Для гостей форума:

Правила ведения конференции
Правила работы в форумах


Исследователям родословной:

Помощь в прочтении документов
Базы данных по колониям Немповолжья



Что почитать о немцах Поволжья

Что и где почитать о немцах Поволжья: книги, средства массовой информации, библиотеки.

Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение админ » 02 фев 2011, 22:18

Ко всем, кто участвует в этой теме!
По возможности указывайте ISBN рекомендуемых Вами книг. По номеру ISBN можно легко
найти книгу в любой библиотеке или в интернете.




Victor Herdt / Dietmar Neutatz (Hg.): Gemeinsam getrennt. Bäuerliche Lebenswelten des späten Zarenreiches in multiethnischen Regionen am Schwarzen Meer und an der Wolga.

Inhaltsverzeichnis
Админ

Это сообщение автора админ одобрили: 12
ag1948 (21 дек 2011, 19:04), alba (03 фев 2011, 12:50), Аlbert (29 окт 2013, 20:49), Bangert (03 фев 2011, 11:30), Blem (03 фев 2011, 05:54), LillyBuchholz-Rimer (05 июл 2011, 19:07), Ruben (02 фев 2011, 22:47), streiss (27 фев 2011, 23:32), Walerij (02 фев 2011, 22:29), Мила (03 фев 2011, 23:30), Наталия (23 июл 2014, 06:57), Шмидт (17 дек 2014, 13:20)
Аватара пользователя
админ
Администратор
 
Сообщения: 2635
Зарегистрирован: 25 дек 2010, 23:11
Откуда: Россия, Средняя Ахтуба
Одобрил(а): 1987 раз.
Одобрили: 27479 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение selena » 07 янв 2017, 15:54

Первые отрывки из уникальной документальной повести “Цивилизация” немецкой писательницы Лены Логвеновой (см. например, http://maxpark.com/community/ukraine/content/2052528 и http://maxpark.com/community/ukraine/content/2055720) описывают депортацию наших немцев в 41-м году, их одиссею по трудармиям и лагпунктам ГУЛАГа, а также жизнь в селе Вайнау в годы немецкой оккупации тех из них, кому посчастливилось избежать депортации и остаться дома. А сегодняшняя глава повествует о горестном обозе селян, получившим указание сняться с родного места и в кибитках, по-цыгански, возвращаться на историческую родину – в Германию, возвращаться с отступающими войсками вермахта, когда судьба войны уже была очевидна… Эта книга – редкостное историческое свидетельство очевидца и непосредственного участника описываемых событий и времени… http://maxpark.com/community/1039/content/2065836

Это сообщение автора selena одобрили: 3
alba (07 янв 2017, 17:10), lg280295sea@ukr.net (07 янв 2017, 18:22), VIKTOR SCHREINER (17 авг 2017, 20:46)
selena
Постоянный участник
 
Сообщения: 875
Зарегистрирован: 22 сен 2011, 01:03
Откуда: Гамбург, Германия
Одобрил(а): 3159 раз.
Одобрили: 3346 раз.

"Die Geschichte des Dorfes Neu-Kolonie an der Wolga"

Сообщение VovkaKak » 14 июн 2017, 12:48

"Die Geschichte des Dorfes Neu-Kolonie an der Wolga"

Изображение

Alexander Kamlowski прислал мне вот такое сообщение:
9 июня я получил 1 экземпляр книги "Die Geschichte des Dorfes Neu-Kolonie an der Wolga". Цена книги 70 евро (65 евро стоит книга, план села и брошюра, + картон для пересылки и пересылка 5 евро). Размер книги 22х32 *(А 4), 600 станиц, вес 2,2 кг. Пожалуйста сообщите мне, сколько книг вы хотите заказать. В настоящее время у меня уже предварительный заказ более 100 книг. Цена книг в типографии от 100 до 500 книг 65 евро. Если я повторно закажу менее 100 книг, то цена книги будет где то 90 евро. Прошу написать мне имя, фамилию, точный адрес, номер телефона. Чем быстрее вы мне напишите, тем быстрее я смогу в типографии заказать книги и начать их рассылать.

Да, книга написана на немецком языке, но в ней есть копии архивных документов на русском языке. Посылаю информацию всем участникам группы "Ной-Колония", также проживающих в России и Казахстане. Если кто то желает пробрести книгу из России и Казахстана, то я могу узнать и написать стоимость пересылки в эти страны.


Александр на ОК: https://ok.ru/alexundtatjana.kamlowskiheidt
Александр на ФБ: https://www.facebook.com/profile.php?id=100007563286374
Группа по Ней-Колонии на ОК: https://ok.ru/dorfneukol

Это сообщение автора VovkaKak одобрили: 2
alba (18 июн 2017, 18:21), Bangert (14 июн 2017, 13:34)
Аватара пользователя
VovkaKak
Постоянный участник
 
Сообщения: 4043
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:14
Одобрил(а): 14795 раз.
Одобрили: 15328 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение Наталия » 18 июн 2017, 17:11

В одной из тем форума я писала:
"В работе "Немцы Нижнего Поволжья. Выдающиеся деятели из колоний Поволжья. Саратов. 1925 г."
Зиннер П.И. пишет:
« Зачатки собственной литературы восходят к самому началу появления колонистов в России. Уже в Торжке колонист Платен описывает своё путешествие в стихотворной хронике. Потом, в течение первых лет по основании колоний, видимо, многие из колонистов писали свои воспоминания, из которых большая часть погибла, но кое-что дошло до нас. То записки Циге, Катанео, Бата, Меринга, Шимпфа, Маттерна, Липперта, Эрфурта, Коливека, Ант. Шнайдера, Штеркеля, Бауэра…»
(Фамилии напечатала, как у Зиннера).

