Wolgadeutsches Wörterbuch

Язык и диалекты немцев Поволжья.
AndI
Модератор
Сообщения: 1901
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 2710 раз
Поблагодарили: 6608 раз

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение AndI » 27 янв 2011, 02:22

Die Idee ein wolgadeutsches Wörterbuch zu erstellen, ist nicht neu und längst fällig.
Ich schlage vor, jeder, der noch Wörter und Redewendungen unseren Vorfahren kennt, trägt diese hier ein. Natürlich, soll eine „Übersetzung“ ins Hochdeutsch bzw. kurze Erklärung (notfalls auch in russischer Sprache) nicht fehlen.
Ich hoffe sehr auf eure reichliche Beiträge
Die erste Zusammenstellung ist durch reichliche Mithilfe meinen Landsleuten aus Dorf Karbuschewka in Kasachstan in einem Forum auf „Odnoklassniki“ zustande gekommen. An der Stelle euch ein recht herzlichen Dank!

Wolgadeutsches Wörterbuch:

 
Äbl-Äpfel
absanard - speziell
Abtritt - Toilette,
Aacha - Augen
Adej - auf Wiedersehen!
äin tun - egal
Aire – eure
allweil - jetzt
anstegge - schenken (z.B. zur Hochzeit)
apartich- etwas Besonderes
Ärbuse - Wassermelone.
arich schee! - sehr gut
ärr – durcheinander, verirrt
Arschkitzel – Hagebutte
arschpakawarm - lauwarm
Baumwoll – Watte
Bicksje (Salzbicksje) – Büchse
bin marode - müde sein
Bosch - fester Freund
Boude – Speicher
Bud – Laden
Buggel – Rücken
Butel - Flasche,
dahana - hier
dicht - nah
Dorfkaläsch - kontaktfreudige Person, die viel herum kommt
driwe – drüben
einnedige - einladen
Fadr - Opa
falieren - nicht gelingen z. B. der Kuchen
Flasch - Fleisch
Flegel - Kerl
fortfahrn - wegfahren
Freinde – Verwandte
Frihjahr – Frühling
Fusch - ein Fisch;
fuschpern – knistern, zischeln
Gaul - Pferd
G´gangenes - Hefeteiggebäck
Groubian – Grobian
Halbpruder/-schwestr) – Cousin/Cousine
Henschge -die Handschuhe,
Hingl - Henne
hinne - hinten
hiwe – hier
hoga - kacken
hopse/ n – springen, hüpfen,
jaunern – wimmern
Joggel – Bengel,
Kerch - Kirche
Kaletschchen - Brötchen,
Kamrad - Freund
Kanbejn - Sitzbank;
kaschtich - unartig
Kastrol - ein Kochtopf,
Kauderwelsch - missverständliches Gerede
Kawel - Gabel
Kehlribe - möhren
Kejt (Geet; Gött) - Tauftante
Kerldja – Junge
Kibel - haufen
Kich - Küche
Kiggel - Hahn
Kirchhof – Friedhof
Klebscheib – Traufel
Kless - Klösse,
knawwrn - kauen
Kniebel - Knüppel,Stock
Knoddel – Knoten
kocha-kochen
kräcksen – stöhnen
Kraut – Kohl
kreinen - weinen
krein net - nicht weinen
kreischa - schreien
Krola - Locken
krolich - locklig
Kübel-Eimer
Kuhbladder – Kuhfladen
Kuntach – Guten Tag!
lame(a)tieren – jammern
laufe/ n – gehen
lebsch - fade
Leib - Bauch
Lichtja - Glühbirne
luhren - warten;
Lumbe - Windel
ma Mad - mein Mädchen
mach kein plesier - tue nicht so als ob
Made - Quark,
Mannsleit - Männer
marode - müde
Maschin – Auto
Maul - Mund
Maul aufsperre - gähnen
Mehlschauwel – Mehlschaufel
mei koltije -mein schätzchen
mein koltya - mein Schatz
Melkstildje – Melkbank;
Mihl – Mühle
Mir-Wir
Moder – Großmutter, Oma
Muck - Mutterschwein
newe - neben
owe - oben
Pabbelding – „Plappermäulchen“; jemand, der viel redet / tratscht
Pabbeln –plappern, tratschen
pahda - baden
palviere/ n – rasieren
Patschhand - Patschja - innenfläche der Hand
Pelznigel - Knecht Ruprecht;
Petter - Taufpate
piehela-bügeln
pischpala - flüstern
plejt - schüchtern
Plitt (die) - der Herd
Pomatore-Tomaten
Poula-Boden
Prautposch – Brautzeuge
Prautmedje - Brautzeugin
Presentier(teller) - Tablett
prunsa - pinkeln,
Rabbelding – Rassel
Rickstrang - Wirbelsäule, Rückgrad
Riechseife - Seife für Hände und Gesicht
Rieme – Riemen, Gürtel
Rievelkuchen-Streuselkuchen.
Riewe – Streifen
rompuddla- etwas suchen, wühlen
Rotznas – „Grünschnabel“
Salzpiks - Salzstreuer
Schajerje - Scheune
scharf - schnell
scharmant – ziemlich (z.B. scharmant groß =ziemlich groß)
schat nicht - schadet nicht
Schebbr - Schöpflöffel
schela - schimpfen (schelten)
schiesa - schießen
Schipp - Spate
schleuwa kehe -schlafen gehen
Schliwwer – Splitter, Spreißel
Schnerch - Schwiegertochter
Schweinigel - Nixnutz- Unflout - jemand, der nicht artig genug war
Seiemer - Restmülleimer
selamol - damals
Senft – Senf
Spille gehen - Besuch abstatten
springe/ n – laufen, rennen
Stener - Faß
Storm – Sturm
strack – gerade aus
Strickstock – Stricknadel
Stub - Zimmer
sugla - saugen
Sunnowend - Samstag
Suppscheber-Schöpflöffel
Tada - Vater
Tansa - tanzen
Teich – Pfütze
testou - dieses
Tiberche, Tube – Tüpferchen, Tupfen
Tischkosch - Gespräch
Tochtermann - Schwiegersohn
Treffung - Versammlung
Trehtwage - Fahrrad,
tringa – trinken
trowa – dort, oben
Trudeln truff – ignorieren, (чихать на)
truggel - trocken
Truse - Kaninchen;
Uffweschlumba - Spühltuch, Spühllappen
ufstehe - aufstehen
unne - unten
unrichtich – abnormal, gewissenlos, geistesarm
Vader - Großvater
Vadresa – ironisch, eigentlich „Mutteressen“ – Essen für neu gewordene Mutter.
vonne - vorne
Watz - Keiler,Eber,
Weibsleit - Frauen
Weljerholz – Wellholz, Nudelholz
Welschkorn - Meis,
Wes oder Keit - Tante
Wie hänge tie Korge? - wie geht es?
Worstmaschiene - Fleischwolf,Gemetzel.
Zeich – Textil, Stoff
zu Hause gehen – nach Hause gehen
Zwjan - Zwirn, Garn,

