monjou
Or - Orlovskaya
Pb - Pobochnaya, ,Nebendorf
Pf - Pfeifer, Gniluschka
PI - Paulskaya
Pp - Philippsfeld
Ps - Preuss, Krasnopolje, Choisi le Roy,
Rh - Reinhard, Osinowka
Rl - Rohleder, Raskaty
Rm - Rosenheim
Rt - Rothammel
Rw - Reinwald, Stariza
Sb - Schwab, Bujdakow Bujerak
Sd - Seewald
Se - Semenovka, Röthling
Sf - Schäfer, Lipowka
Sg - Schilling, Sosnowka
Sh - Schaffhausen, Wolkowo
Sk - Stahl am Karaman
Sm - Seelman, Krezenach, Rownoje
Sn - Schönchen, Paninskoje
Sp - Stephan, Wodjanoi Bujerak
Sr - Sträub, Skatowka, Wiesental
Ss - Susannental, Winkelmann
St – Stahl am Tariyk
Su - Schuck, Grjasnowatka
Sv - Scherbakovka
Sw - Schwed, Swonarewka
Sz - Schulz
Ur - Urbach
Vm - Vollmer, Kopenka
Wm - Wittmann, Solothurn,
Wr - Warenburg
Wt - Walter
Yp - Yagodnaya Polyana
Zg - Zug, Gattung
Zr – Zürich[/spoiler]
[spoiler=Расшифровка степени родства в переписях:]Брат = brother=b
Брак = marriage
Внук = grandson=gs
Внучка = granddaughter=gd
Вдова = widow
Вдовец = widower
Вдовый = widowed
Деверь = brother-in-law (husband’s brother)=bl
Двоюродный брат = half-brother=hb
Двойни = twins
Двоюродный брат = first cousin
Двоюродная сестра = first cousin
Дочь = daughter=d
Дядя = uncle
Жена = wife= sp
Жена брата sister-in-law (brother’s wife)-sl
Золовка = sister-in-law (husband’s sister) -сестра хозяина
Зять = brother-in-law (sister’s husband) [or son-in law]=sl
Матъ = mother=m
Мачеха = step-mother=sm
Муж = husband = h глава семьи, хозяин
Муж племянницы=Nichte Ehemann = nh
Невестка = sister-in-law (brother’s wife)
Невестка -жена сына = daughter-in-law (son’s wife) =dl
Незаконный = illegitimate
Незаконнорождёый = illegitimate
Отца брат = father’s brother (uncle)
Отец = father
Отчим = step-father=sf
Пасынок = step-son=ss
Падчерица = step-daughter=sd
Племянница = niece NC
Племянник = nephew NP
Племянник жены =Neffe der Frau =nw
Правнук= GGS
Правнучка = GGD
Приёмный сын = adopted son
Приёмная дочь = adopted daughter
Разведённый = divorced
Свёкор = father-in-law (husband’s father)
Свекровь = mother-in-law (husband’s mother)
Сводный брат = step-brother =sb
Сводная сестра = step-sister=ss
Свояк = brother-in-law
Свояченица or своячина = sister-in-law (wife’s sister)
Сестра = sister=sis
Сиротa = orphan
Сношеница = sister-in-law (brother’s widow)
Сноха = daughter-in-law
Сын = son=s
Тестъ= father-in-law (wife’s father)
Тётка = aunt
Тёща = mother-in-law (wife’s mother)
Шурин = brother-in-law (wife’s brother)
Deutsche Abkürzungen
H - Hausherr;
F - Ehefrau;
M - Mutter;
V - Vater,
E - Enkel/in;
EF - Frau des Enkels,
UE - Urenkel/in;
UF - Frau des Urenkels;
S - Sohn;
T - Tochter;
SB - Stiefbruder;
Sc - Schwester;
B - Bruder;
Sg - Schwägerin, Schwager;
Ss - Schwiegersohn;
St - Schwiegertochter;
C - Cousin/e;
N - Nichte, Neffe;
NF - Frau des Neffen;
A - Adoptiv;
Tt - Tante;
StS - Stiefsohn,
StT - Stieftochter;
UN - Ur-Neffe/Nichte,
On - Onkel,
GO - Großonkel,
GN - Großneffe/Großnichte
О - andere;
†- + -gestorben[/spoiler]
Многие спрашивают, а что обозначают буквы и цифры после имени.Буквы после имени-это степень родства по отношению к хозяину дома(Н).Расшифровка сокращений дана выше.
Теперь о цифрах.