Воспоминания некоторых из перечисленных уже переведены на русский и, вообще, доступны для нас, в том числе, и на нашем сайте.
А вот, скажем, Маттерна я нигде не встречала, даже на немецком.
Вопрос: Кто знает, где его воспоминания найти. И не только его, но и других. Кроме Асмуса и Меринга. Их русские переводы у нас на форуме уже были.
Кстати, и Зиннер, и Матерн - из моего рода. Зиннер по линии прабабушки Опперман. У неё мама Зиннер из Шиллинга, потом ветка перешла в Базель. А Маттерн ещё от одной прародительницы по фамилии Людвиг из Борегарда. У Людвигов в роду были Маттерны. Короче, "седьмая вода на киселе".
И, к слову, выше названная работа Зиннера П.И.(она есть на нашем сайте) - очень толковая. Всё по полочкам разложено. Последовательно, в развитии. Особенно - по земле.
Я довольна, что эту работу проштудировала основательно. Все свои предыдущие знания увязала. Привела их в порядок.
Кто интересуется историей немцев Поволжья, очень рекомендую почитать.

P S Думаю, что тот, кто много читает по нашей тематике, где-то обязательно видел эти воспоминания. Пусть на немецком. Можно и перевести".

Листая страницы сайта, нашла в Библиографии Франца Шиллера статью Александра Маттерна о Лесно-Карамышском центральном училище на немецком языке, а затем и её перевод на русский В.Ф. Дизендорфа.
Сопоставляла по разным данным, а тот ли это Маттерн, о котором писал П.Зиннер. Что меня так убедило?
Более известный для меня из того же перечня Зиннера - Липперт Пётр Иванович ( 1793-1861).
А. Маттерн обучался в Екатериненштадском центральном училище, а затем работал учителем в Лесно-Карамышском, о котором он и написал:

"Учебное здание Лесно-Карамышского центрального училища – 2-этажный
дом – расположено в центре села, на Рыночной площади. При школе имеется
большой двор, на котором слева и справа от школьного здания находятся два
дома, в которых находятся квартиры для 4-х учителей. В задней части двора
размещены хозяйственные постройки: сарай, дровяной склад, амбары, погреба
для учителей, баня и другие помещения. Вообще нужно сказать, что эта школа

была построена по очень хорошему плану: здесь для учителей и учеников все
удобно и целесообразно. У этой школы 4 класса, она с самого начала была
рассчитана на 150 учеников...
Лучшую репутацию училище приобрело лишь во второй половине 80-х
годов, когда учителями стали назначаться почти одни выходцы из среды самих
колонистов. После этого число учеников вскоре достигло установленного
количества в 150 человек и даже превзошло его, так что удавалось принять
далеко не всех, претендовавших на это. Я могу сообщить по собственным
наблюдениям, что в последние предвоенные годы там нередко бывали ученики,
которые происходили из отдаленных сел Луговой стороны и которым было бы
ближе поехать в Екатериненштадтское центральное училище; порой туда
привозили даже учеников из Астрахани, с Кавказа и из других удаленных мест.
Это обстоятельство заинтересовало меня, так что я расспрашивал о причине
дальних и обременительных поездок. Ответ родителей обычно гласил, что они
сами учились здесь и могут доверить своих детей только этой школе. При еще
более близком рассмотрении выяснялось, что родители, приехавшие издалека,
как бывшие ученики центрального училища сохранили глубокое уважение к
школьному директору – Карлу Петровичу Д о р ш у.Осведомившись о составе учителей Лесно-Карамышского центрального
училища, мы вскоре увидим, что действительно обязаны не кому иному, как
К.П. Доршу, тем, что школа приобрела такой авторитет среди наших
сограждан. К.П. Дорш непрерывно был ее директором с 1886 г. вплоть до
преобразования школы...
Из учителей, работавших во времена Дорша, я всегда слышал больше всего
похвал по адресу учителя математики Карла Адамовича Ш м и д т а. Я, как его
преемник там, могу подтвердить, что ученики в то время обладали
превосходными познаниями в математике. Учитель Шмидт проработал в
центральном училище более 20 лет.
По своей будущей профессии 368 выпускников школы распределяются
примерно так: 200 стали учителями, 100 шульмейстерами, 68 писарями или
конторскими служащими. Однако и значимость оставшихся 3059 учеников,
посещавших центральное училище, хотя и не до конца курса, для культурной
работы в колониях ни в коем случае не следует недооценивать. Они по уровню
своего образования распределяются приблизительно следующим образом: 559
ушли из 3-го или 4-го класса, примерно 1000 из 2-го и 1500 из 1-го. Из
упомянутых первыми 559 человек большинство несомненно стали еще
колонистскими писарями, многие шульмейстерами, а немалое число – и
учителями. Другие ушли отсюда раньше времени, чтобы продолжить учебу в
средней школе. Итак, вместе с ними все же получается солидное число в почти
1000 человек с примерно 4-классным образованием, которых дало Лесно-
Карамышское центральное училище нашим колониям в течение полувека.
По профессии своих родителей они были большей частью сыновьями
учителей, шульмейстеров, писарей, торговцев. Крестьянские сыновья из других
мест поступали сюда лишь в редких случаях, тогда как гриммцы, напротив,
были почти исключительно сыновьями крестьян и рабочих (текстильщиков и
деревообделочников).
Если же я, как бывший ученик Екатериненштадтского центрального
училища и затем учитель в Лесно-Карамышском центральном училище,
предприму теперь еще сравнение между двумя училищами, то для меня
несомненно, что Лесно-Карамышское училище было по уровню гораздо выше
Екатериненштадтского".

Целиком статью можно прочитать на нашем сайте.
http://wolgadeutsche.net/artikel/unsere ... ule_ru.pdf

Вот так - кто ищет, тот всегда найдёт.