v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 282
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 01:21
Благодарил (а): 36 раз
Поблагодарили: 75 раз

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение v.rau » 16 ноя 2017, 23:15

Родственники - Freunde
Друзья - кумрадэ
Двоюродный брат - Halbbruder
Ходить в гости - шпилегеен

tagana
Постоянный участник
Сообщения: 214
Зарегистрирован: 29 окт 2016, 16:03
Благодарил (а): 537 раз
Поблагодарили: 808 раз

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение tagana » 17 ноя 2017, 00:14

Ank - Nacken
annejdich - unnötig
Flesch - Fleisch
Hejm gehen - nach Hause gehen
Kroußmodr - Großmutter
Kroußvadr - Großvatter
Mätja - Mädchen

v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 282
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 01:21
Благодарил (а): 36 раз
Поблагодарили: 75 раз

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение v.rau » 17 ноя 2017, 01:33

Огурцы - Кумрэ
Самолет - Люфтчик(люфтцойг)
Ведро - Оомер
Вода - Вазр
Нож - Мезр
Вилка - кавль
Ложка - левль
сахар - цугр
галоши - каложе

))

Данил 1977
Любитель
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 18 фев 2017, 08:07
Благодарил (а): 416 раз
Поблагодарили: 29 раз

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение Данил 1977 » 05 дек 2017, 04:14

Хотелось отметитить как знание немецкого языка, поволжского диалекта влиял на изучение русского языка и произношение русских слов нашеми бабушками и дедушками . Du - Tu по-этому Дурной - турной . Дерево - терефо - русская буква " в " произносилась как русская буква " ф "
Gros - Krus по-этому гусеница - кусеница, глина - клина. -Кто дут клавни, кто са клавни. Так спрашивал Давид когда пришёл в колхозную контору. - Кто тут главный, кто за главного.
Буква S - первая в слове и перед гласной читается как русская буква " З " по-этому солдат - золдат, сеять горох - зеить корох.
Наша соседка Фрида употребляла это правило и в середине слов буква " З " Распахать поле - разпахать поле.
Буквы " Ы " нет в немецком алфавите по-этому произносится как долгое " И " Мышка - миишка
Brot-Prout по-этому Бык-пиик.-Што ф фашей терефне трукой трактор не пило.-Что в вашей деревне другого трактора не было.
Буквы " Щ " нет в немецком алфавите по-этому произносится как " Ш " Шелкать семечки, шелкануть пиечом. - Турной пиик нато пиечом шелкануть. Отсюдо расчёска - расщёска - разшёска . Щука - шука - счука.

v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 282
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 01:21
Благодарил (а): 36 раз
Поблагодарили: 75 раз

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение v.rau » 05 дек 2017, 19:43

Путаница с мягкими и твердыми Б и П, Д и Т, К и Г идет от того, что большинство
поволжских немцев происходило из южно-германского языкового пространства.
Во Франконии, где я проживаю, это до сих пор сильно присутствует в повседневной речи.