В основном в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год. Там где после имени и родственной принадлежности стоит два возраста - первый это для предыдущей переписи 1816, второй для проводимой 1834 (указано только у мужчин). Если указан только один возраст – это только женщин или у детей родившихся после предыдущей переписи.После буквы (родственной принадлежности) в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год и т.д.
P.S.: Не надо благодарить за помощь отдельным сообщением. Для это есть соответствующая кнопочка, в правом углу сообщения - поднятый палец
Уважаемые активные участники тем по переписям!!! Убедительная просьба, очень объёмную информацию из переписей не размещать в теме, а пересылать в ЛС или отправлять на E-mail. Обращайте, пожалуйста, внимание на предупреждение в переписи!!!:
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, включая электронные, механические, фотокопирования, записи или иным способом, без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
По крайней мере вы можете текст переписи перевести на русский или немецкий язык, дополнив всё это краткими комментариями. Тогда это будет выглядеть совсем по другому.В противном случае (не исключено) могут возникнуть проблемы не только у авторов размещения информации, но и у форума в целом.
В связи с регулярными нарушениями условий предоставления информации из переписей, а также для сохранения и структурирования запрошенной информации (никто искать и просматривать несколько десятков страниц не будет) предполагается закрытие тем по ревизиям 1798, 1816-1834 и 1850-1857 г.г.
На запросы по указанным ревизиям ответы будут предоставляться только в "фамильных" темах по колониям.
Если колония неизвестна, то запрос можно оставить здесь
Внимание! Данная тема предназначена для вопросов и ответов по переписям 1815-1834 гг.
Просьба задавать конкретные вопросы!!!
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
Желательно сообщить всю известную Вам информацию о самом старшем из разыскиваемых Вами предков и его ближайших родственниках. Это существенно упростит поиски и ускорит получение ответа
Здесь можно оставлять запросы как по фамилиям, так и решать общие вопросы по указанным переписям. Как правило, ответы на запросы по фамилиям даются через личные сообщения или по электронной почте. Публично выставленные ответы по переписям в теме примерно через два месяца будут удалены, так что лучше будет их скопировать тем, кто делал запрос.
Для того чтобы задать вопрос и чтобы он не выглядел "не к месту", помещаю ссылку на сайт где указанны все какие есть переписи (к которым есть доступ - можно купить,заказать фильм), в каком виде и за какие года. То, чего нет в списке, нет смысла лишний раз спрашивать здесь. Не поленитесь заглянуть сюда, чтобы ваш вопрос выглядел конкретно
Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
[spoiler=Сокращённые наименования колоний:]An - Anton
Bb - Biberstein, Glarus
Bd - Beideck, Talowka
Bg - Bangert
Bn - Brabander
Bo - Beauregard, Boregard, Bujerak
Br - Bauer, Karamyschewka
Bs - Basel, Kratz
Bt - Bettinger, Barataewka
Bx - Boisroux, Boaro
Bz - Balzer
Db - Dobrinka
Dg - Degott
Dh - Dönhof
Dn - Dinkel
Dr - Dreispitz
Dt - Diettel
En - Enders, Ust-Karaman
Er - Ernestinendorf, Beckersdorf
Fk - Frank
Fs - Fischer
Fz - Franzosen
Gb - Göbel
Gf - Graf
Gk - Galka
Gm - Grimm
Hb - Hockerberg, Bohn,
Hd - Hildmann, Panowka
Hk - Huck
Hm - Hummel, Brokhausen
Hn - Husaren, Jelschanka,
Ho - Holstein, Werchnaja Kulalinka
Hr - Herzog
Hs - Hussenbach, Linewo Osero,
Hz - Hölzel, Neuendorf,
Jo - Jost, Oberberg
Ka - Katharinenstadt
Kd - Kind, Baskakowka
Kf - Kraft
Kk - Kukkus