Написала всё это и снова засомневалась. А может, всё-таки и Липперт, и Маттерн, выделенные выше, относятся к тем, кто был первопоселенцем?
А вы как думаете?
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus

Это сообщение автора Наталия одобрили: 5
alba (18 июн 2017, 18:20), Александр 46 (18 июн 2017, 23:38), MillerIrina (18 июн 2017, 20:13), tagana (18 июн 2017, 23:08), VovkaKak (20 июн 2017, 06:24)
Наталия
Постоянный участник
 
Сообщения: 5367
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:55
Откуда: Россия, Калининград
Одобрил(а): 11336 раз.
Одобрили: 29340 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение Наталия » 18 июн 2017, 17:25

Тот ли это А. Маттерн, о котором было написано здесь?
"БОРЕГАРДТ / BEAUREGARD (Буерак; также Борегард / Boregardt, Боргард / Borgard), до 1917 – Самарская губ., Николаевский / Вольский у., Екатеринштадский колон. окр.; Екатериненштадтская (Екатериноградская) вол.; в сов. период – АССР НП, Марксштадтский к-н / Марксштадтский р-н. Лют.-реформат.-кат. село, осн. в 1766. На лев. берегу Волги, в 50 км к сев.-вост. от Покровска. Вызывательская колония Борегарда (назв. по фамилии вызывателя). Основатели – 67 сем. из Ангальт-Цербста и Франкфурта-на-Майне. В 1774 разграблено пугачевцами. Лют. приходы Екатериненштадт, Паульское; кат. приход Екатериненштадт. Лют. церковь, кат. молельн. дом. Земли 3552 дес. (1857; 103 семьи). Мельница, соломоплетение. Земск. школа. Выезды жит. в Америку (1878; 36 чел.). В 1921 родились 111 чел., умерли – 317. С.-х. коопер. тов-во, нач. школа, сельсовет (1926). К-зы им. Калинина, им. Тельмана, „Нейлинг“, „Юнгер Штюрмер“. Первые десятилетия истории села отражены в записках А. Маттерна (1833)".

http://wolgadeutsche.rucentr.tv/catalog/item139.html

А вот записки о колонии Борегард мне только предстоит найти. Буду рада, если вы мне поможете.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus

Это сообщение автора Наталия одобрил:
MillerIrina (18 июн 2017, 20:17)
Наталия
Постоянный участник
 
Сообщения: 5367
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:55
Откуда: Россия, Калининград
Одобрил(а): 11336 раз.
Одобрили: 29340 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение Наталия » 18 июн 2017, 19:06

Это уже у нас обсуждалось в 2013 году. Благодаря Александру Миллеру.
Забывается. Но вот ЗАПИСКИ о колонии Борегард, написанные А. Маттерн в 1833 году, так и не всплыли, не нашлись.

viewtopic.php?t=62&p=86615#p86020
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Наталия
Постоянный участник
 
Сообщения: 5367
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:55
Откуда: Россия, Калининград
Одобрил(а): 11336 раз.
Одобрили: 29340 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение Bangert » 18 июн 2017, 22:57

Наталия писал(а):
А вот, скажем, Маттерна я нигде не встречала, даже на немецком.
Вопрос: Кто знает, где его воспоминания найти. И не только его, но и других. Кроме Асмуса и Меринга. Их русские переводы у нас на форуме уже были.


Пытаясь найти "записки Маттерна", неожиданно наткнулся на письмо из России, написанное одним из поволжских колонистов по фамилии Штроо. Письмо написано по старому адресу, откуда его предок, тоже Штроо в 1767 году выехал в Россию на Волгу.В письме он описывает как они живут на Волге и более подробно о школьном образовании. В ответном письме описывается, что произошло в селении за 150 лет.

Brief aus Rußland
(1913)