"Danke für's Tanken, sagt der Franke" - произносится как "танге фюрс танге, сакт те франге"... )))

А раньше франконский диалект был распространен также на территории южного Гессена, северо-восточного
Баден-Вюртеммберг и на юге Тюрингии.

http://www.cnet.de/41204012/hartes-d-un ... e4498b4b94

alwis
Постоянный участник
Сообщения: 178
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:30
Благодарил (а): 880 раз
Поблагодарили: 403 раза

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение alwis » 21 янв 2018, 13:29

Может кто знает как образовались эти слова в волжском диалекте: мастрок -тюрма, нушник - туалет. Спасибо

AndI
Модератор
Сообщения: 1901
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 2710 раз
Поблагодарили: 6608 раз

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение AndI » 21 янв 2018, 14:11

alwis писал(а):
21 янв 2018, 13:29
Может кто знает как образовались эти слова в волжском диалекте: мастрок -тюрма, нушник - туалет
На мой взгляд, типичные заимствования из русского

Туалет - Нужник, т.е куда ходят "по нужде", но я больше знаю это как Aptritt
Мастрок- мне более известен в произношении Astroch - от русского "острог" - маленькое обнесенное забором, честоколом поселение, укрепление, тюрьма.

v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 282
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 01:21
Благодарил (а): 36 раз
Поблагодарили: 75 раз

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение v.rau » 28 янв 2018, 15:33

Наверняка многих из нас в детстве удивляло несответствие(якобы) звучания и смысла некоторых выражений.

Например, у нас в деревне говорили(как мне казалось) - willste mir fonare halde?
Я знал, о чем речь и в каких случаях выражения употребляется, но не мог понять, при чем тут фонарь.
И только лет в 8-9, когда стали в школе читать и слышать Hochdeutsch, понял, что это за фонаре... :-D

Аватара пользователя
zirm
Постоянный участник
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:50
Благодарил (а): 1162 раза
Поблагодарили: 624 раза

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение zirm » 28 янв 2018, 16:13

v.rau писал(а):
28 янв 2018, 15:33
Например, у нас в деревне говорили(как мне казалось) - willste mir fonare halde?
Я знал, о чем речь и в каких случаях выражения употребляется, но не мог понять, при притут фонарь.
willst mir fonare halde? - Willst du mich für einen Narren halten?
фонарь тут не при чём.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und Antwort.

tagana
Постоянный участник
Сообщения: 214
Зарегистрирован: 29 окт 2016, 16:03
Благодарил (а): 537 раз
Поблагодарили: 808 раз

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение tagana » 28 янв 2018, 19:52

А мне даже как-то довелось услышать сообщение о трагедии Гёте "Кулак" (Гёте "Фауст"). :-D Так из д-ра Фауста получился кулак...

alwis
Постоянный участник
Сообщения: 178
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:30
Благодарил (а): 880 раз
Поблагодарили: 403 раза

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение alwis » 29 янв 2018, 00:26

Tretwoge - Fahrrad
Я думаю в этом случае волжские колонисты более понятно назвали велосипед. По названию можно представить что это за агрегат. Woge имеет колёса, treten - нажимать ногой.

v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 282
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 01:21
Благодарил (а): 36 раз
Поблагодарили: 75 раз

Wolgadeutsches Wörterbuch

Сообщение v.rau » 31 янв 2018, 20:59

alwis писал(а):
29 янв 2018, 00:26
Tretwoge

У нас в деревне тоже так говорили.
Само слово, думаю, было известно нашим предкам еще до переселения.
Так издавна называли детские "машинки" из дерева, где нужно было ногами отталкиваться. А на самых первых велосипедах тоже не было педалей. Так что аналогия близка была.

Но и в Германии тоже не сразу слово Fahrrad возникло.

Вот что пишут в книге "Das Fahrrad: Eine Kulturgeschichte"

"Erste Kunde und ein Bild von den neuen Pariser Kurbelvelozipeden brachte im August 1869 die bundesweit gelesene Leipziger Illustrirte Zeitung ihren Lesern, betitelt: Das Velocipede - neuer französischer Fuß- und Tretwagen. ... "

Ответить

Вернуться в «Язык и диалекты немцев Поволжья»