Kl - Köhler
Km - Kamenka
Kn - Kaneau (Kano)
Ko - Kolb, Peskowka
Kr - Kratzke, Ährenfeld
Ks - Krasnoyar
Kt - Kutter, Pfaffenkutter, Neumann
Kz - Kautz, Werschinka
Lb - Laub, Weidenfeld, Tarlyk
Lg - Leichtling, Ilawlja
Ls - Louis, Lui, Otrogowka
Lw - Lauwe, Jablonowka, Schönfeld
Lz - Luzern, Remmler
Ml - Müller, Krestowyj Bujerak
Mn - Meinhard, Unterwaiden
Mo - Moor, Klutschi
Mr - Merkel
Ms - Messer, Ust-Solicha
Mt - Mariental, Pfannenstiel
Nb - Näb
Nk - Neu-Kolonie
Nm - Nieder-Monjou
Nr - Norka
Om - Ober-Monjou
Or - Orlovskaya
Pb - Pobochnaya, ,Nebendorf
Pf - Pfeifer, Gniluschka
PI - Paulskaya
Pp - Philippsfeld
Ps - Preuss, Krasnopolje, Choisi le Roy,
Rh - Reinhard, Osinowka
Rl - Rohleder, Raskaty
Rm - Rosenheim
Rt - Rothammel
Rw - Reinwald, Stariza
Sb - Schwab, Bujdakow Bujerak
Sd - Seewald
Se - Semenovka, Röthling
Sf - Schäfer, Lipowka
Sg - Schilling, Sosnowka
Sh - Schaffhausen, Wolkowo
Sk - Stahl am Karaman
Sm - Seelman, Krezenach, Rownoje
Sn - Schönchen, Paninskoje
Sp - Stephan, Wodjanoi Bujerak
Sr - Sträub, Skatowka, Wiesental
Ss - Susannental, Winkelmann
St – Stahl am Tariyk
Su - Schuck, Grjasnowatka
Sv - Scherbakovka
Sw - Schwed, Swonarewka
Sz - Schulz
Ur - Urbach
Vm - Vollmer, Kopenka
Wm - Wittmann, Solothurn,
Wr - Warenburg
Wt - Walter
Yp - Yagodnaya Polyana
Zg - Zug, Gattung
Zr – Zürich[/spoiler]
[spoiler=Расшифровка степени родства в переписях:]Брат = brother=b
Брак = marriage
Внук = grandson=gs
Внучка = granddaughter=gd
Вдова = widow
Вдовец = widower
Вдовый = widowed
Деверь = brother-in-law (husband’s brother)=bl
Двоюродный брат = half-brother=hb
Двойни = twins
Двоюродный брат = first cousin
Двоюродная сестра = first cousin
Дочь = daughter=d
Дядя = uncle
Жена = wife= sp
Жена брата sister-in-law (brother’s wife)-sl
Золовка = sister-in-law (husband’s sister) -сестра хозяина
Зять = brother-in-law (sister’s husband) [or son-in law]=sl
Матъ = mother=m
Мачеха = step-mother=sm
Муж = husband = h глава семьи, хозяин
Муж племянницы=Nichte Ehemann = nh
Невестка = sister-in-law (brother’s wife)
Невестка -жена сына = daughter-in-law (son’s wife) =dl
Незаконный = illegitimate
Незаконнорождёый = illegitimate
Отца брат = father’s brother (uncle)
Отец = father
Отчим = step-father=sf
Пасынок = step-son=ss
Падчерица = step-daughter=sd
Племянница = niece NC
Племянник = nephew NP
Племянник жены =Neffe der Frau =nw
Правнук= GGS
Правнучка = GGD
Приёмный сын = adopted son
Приёмная дочь = adopted daughter
Разведённый = divorced
Свёкор = father-in-law (husband’s father)
Свекровь = mother-in-law (husband’s mother)
Сводный брат = step-brother =sb
Сводная сестра = step-sister=ss
Свояк = brother-in-law
Свояченица or своячина = sister-in-law (wife’s sister)
Сестра = sister=sis
Сиротa = orphan
Сношеница = sister-in-law (brother’s widow)
Сноха = daughter-in-law
Сын = son=s
Тестъ= father-in-law (wife’s father)
Тётка = aunt
Тёща = mother-in-law (wife’s mother)
Шурин = brother-in-law (wife’s brother)
Deutsche Abkürzungen
H - Hausherr;
F - Ehefrau;
M - Mutter;
V - Vater,
E - Enkel/in;
EF - Frau des Enkels,
UE - Urenkel/in;
UF - Frau des Urenkels;
S - Sohn;
T - Tochter;
SB - Stiefbruder;
Sc - Schwester;
B - Bruder;
Sg - Schwägerin, Schwager;
Ss - Schwiegersohn;
St - Schwiegertochter;
C - Cousin/e;
N - Nichte, Neffe;
NF - Frau des Neffen;
A - Adoptiv;
Tt - Tante;
StS - Stiefsohn,
StT - Stieftochter;
UN - Ur-Neffe/Nichte,
On - Onkel,
GO - Großonkel,
GN - Großneffe/Großnichte
О - andere;
†- + -gestorben[/spoiler]
Многие спрашивают, а что обозначают буквы и цифры после имени.Буквы после имени-это степень родства по отношению к хозяину дома(Н).Расшифровка сокращений дана выше.
Теперь о цифрах.