Einen interessanten Brief eines Nachkommen eines au
s Sprendlingen 1767 nach Rußland
ausgewanderten Michael Stroh bringen wir deshalb un
gekürzt zum Abdruck, um auch un-
seren Lesern einen Einblick in die dortigen Verhält
nisse zu geben und vielleicht alte, schlum-
mernde Erinnerungen zu wecken.
Herrn Pfarrer des Dorfes „Sprendlingen“ etwa 18 – 2
0 Klm. von Frankfurt a. M. Im Kreis
Offenbach, Prov. Starkenburg.
Rußland, 14. 1. 1913.
Hochgeehrter Herr Pfarrer!
Vor etwa 3 ½ Monaten wandte ich mich an einen gewis
sen Herrn Alfred Stroh (etwa 18 Klm.
von Frankfurt wohnhaft, wo er eine „Herberge zu Hei
mat“ innehaben soll) mit der freund-
lichen Bitte, mir doch, falls möglich, die Personal
ien unseres im Jahr 1767 nach Rußland aus-
gewanderten Ahnherrn namens Michael Stroh senden zu
wollen. Mein an diesen Herrn ge-
sandter Brief ist unbeantwortet zurückgekommen mit
der mir unerklärlichen Aufschrift: „Der
Empfänger des Briefes ist bis jetzt noch nicht in d
ie „Herberge zur Heimat“ zurückgekehrt“.
Ich dachte an diesem Herrn vielleicht einen Verwand
ten gefunden zu haben, deshalb richtete
ich mein Schreiben an ihn. In den Besitz seiner Adr
esse bin ich durch einen Rußländer, der
Deutschland bereiste, gekommen.
Da es mir allen Ernstes darum zu tun ist, in den Be
sitz dieser Personalien zu gelangen (ich
möchte sie drucken lassen), so erlauben Sie mir, Ho
chgeehrter Herr, an Sie diese Bitte freund-
lichst richten zu dürfen mir der gewissen Zuversich
t, daß Sie mir das Erwünschte schicken
werden, vorausgesetzt, daß die Bücher noch vorhande
n sind, in denen das Erforderliche zu
finden wäre.
Der mündlichen Überlieferung nach soll unser Ahnher
r Michael Stroh noch einen Bruder des
Namens Hermann und Schwester glaub Sophie (?) in De
utschland zurückgelassen haben und
aus dem Dorfe Springling (wohl doch Sprendlingen) s
tammen. Er ist ledig, 24 J. alt ausge-
wandert. Die damalige Auswanderung von mehreren Tau
send Deutschen, luth. u. kath. Kon-
fession geschah, wie Ihnen gewiß bekannt sein dürft
e, zu der Zeit, da Catharine die Große in
Rußland herrschte, und zwar infolge eines mit reich
lichen Verlockungen verfaßten Erlasses,
zwecks Heranziehung deutscher Handwerker u. Bauern,
die dem russischen Bauer sowohl in
sittlicher wie in wirtschaftlicher Beziehung als Ex
empel dienen sollten, besonders galt es aber
den Russen in eine rationellere Wirtschaftsweise ei
nzuführen. Die Eingewanderten ließen sich
zu beiden Seiten des Wolga-Flusses nieder, wo sie K
olonien anlegten und die aus Deutsch-
land mitgebrachten kirchlichen und bürgerlichen Ord
nungen einführten, welche Ordnungen
sich bis auf den heutigen Tag erhalten haben; außer
auf dem Schulgebiete ist eine kleine Ver-
änderung zu verzeichnen, wo man nebst den früheren
alleinigen Kirchenschulen noch rus-
sische Schulen errichtet hat, und zwar mit 4 u. 6jä
hrigem Kursus, in welchen Schulen alle
Gegenstände des Unterrichts in russischer Sprache v
orgetragen werden, ausgenommen Reli-
gion und deutsche Sprache; letztere aber nicht obli
gatorisch, sondern ist ganz und gar abhäng-
ig von dem Ermessen des Volksschulinspektors oder d
es Bezirksschulrates. Wenn solche
Schulen einen Leiter mit einem deutschen Herzen hab
en, so wird er das Deutsch womöglich
zu seinem Recht kommen lassen. Leider haben wir zu
wenig deutsche Lehrer, sodaß in vielen
Kolonien fast ausschließlich Russen vociert werden.
In solchen Schulen sieht es zum Erbar-
men traurig aus – da können die Kinder weder im Deu
tschen noch im Russischen etwas Tüch-
tiges. Die Aufsicht über die Schüler liegt im Argen
. Da die Lehrer-Russen die deutsche Spra-
che nicht beherrschen, so erlauben sich die Lernend
en in Gegenwart des Lehrers geradezu
haarsträubende Ausdrücke, wodurch natürlich die Kin
der verrohen und sittlich verkommen.
Wir steuern ins Uferlose. Wann will es endlich mal
besser werden mit unserem Schulwesen!!
57
Unser Kolonist verhält sich zu allen Neuerungen, gl
eichviel auf welchem Gebiete, skeptisch
und läßt sich nur durch unsäglich viel Mühe vorwärt
s bringen und dabei geht es doch nur
schneckenartig. Nicht die geringste Spur unter unse
rem Kolonistenvolke hier von einem Durst
nach dem lebendigen Wasser der Wissenschaft. Sie kö
nnen bei uns noch Kirchenschulen mit
mehr als 600 Kinder bei einem Schulmeister u. 2 Leh
rer der russischen Sprache antreffen;
solche Schulen sind aber nicht in mehrere Klassen g
eteilt, nein, sondern in einem Saal unter-
richten alle Lehrende zu gleicher Zeit. Da denken S
ie sich, welch ein Wirrwarr u. Geschrei in
der Schule bei solchen primitiven Schulverhältnisse
n. Wie kann bei solchen Zuständen von
produktiver Arbeit eine Rede sein! Und wenn man den
Vätern sagt, solche Schulen müßten in
Klassen eingeteilt werden, da heißt es: „Unser Vore
ltern han so gegeto, und mir (wir) wolla
net besser sei.“- Geordnete Schulverhältnisse sind
also bei unseren Leutchen noch nicht zum
Bedürfnis geworden. Wir Wolgakolonien Gouvernements
Saratow u. Samara, haben auch seit
5 Jahren unsere eigene Zeitung; aber mit welchen Sc
hwierigkeiten sie zu kämpfen hat! Sie
schließt jedes Jahr mit Defizit! Sie erfreut sich k
aum 2 ½ Tausend Leser, da wir doch eine ½
Million Deutsche zählen. Das sind so in kurzem unse
re Zustände. Sollten Sie die Güte haben,
mir meine Bitte zu erfüllen, so gedenke ich Ihnen d
as nächste Mal über Sitten und Gebräuche
unserer Kolonien eine Schilderung zu bringen. Bitte
lassen sie mich auch wissen, ob noch
welche Anverwandten daselbst vorhanden sind. Würden
Sie mir auch den damaligen Vermö-
gensbestand sowie Gewerbe der Eltern unseres Ahnher
rn, seine Brüder und Schwestern sowie
Eltern mitteilen, so wüßte ich Ihnen viel Dank zoll
en. Sage Ihnen meinen wärmsten Dank für
ihre Mühe diesbezüglich im Voraus. Für die Personal
ien gedenke ich Ihrer Kirche eine Geld-
spende zu entrichten. Bitte mir die richtige Adress
e geben zu wollen.- Indem ich mich der
Hoffnung hingebe, meine Bitte in Bälde erfüllt zu s
ehen, zeichnet Hochachtungsvoll:
Johannes Stroh, Küster.

Antwortauf den aus Rußland eingetroffenen Brief des Johan
nes Stroh, Küster.
Sprendlingen,
am 13. März 1913.

