6. Поручить тт. Анисимову, Цифринович и Вебер к следующему
заседанию бюро представить конкретный список товарищей, ко-
торые должны изучать немецкий язык и программу работы, обеспечивающей
товарищам возможность изучения немецкого языка. Каждому товарищу наметить на определенный срок известное задание,
в течение которого он должен освоить это задание и сдать
зачет. [/b]
Заслушать намеченных товарищей по очереди в течение определенного
срока на заседаниях бюро ОК ВКП(б) для самоотчета
об усвоении ими немецкого языка.
Поручить той же комиссии
подготовить предложения по изучению немецкого языка более
широкому кругу русских работников и ответственными работниками
-немцами, плохо владеющими немецким языком.
РГАСПИ, ф. 17, on. 21, д. 3143, л. 248.
Копия. Машинопись.
pflaum, когда я был пацанёнком, отец (kommt von Boregardt) называл меня шутя Spirkus. Googl ничего не выдаёт толком. А кто такой шпиркус, что означает? Откуда происходит? Заранее благодарен.
ЯЗЫК НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ
Добавлено: 27 фев 2021, 20:17
pflaum
Andrej Hohmann писал(а): ↑25 фев 2021, 20:05 когда я был пацанёнком, отец (kommt von Boregardt) называл меня шутя Spirkus. Googl ничего не выдаёт толком. А кто такой шпиркус, что означает? Откуда происходит
Der Spirk = воробей.
Есть слова Pfiffikus, Luftikus, возможно аналогично и Spirkus. In Deutschland wird der Kosename "Spatz" auch oft für die kleinen Kinder gebraucht.
А что конкретно слово Luftikus означает ? Я это слово слышала к человеку, как отрицательная черта.
ЯЗЫК НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ
Добавлено: 28 фев 2021, 09:31
pflaum
Viki писал(а): ↑27 фев 2021, 21:13А что конкретно слово Luftikus означает ?
ветреный, легкомысленный.
ЯЗЫК НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ
Добавлено: 28 дек 2021, 13:33
FamilyMaier
я нашла старое письмо на старом немецком языке
к сожалению я не могу его перевести (хотя у меня немецкий язык отличный)
не подскажете где можно было бы перевести это письмо?
ЯЗЫК НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ
Добавлено: 28 дек 2021, 16:21
W.Müller
FamilyMaier писал(а): ↑28 дек 2021, 13:33перевести это письмо?
Доброго времени суток уважаемые форумчане! Подскажите, пожалуйста, как писались наши бабушки и дедушки после революции 1917 года. Как их записывали в свидетельствах о рождении и смерти. Например: Мой дедушка Дамзен Иоганн Георг Генрих (Damsen Johann Georg Heinrig). Как его записывали Дамзен Иван Георгиевич или Дамзен Иван Георг Генрихович или Дамзен Иван Генрихович. В архив все эти варианты писать?
ЯЗЫК НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ
Добавлено: 18 фев 2022, 06:06
Habermann
Damzin писал(а): ↑18 фев 2022, 05:24Подскажите, пожалуйста, как писались наши бабушки и дедушки после революции 1917 года. Как их записывали в свидетельствах о рождении и смерти. Например: Мой дедушка Дамзен Иоганн Георг Генрих (Damsen Johann Georg Heinrig). Как его записывали Дамзен Иван Георгиевич или Дамзен Иван Георг Генрихович или Дамзен Иван Генрихович.
Johann Georg Heinrich - это его имя, для того, чтобы понять, как его записывали в советское время, необходимо знать имя его отца.
Вам оно, как я понимаю, неизвестно.
Из двойного или тройного имени в советских документах использовалось, как правило, только одно, так называемое Rufname.
В данном случае это могло быть имя Георг/Егор или Генрих/Андрей.
ЯЗЫК НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ
Добавлено: 18 фев 2022, 20:36
Damzin
Habermann, Имя моего деда Johann. Его отец Георг Генрих 1852 года рождения.
В метрике моего дяди записан отец Damsen Johann Georg Henrig. Документ выдан в 30-х годах 20 века. Бланк на двух языках а записи на немецком. Куда не обращался нигде о моем деде сведений нет. Вот я и подумал какое его отчество.
ЯЗЫК НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ
Добавлено: 19 фев 2022, 23:54
yudined
Andrej Hohmann писал(а): ↑25 фев 2021, 20:05pflaum, когда я был пацанёнком, отец (kommt von Boregardt) называл меня шутя Spirkus. Googl ничего не выдаёт толком. А кто такой шпиркус, что означает? Откуда происходит? Заранее благодарен.
Der Spirk = воробей.
Мне кажется, что вы сами себе и ответили. "называл меня шутя ". В учебниках немецкого языка советского периода встречается такой персонаж, который любил писать рассказы в стенгазетах, заметки. И было у него ироничное ( в шутку) прозвище Schreibikus
ЯЗЫК НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ
Добавлено: 20 фев 2022, 00:18
yudined
Damzin писал(а): ↑18 фев 2022, 20:36Habermann, Имя моего деда Johann. Его отец Георг Генрих 1852 года рождения.
В метрике моего дяди записан отец Damsen Johann Georg Henrig. Документ выдан в 30-х годах 20 века. Бланк на двух языках а записи на немецком. Куда не обращался нигде о моем деде сведений нет. Вот я и подумал какое его отчество.
Как предположение, исходя из поисков своих Иоганнов - в 30х или более поздних годах он мог быть записан в документах как Иван Георгиевич (особенно, если он принял православие, хотя это не обязательно) или Иоанн Георгиевич. Написание Иоганн редко встречается в русских документах в этих годах, как мне кажется.
В архив все эти варианты писать?
Да.
ЯЗЫК НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ
Добавлено: 20 фев 2022, 13:19
Funkner-Heinz
pflaum писал(а): ↑31 янв 2018, 20:26Во всех волжских колониях были конечно свои особенности, как и в Гессене. Вот пример одного южно-гессенского наречия - Odenwälderisch.
Если я его правильно понял, правильная дорога в следующем направлении - Ganz owach! Folgendes! Sie drehe net rum! Sie fohre net do unne un net do vorne nunne un net do hiene niwwe! Sie fohre do hiene nunne, grod so, wonn se noch heb rom reifohre wollde. Un dann halde se sich immr grod aus! А klaa Schdigel, Puggel uf!
Dialektbeispiel Odenwälderisch
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, а какой диалект был в Бангердт, Штрауб, Шиллинг, Варенбург (они все рядом). Спасибо.
ЯЗЫК НЕМЦЕВ ПОВОЛЖЬЯ
Добавлено: 20 фев 2022, 16:15
pflaum
Funkner-Heinz писал(а): ↑20 фев 2022, 13:19Здравствуйте, скажите, пожалуйста, а какой диалект был в Бангердт, Штрауб, Шиллинг, Варенбург (они все рядом). Спасибо.
Судя по карте к языковому атласу немецких колоний, рейнско-франкский диалект, северо-восточней от Франкфурта.
Funkner-Heinz писал(а): ↑20 фев 2022, 13:19Здравствуйте, скажите, пожалуйста, а какой диалект был в Бангердт, Штрауб, Шиллинг, Варенбург (они все рядом). Спасибо.
Судя по карте к языковому атласу немецких колоний, рейнско-франкский диалект, северо-восточней от Франкфурта.