В основном в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год. Там где после имени и родственной принадлежности стоит два возраста - первый это для предыдущей переписи 1816, второй для проводимой 1834 (указано только у мужчин). Если указан только один возраст – это только женщин или у детей родившихся после предыдущей переписи.После буквы (родственной принадлежности) в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год и т.д.
P.S.: Не надо благодарить за помощь отдельным сообщением. Для это есть соответствующая кнопочка, в правом углу сообщения - поднятый палец
Уважаемые активные участники тем по переписям!!! Убедительная просьба, очень объёмную информацию из переписей не размещать в теме, а пересылать в ЛС или отправлять на E-mail. Обращайте, пожалуйста, внимание на предупреждение в переписи!!!:
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, включая электронные, механические, фотокопирования, записи или иным способом, без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
По крайней мере вы можете текст переписи перевести на русский или немецкий язык, дополнив всё это краткими комментариями. Тогда это будет выглядеть совсем по другому.В противном случае (не исключено) могут возникнуть проблемы не только у авторов размещения информации, но и у форума в целом.
Админ
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 99
- Зарегистрирован: 27 дек 2011, 19:06
- Благодарил (а): 108 раз
- Поблагодарили: 89 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые обладатели переписи по Мариенталю (1834)! Пожалуйста, посмотрите, есть ли в данной переписи семьи Шефин или Шефинг (Шеффинг) и каков состав этих семей.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 142
- Зарегистрирован: 05 май 2011, 18:58
- Благодарил (а): 131 раз
- Поблагодарили: 53 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые владельцы переписи 1815,1834 года, прошу Вас поделиться информацией по колонии Беттингер. Меня интересует фамилия Шуманн.
С благодарностью
Елена
С благодарностью
Елена
Wagner, Schreiner, Kaufmann, Schmidt aus Bauer
Neubauer und Schumann aus Kauz
Schumann, Welcker und Roth aus Bettinger
Laubach und Herdt aus Messer
Neubauer und Schumann aus Kauz
Schumann, Welcker und Roth aus Bettinger
Laubach und Herdt aus Messer
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2776
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2990 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Фамилия Шеффинг присутствует, семей много, определитесь, кто именно Вам нужен.igel писал(а):есть ли в данной переписи семьи Шефин или Шефинг (Шеффинг)
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 99
- Зарегистрирован: 27 дек 2011, 19:06
- Благодарил (а): 108 раз
- Поблагодарили: 89 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
В первую очередь интересует Маттиас Шефин(Шеффинг) приблизительно 1796 года рождения и состав его семьи. Что касается других семей с этой фамилией - нельзя ли получить информацию хотя бы об именах и возрасте глав семей? Спасибо!sander писал(а):Фамилия Шеффинг присутствует, семей много, определитесь, кто именно Вам нужен.
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2776
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2990 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Bissing писал(а):по переписи 1834г. по Katharinenstadt
Jelena0817 писал(а):переписи 1815,1834 года, прошу Вас поделиться информацией по колонии Беттингер
Шапку внимательно читайте.Spack писал(а):Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2776
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2990 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Scheffing Mattias 38, Fr. Elisabeth 33, приёмные дети: Josef Rohr 7, Christina Kuhn 14.igel писал(а):интересует Маттиас Шефин(Шеффинг) приблизительно 1796 года рождения и состав его семьи.
Scheffing Peter 29.
Scheffing Jakob 30.
Scheffing Jakob 1758 - †1818.
Scheffing Jakob 1757 - †1826.
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Любитель
- Сообщения: 22
- Зарегистрирован: 27 янв 2011, 17:03
- Поблагодарили: 1 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Виктор ,я имею информацию на Гидеона Егора Адамовича 1882г.р Это мой дедушка.Еще есть Георг Адам в этом роду,кем он приходится моему деду не знаю, может отец, а мне прапрадед. В 1857г ему был год,а его отцу на этот момент было 40лет.Значит отец Георга Адама ,Георг Петер с1817г.Я правильно расуждаю.?
-
- Модератор
- Сообщения: 8595
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4228 раз
- Поблагодарили: 12641 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
В принципе правильно, только Георгу Петеру было не 40, а 40 и 3/4, поэтому я бы сказал, что он с начала 1817. Перепись датированна 29 ноябрём 1857 года.татьяна-15 писал(а): В 1857г ему был год,а его отцу на этот момент было 40лет.Значит отец Георга Адама ,Георг Петер с1817г.Я правильно расуждаю.?