Sehr geehrter Herr Stroh!
Ihr ausführlicher Brief, der Anschluß an die alte H
eimat Ihres nach Rußland 1767 ausgewan-
derten Ahnen Johann Michael Stroh sucht und erstreb
t und der das gesunde, frische, echte
deutsche Leben der Ansiedler dort bei Ihnen schilde
rt, hat hier, wie ich Ihnen mitteilen darf,
allgemeines Interesse gefunden. Insbesondere darf i
ch Ihnen schreiben, daß die uns von Ihnen
in Aussicht gestellten weiteren Schilderungen aus d
en deutschen Ansiedlungen dort, freudige
Leser hier finden werden und wir schließen durch Ih
re weiteren Mitteilungen einen neues
Band zwischen der alten und neuen Heimat, die Spren
dlinger dort vor bald 150 Jahren gefun-
den haben. Zunächst gilt es Ihnen Aufklärung zu geb
en über die Entwicklung unseres Ortes
Sprendlingen, Ihrer Urheimat, das vor 150 Jahren 85
0 Einwohner nach unserer Schätzung ge-
habt haben soll, denn es hatte um 1800 kaum 1 200 S
eelen, 1833 bestimmt 1 750 Seelen. In
80 Jahren hat es sich nun ganz enorm an Seelenzahl
vergrößert und zählt zu den größten und
volkreichsten Dorfgemeinden des Großherzogtums Hess
en, zu dem 1816 die Isenburg-Bir-
steinschen Besitzungen kamen. Ihr Ahne war noch der
Herrschaft Isenburg-Birstein unterstellt
und wird seinen Auswanderpaß von Offenbach, das jet
zt unsere Kreisstadt ist, geholt haben.
Im Jahre 1910 zählt Sprendlingen genau 6 117 Seelen
, 5 736 Evangelische, 302 Römisch-Kat-
holische, 66 Israeliten und 13 Uebrige. Im Volksmun
de klingt noch heute der Name, wie Sie
überliefert bekommen haben: Springelinge. Nur neben
bei bemerke ich, daß die Ableitung des
Namens heute von „springenden Quellen“ vielfach her
geleitet und angenommen wird, was
sehr viel für sich hat, da noch heute im Bornwaldsf
eld und an der Hub etc. kein Mangel an
zeitweise stärker fließenden Quellen und Wasser ist
. Im Wappen führt Sprendlingen den
58
Hirsch, wohl in Erinnerung an den beim „Hirschsprun
g“ gen Isenburg-Frankfurt zu der Sage
nach geschehenen Sprung eines Hirsches auf der Fluc
ht über einen Wagen. Seit 1910 August
ist das neue mit einer Apotheke erbaute Rathaus ein
geweiht und bezogen, das einen hochmo-
dernen an die besseren alten Gebäude im Stile sich
anlehnenden Bau darstellt, dessen Photo-
graphie wir Ihnen beifügen nebst verschiedenen Ansi
chtskarten, die Ihnen ein deutliches an-
schauliches Bild von der Heimat geben, die Sie such
ten und gefunden haben. Ueber die Ge-
schichte des Ortes, die Bürgermeister und Pfarrer,
die wir vom Beginn der Kirchenbücher
1657 an zusammengestellt und in der „Allgemeinen Vo
lkszeitung“, die seit 15 Jahren am Orte
besteht, meist zur Kirchweihe in dem letzten Dezenn
ium nach und nach veröffentlichst haben,
fügen wir Sie interessierende und belehrende Artike
l bei. Zu Ihres Ahnen Zeit hatte Sprend-
lingen 1 Lehrer Johann Michael Golhardt aus Dambach
in Sachsen 1763-1777, später 1778-
1816 Johann Philipp Ackermann, Sohn von Joh. Christ
ian Ackermann zu Eberstadt, Stamm-
vater einer weitverzweigten Lehrerfamilie, dessen N
achkomme Georg Ackermann gegenwär-
tig noch am Orte als Lehrer und Dirigent wirkt. Unt
errichtet wurde er von Christian Saltz-
mann 1735-1762, der 26 Jahre Schuldiener allhier wa
r und am 8. Februar 1762 dahier 52
Jahre alt verstarb. Heute wirken hier vom 1. April
1913 ab 24 Lehrkräfte, Lehrer und Lehrer-
innen und 1 Handarbeitslehrerin unter Herrn Hauptle
hrer Lauterbach. Die Schülerzahl betrug
1912; ev. 1 253, kath. 43, isr. 12, zusammen 1 309.
3 Schulen sind an Stelle einer alten mit
der Zeit errichtet, die jetzt sogenannten Goethe-,
Pestlozzi- und Schillerschule. Außer einer
Gedenktafel für Krieger von 1870 in der Kirche zier
t nur ein Denkmal den Ort, das Krieger-
Denkmal an der Gabelung der Hauptstraße nach Frankf
urt und Offenbach. Von der Kirche,
1716-18 erbaut, mit einer Orgel aus 1832 geht das W
itzwort: Wenn sie net all hineingehe, ist
die Kirch zu groß, wenn sie aber all hineingehe, da
nn ist sie zu klein. Sie kann höchstens ca.
800 Personen aufnehmen und ist dann wie an Konfirma
tions-, Weihnachts- und Erntedankfest
dicht gefüllt. 146 Konfirmanden werden am 24. März
konfirmiert, 68 Knaben, 78 Mädchen,
13 mit Namen „Stroh“, 1914 gar über 175. Zu Ihres A
hnen Zeit wurden 1756 dahier 41 kon-
firmiert, darunter einige von den damals zugehörige
n Lutheranern Neu-Isenburgs. Pfarrer
Ihres Ahnen war 1755-1792 Johann Christian Wilhelm
Machenhauer, gebürtig aus Ober-
Mockstadt.
Schier nicht zu zählen ist nun das Geschlecht der „
Stroh“ am Orte; in den letzten 3 Jahren
habe ich 70 Kinder dieses Namens getauft, das macht
in den 10 Jahren meines Hierseins etwa
¼ Tausend. Also etwa 600 Stroh sind am Orte. Das ko
mmt daher, daß wir fast gar keine Aus-
wanderung haben. Die Sprendlinger finden ihren Verd
ienst in der nahen Stadt Frankfurt, das
Gros der Stroh ist Maurer und Pflasterer, die an St
elle der etwa bis 1830 noch am Orte blü-
henden Strumpfweberei getreten sind. In Ihrer Ahnen
reihe finden sich auch Strumpfweber-