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Любитель
- Сообщения: 25
- Зарегистрирован: 21 сен 2011, 20:42
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые обладатели переписи 1815, 1834г. меня интересует состав семьи Берш Якова 1779г.р. из Мариенталя.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 99
- Зарегистрирован: 27 дек 2011, 19:06
- Благодарил (а): 108 раз
- Поблагодарили: 89 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Не могли бы Вы указать состав семей этих колонистов (перепись Мариенталя за 1834 год), если Вас не затруднит? Спасибо!sander писал(а):...
Scheffing Peter 29.
Scheffing Jakob 30.
Scheffing Jakob 1758 - †1818.
Scheffing Jakob 1757 - †1826.
-
- Любитель
- Сообщения: 16
- Зарегистрирован: 23 янв 2011, 18:39
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые обладатели переписи 1815-1834 и кто имеет выписки из персональных книг прихожан. Интересует из Бальцера Johann Jakob Rupp 48 лет Nr.228,2434 Состав семьи, жена, дети.
Его сын Johann Jakob 19 Nr.2435 Состав семьи, кто жена, дети.
Вообщем вся подробная информация об этих двух.
Спасибо.
Его сын Johann Jakob 19 Nr.2435 Состав семьи, кто жена, дети.
Вообщем вся подробная информация об этих двух.
Спасибо.
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2776
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2990 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
В переписи 1834 г. указаны только отец (в 1816 г. ему было 48 лет, умер в 1817 г.) и сын - в 1834 г. ему было 19 лет.Влад писал(а):Johann Jakob Rupp 48 лет Nr.228,2434 Состав семьи, жена, дети.
Его сын Johann Jakob 19 Nr.2435 Состав семьи, кто жена, дети.
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Любитель
- Сообщения: 16
- Зарегистрирован: 23 янв 2011, 18:39
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Какая-то не стыковка, что он его в 47 лет родил и как он мог попасть в перепись в 1834 г. если умер 1817 г.
-
- Модератор
- Сообщения: 8595
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4228 раз
- Поблагодарили: 12641 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Влад писал(а):Какая-то не стыковка
Spack писал(а):если что-то не понятно, читайте "шапку".
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 131
- Зарегистрирован: 22 июл 2011, 21:44
- Благодарил (а): 222 раза
- Поблагодарили: 90 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Перепись1834г. по колонии Францозен фамилия Кirchner Jochan Peter 1825 г.рождения.Если возможно,пожалуйста,с какой колонии фамилия Кирхнер перешла во Францозен.Спасибо.
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2776
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2990 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Указан только Jochan Peter Кirchner 1825 г. рождения, пасынок Heinrich Schott. Откуда прибыл, не указано.valentina moor писал(а):Перепись1834г. по колонии Францозен фамилия Кirchner Jochan Peter 1825 г.рождения
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 99
- Зарегистрирован: 27 дек 2011, 19:06
- Благодарил (а): 108 раз
- Поблагодарили: 89 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемые обладатели переписи Mariental 1834! Пожалуйcта, посмотрите, сколько семей Ortmann имеется в данной колонии, присутствуют ли там Nikolaus Ortmann 1786 года рождения и Matthias Ortmann 1817 года рождения. Спасибо!
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2776
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2990 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Одна семья, Nikolaus Ortmann 1786 г.р. и его сын Matthias 1817 г.р. присутствуютigel писал(а):Пожалуйcта, посмотрите, сколько семей Ortmann имеется в данной колонии, присутствуют ли там Nikolaus Ortmann 1786 года рождения и Matthias Ortmann 1817 года рождения. Спасибо
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Любитель
- Сообщения: 16
- Зарегистрирован: 23 янв 2011, 18:39
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Переписи 1815, 1834 года
Спасибо, за откровенный, об"ективный и содержательный ответ, просто и понятно.viktor 2 писал(а):Влад писал(а):Какая-то не стыковкаSpack писал(а):если что-то не понятно, читайте "шапку".
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 99
- Зарегистрирован: 27 дек 2011, 19:06
- Благодарил (а): 108 раз
- Поблагодарили: 89 раз
Re: Переписи 1815, 1834 года
Уважаемый sander! Благодарю за ответ! А в переписи не указано, откуда он прибыл и когда? Дело в том, что в Семеновке был Nikolaus Ortmann 1786 г.р., но далее следы его теряются. Я думаю, есть основания полагать, что упомянутый в переписи Mariental 1834 Nikolaus - это именно он. И не могли бы Вы представить все сведения о его семье, имеющиеся в данной переписи?sander писал(а):Одна семья, Nikolaus Ortmann 1786 г.р. и его сын Matthias 1817 г.р. присутствуют