meister, die z. T. sich Ländereien erwarben und Ack
erbauern wurden. Gegenwärtig ist kaum
1/3 mehr Landwirt, die Söhne wenden sich fast alle
den Gewerben: Maurer, Pflasterer und
Weißbinder zu. Einige Träger Ihres Namens am Orte s
ind Lithographen, Schriftgießer, Maler,
andere Bäckermeister und Gastwirte. Gelegentlich ka
nn Ihnen ein hier verlegtes Adreßbuch
Aufschluß geben, das über 100 Stroh in Sprendlingen
zählt. Wo Ihr Ahn- und Stammhaus
gestanden hat, kann ich Ihnen heute nicht genau sch
reiben, ich hoffe es Ihnen noch bezeich-
nen zu können, sobald Sie selbst Einsicht in meine
Ihnen aufgestellte Ahnentafel genommen
und aus den Ihnen noch zur Verfügung stehenden Noti
zen Ihrer Väter den gewünschten An-
schluß gefunden haben, worauf dann auch die Bestimm
ung der Ihnen blutsverwandten Na-
mensvettern am Orte erfolgen kann. Vor allem muß da
der Spitzname aufgefunden werden,
sonst können wir uns in den manigfachen Trägern des
selben Namens und Vornamens nicht
gut zurecht finden. Aus Ihrer Angabe, daß Ihr Ahne
Johann Michael Stroh 1767 auf die ver-
lockenden Anerbietung der großen Katharina 24 Jahre
alt aus Sprendlingen nach Rußland
ausgewandert ist, war nur zu schließen, daß er ca.
1743 geboren ward. Nun fand ich 1756
zwei Joh. Michael Stroh konfirmiert und richtig auc
h 1743 getaufte Joh. Mich. Stroh.
59
Der erste, wahrscheinlich Ihr Ahne, war geboren am
30. Dezember 1742 und Neujahr 1743
getauft. Er wird bezeichnet als Sohn von Philipp St
roh, Geörgen Sohn und seiner Ehefrau
Catharina. Gevatter war: Johann Michael, Christoph
Becker Sohn. Der andere 1743 am 22.
November getauft, ist der am 20. September geborene
Johann Michael Stroh, wird geführt als
Daniel Strohen und Elisabeth reform. Sohn. Gevatter
war: Johann Michael Müller, Johann
Adam Müller von Isenburg Sohn Reform. Puerperae fra
ter. Es waren also zwei Ehepaare zu
verfolgen. Philipp des Geörgen Stroh Sohn und Frau
Catharina des Cyriax Schickedantzen
Tochter. Von ihnen fand ich 3 Kinder: 1. Marie Elis
abeth, geb. 22. August 1739, cop. 28.
Nov. 1766, gestorb. 19. Mai 1799 als Joh. Jakob Sch
nell Wittib, Cyriax Schneller, Strumpf-
webermeisters Sohn; 2. Johann Michael (vermutlich
Ihr Ahnherr, der ausgewandert ist), geb.
30. Dezember 1742; 3. Daniel, geb. 24. Februar 174
7, der am 20. Dezember 1767 schon
starb, aber doch schon trotz seiner Jugend Nachkomm
en am Orte hinterlassen zu haben
scheint. Merkwürdig ist nun, daß auch der zweite Jo
hann Michael Stroh, konfirmiert 1756, am
Orte nicht getraut und auffindbar erscheint, fast s
cheint es, als wären die gleichaltrigen Ver-
wandten zusammen mit noch anderen Sprendlingern aus
gewandert. Erinnerungen habe ich bis
jetzt am Orte an diese Abwanderung noch nicht gehör
t. Ihre Mitteilungen waren uns hier ganz
neu.
Es galt daher, den zweiten Johann Michael Stroh, ge
b. am 20. Nov. 1743 auch auf seine Ab-
stammung hin zu verfolgen. Seine Eltern Strumpfwebe
rmeister Daniel Stroh und Ehefrau:
Elise Müller aus Neu-Isenburg sind am Orte als getr
aut nicht zu finden, da leider einige Jahre
lückenhaft sind und die Genannten in Isenburg getra
ut zu sein scheinen. Als erstes Kind die-
ser fand ich: 1. Joh. Philipp, geb. 24. Januar 173
8, der 1768 am 30. August mit Gattin Anna
Margarete genannt ist; 2. Den sonst nicht mehr als
bei Taufe und Konfirmation erwähnte Jo-
hann Michael. Nun sind ca. 5 Jahre Lücken im Kirche
nbuch. Geschwister scheinen aber 3.
noch Joh. Conrad, geb. 6. Mai 1763; 4. Gertraud, g
eb. 21. April 1766 und 5. Joh. Daniel,
geb. 1769, der 1769 auch starb, zu sein scheint.
Es sind um die Zeit 2 Daniel Stroh am Ort, der eine
hieß im Volksmund „Pater“, der andere
der „Alt Daniel Stroh“. Pater gestorb. 6. März 1782
, der alt Daniel 79 Jahre 9 Monat alt 1783.
Aus den mitfolgenden Aufstellungen wollen Sie erseh
en, daß beide Johann Michael auf einen
der zwei am Orte nach dem dreißigjährigen Kriege le
benden Johannes Stroh zurückgehen. Jo-
hannes Stroh der Mittlere, Gerichtsmann cop. mit Ge
rtraud, verstarb am 29. Januar 1678; Jo-
hannes Stroh der Alte, Gerichtsmann u. Ehefrau Elis
abeth, letztere gestorb. 5. April 1670,
geb. 1614, cop. 1635 hinterließ 4 Kinder. Des älter
en Johann Michael Stroh, geb. 1742, Ur-
großvater war Jakob Stroh, geb. 1626, gestorb. 1691
, alt 65 Jahre, cop. mit Anna, geb. 1631,
gestorb. 1703, alt 72 Jahre; des jüngeren Johann Mi
chael Stroh, geb. 1741, Urgroßeltern
waren Georg Stroh, geb. 1645, Hans Stroh des Alten
Sohn und Margarete Schäfer, geb. 1746,
Peter Schäffers des Alten zweite Tochter. Vielleich
t gelingt es Ihnen, nach den erhaltenen
Aufstellungen Ihren Stammbaum herauszufinden und si
ch für eine der aufgestellten Linien zu
entscheiden. Daraufhin können wir erst feststellen,
welche Stroh am Orte Sie als nähere Bluts-
und Anverwandte zu betrachten haben. Ihre Adressen
werden wir Ihnen dann mitteilen, damit
Sie gelegentlich in Briefwechsel mit ihnen treten u
nd so auch in Fühlung mit Ihrer Urheimat,
die Sie und alle Kolonisten Sprendlinger Bluts grüß
t.


E n e c h t e S p r e n n l e n g e r
is anner der wo mindestens schon dreimol in die Bac
h gefalle is
un der wo schon amol en Iseboijer gehache hot!

http://www.steine-in-der-dreieich.de/sp ... hichte.pdf
Интересует, фамилия Bangert из Dittel
фамилия Diener из Katharinenstadt/Marxstadt/Warenburg
фамилия Krug из Krazke
фамилия Kramer из Katharinenstadt

Это сообщение автора Bangert одобрили: 6
alba (19 июн 2017, 21:47), Jürgen (25 июн 2017, 07:31), MillerIrina (19 июн 2017, 03:34), selena (16 авг 2017, 14:33), W.Müller (19 июн 2017, 08:06), Wolgadeut (19 июн 2017, 16:41)
Аватара пользователя
Bangert
Постоянный участник
 
Сообщения: 1189
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 18:50
Откуда: Hamburg, Deutschland
Одобрил(а): 7401 раз.
Одобрили: 7566 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение alba » 19 июн 2017, 21:59

"Der Kampf um das Deutschtum Teil.12 : Das Deutschtum in Russland" von Bassler, Theodor
Свободна для скачивания

https://archive.org/details/ldpd_11664598_000

Изображение

Это сообщение автора alba одобрили: 14
ASchneider (19 июн 2017, 22:12), Bangert (20 июн 2017, 10:49), Besucher (21 авг 2017, 13:49), David Widiker (20 июн 2017, 23:19), Hase (20 июн 2017, 13:49), Jürgen (25 июн 2017, 07:30), Marusja (20 июн 2017, 09:19), menges (24 июн 2017, 19:20), MillerIrina (20 июн 2017, 20:58), NATaL (18 сен 2017, 15:02), selena (20 июн 2017, 19:37), VIKTOR SCHREINER (17 авг 2017, 20:22), Winter (16 авг 2017, 15:20), Wolgadeut (16 авг 2017, 17:01)
Аватара пользователя
alba
Постоянный участник
 
Сообщения: 439
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:14
Откуда: Linz am Rhein,Deutschland
Одобрил(а): 9916 раз.
Одобрили: 1898 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение Bangert » 20 июн 2017, 13:12

alba писал:

"Der Kampf um das Deutschtum Teil.12 : Das Deutschtum in Russland" von Bassler, Theodor


Очень интересная книга изданная в Мюнхене в 1911. Интересная информация с числами, датами. Оказывается возвращенцы были и в те времена и переселялись даже в Южную Африку. Встрчаю уже вторично выражение "Deutsch - Russe", считал долгое время изобретением местных СМИ. Охвачены все страны и континенты, где проживают немцы. К сожалению о том времени мы очень мало знаем, эта книга рассказывает о "белых пятнах" истории. Спасибо.
Интересует, фамилия Bangert из Dittel
фамилия Diener из Katharinenstadt/Marxstadt/Warenburg
фамилия Krug из Krazke
фамилия Kramer из Katharinenstadt

Это сообщение автора Bangert одобрили: 3
alba (20 июн 2017, 18:40), Jürgen (25 июн 2017, 07:30), selena (21 июн 2017, 14:05)
Аватара пользователя
Bangert
Постоянный участник
 
Сообщения: 1189
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 18:50
Откуда: Hamburg, Deutschland
Одобрил(а): 7401 раз.
Одобрили: 7566 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение selena » 16 авг 2017, 14:40

Дневники Якоба Вальтера, солдата Первой мировой войны,события описаны глазами очевидца, от начала первой мировой до самого 1935 года, года смерти автора.1892-1935, Neu-Monthal, Taurien.
Стр. 46. Весна 1933 года, отрывок переведён Еленой Логвеновой(Бланк)
«Это просто удивительно, с какой изобретательностью люди пытались выкарабкаться из петли нужды и голода, искуственно затянутой на их шеях Советами!
Однако многим не суждено было дожить до весенней зелени и свистящих сурков. Они были беспощадно умерщвлены и закопаны в массовых могилах специальными похоронными командами.
Может быть через 50 или 100 лет после того, как канет в небытиё ужасная красная диктатура, человечество вспомнит об этих невинно убиённых, неотомщённых ​душах, до сих пор парящих над прогретыми солнцем украинскими степями. Однако их будут считать округлённо, миллионами, и вряд ли вспомнят отдельно взятого, неповторимого Человека, за которого вообще-то должны бы безостановочно молиться вновь народившиеся поколения, чтобы население всей Земли осознало, что означает Коммунизм и почему человечество должно всеми возможными средствами ему сопротивляться и изо всех сил бороться против него».
https://yadi.sk/i/Hk4axsow3LhwhE
Здесь можно скачать текст полностью.

Это сообщение автора selena одобрили: 11
alba (16 авг 2017, 19:23), Bangert (16 авг 2017, 15:11), Elena Maurer (16 авг 2017, 21:41), loginza5364 (22 сен 2017, 17:39), mutera (22 авг 2017, 21:54), viktor 2 (17 авг 2017, 08:42), VIKTOR SCHREINER (17 авг 2017, 20:23), VovkaKak (20 авг 2017, 01:07), W.Müller (16 авг 2017, 18:06), wali59 (16 авг 2017, 21:15), Wolgadeut (16 авг 2017, 17:00)
selena
Постоянный участник
 
Сообщения: 875
Зарегистрирован: 22 сен 2011, 01:03
Откуда: Гамбург, Германия
Одобрил(а): 3159 раз.
Одобрили: 3346 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение Besucher » 21 авг 2017, 14:38

Bangert писал(а):Встрчаю уже вторично выражение "Deutsch - Russe", считал долгое время изобретением местных СМИ.


№ 34.

Изображение

Взято отсюда: http://wolgadeutsche.net/bouquin.htm
Besucher
Постоянный участник
 
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 27 апр 2016, 13:03
Одобрил(а): 17 раз.
Одобрили: 122 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение Viktoriya.Kreys » 29 авг 2017, 13:02

Есть книга Сергея Терёхина "Поселения немцев в России. Архитектурный феномен", не нашла ссылок на неё здесь, на форуме.

(Терёхин С.О. Поселения немцев в России. Архитектурный феномен. - Саратов: изд-во "Кадр", 1999. - 216 с.)
ББК 63.3(2)1-2
Т 35
(Исследовательский проект осуществлён в рамках научных программ Фонда имени Александра фон Гумбольдта).

В книге упоминаются около 150 колоний, по большей части - в том, что касается архитектуры и градостроительства. Могу выложить сканы содержания и списка упомянутых в книге колоний.

Это сообщение автора Viktoriya.Kreys одобрили: 5
alba (29 авг 2017, 18:56), Bangert (29 авг 2017, 17:47), Elena Maurer (29 авг 2017, 13:23), MillerIrina (30 авг 2017, 20:16), Winter (29 авг 2017, 13:38)
Viktoriya.Kreys
Любитель
 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 26 авг 2017, 21:02
Одобрил(а): 3 раз.
Одобрили: 9 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение Elena Maurer » 29 авг 2017, 13:30

Viktoriya.Kreys писал(а): Viktoriya.Kreys » 21 минуту назад

Есть книга Сергея Терёхина "Поселения немцев в России. Архитектурный феномен"


Интересно очень узнать, есть ли что-нибудь в этой книге о левобережной поволжской колонии Куккус.
Спасибо!
Elena Maurer
Постоянный участник
 
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 22:55
Одобрил(а): 1385 раз.
Одобрили: 535 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение AndI » 29 авг 2017, 13:37

Viktoriya.Kreys писал(а):Терёхин С.О. Поселения немцев в России. Архитектурный феномен. - Саратов: изд-во "Кадр", 1999. - 216 с.)



Терёхин С.О. Поселения немцев в России. Архитектурный феномен. - Саратов: изд-во "Кадр", 1999.

Это сообщение автора AndI одобрили: 19
alba (29 авг 2017, 18:56), админ (29 авг 2017, 16:58), Bangert (29 авг 2017, 17:51), Elena Maurer (29 авг 2017, 16:25), Habermann (29 авг 2017, 14:16), Hase (29 авг 2017, 14:04), loginza4563 (29 авг 2017, 22:30), MillerIrina (30 авг 2017, 20:17), mutera (30 авг 2017, 21:06), Nasty (30 авг 2017, 23:20), Георгий Раушенбах (29 авг 2017, 19:53), sergejjkem (30 авг 2017, 02:44), tatana47 (29 авг 2017, 19:02), Taurus (29 авг 2017, 19:19), Viktoriya.Kreys (29 авг 2017, 18:49), VovkaKak (29 авг 2017, 15:24), Winter (29 авг 2017, 13:40), Wolgadeut (29 авг 2017, 14:04), Наталья Шевкунова (30 авг 2017, 17:28)
AndI
Модератор
 
Сообщения: 1738
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Одобрил(а): 3321 раз.
Одобрили: 7193 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение mutera » 30 авг 2017, 21:23

https://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=615370
Большая подборка о немцах в статьях А.Ю. Охотникова. Нужно зарегистрироваться, чтобы читать книги в библиотеке
Ищу Baier/Beier aus Rosenheim.
Ищу представителей фамилии Bretthauer из любых колоний.

Это сообщение автора mutera одобрили: 3
alba (30 авг 2017, 21:33), Bangert (30 авг 2017, 21:46), tatana47 (15 сен 2017, 19:40)
Аватара пользователя
mutera
Постоянный участник
 
Сообщения: 431
Зарегистрирован: 09 авг 2011, 11:22
Откуда: Dortmund, Deutschland
Одобрил(а): 4843 раз.
Одобрили: 1314 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение Константин » 15 сен 2017, 15:13

Купил интересный трехтoмник.

Герман А.А., Иларионова Т.С., Плеве И.Р. История немцев России.

В 3-х кн.
Кн. 1: Учебное пособие. 544 стр.
Кн. 2: Хрестоматия. 416 стр.
Кн. 3: Методические материалы. 240 стр.

Изд. BIZ-bibliothek. М.: МСНК-пресс. 2007г.
Твердый переплет, увеличенный формат.

Учебное пособие дает целостное видение истории немцев России с учетом последних достижений отечественной и зарубежной историографии, а также закрытых до недавнего времени архивных материалов. Рассмотрено экономическое, социальное, политическое и культурное развитие немецкого этноса в России со времен появления его первых представителей в Древнерусском государстве и до настоящего времени. Особенности истории немцев России, логика ее развития включены в контекст общего развития Российской империи, СССР, Российской Федерации, даны в сравнении с развитием других народов страны. Учебное пособие дополнено отдельно изданными `Хрестоматией` и `Методическими материалами`.

Тираж 3000 экз.

Изображение
Ищу: всех Мунц (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка, с.Штреккерау), всех Кизнер, Штремель и Якоб (с.Гнилушка), Шмидт и Шехтель из с.Каменка, 1858-1941.

Это сообщение автора Константин одобрили: 3
alba (15 сен 2017, 16:35), Bangert (15 сен 2017, 16:54), tatana47 (15 сен 2017, 19:40)
Аватара пользователя
Константин
Постоянный участник
 
Сообщения: 4688
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 19:45
Откуда: Волгоград
Одобрил(а): 440 раз.
Одобрили: 5567 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение Svetlaia » 17 сен 2017, 20:17

«В Евросоюзе мы с большей радостью видели бы русских, чем турок»
Изображение
«Моя любовь к Астрахани все крепнет», - признался Вольф Бауэр в интервью «Каспийским новостям». Этой любви 25 лет. Она «нагрянула» в самое голодное для новой России время. В 1992 году немецкий политик депутат Бундестага Вольф Бауэр приехал в Астрахань, чтобы помочь своей стране решать проблему российских немцев, которые стремились на историческую родину. И тут он узнал историю своего соплеменника Карла Оссе, укоренившегося на астраханской земле за сто лет до Октябрьской революции, открывшего в городе аптеку и бескорыстно помогавшего бедноте. Вирус благотворительности чудесным образом передался Вольфу – когда человек в стрессе (а все увиденное в Астрахани тогда потрясало), он имеет больше шансов заболеть, в том числе заболеть любовью. Помощь, которую Бауэр оказал астраханскому здравоохранению и социальной сфере, исчислялась сотнями тысяч немецких марок. Что сегодня герр Бауэр думает о проблеме иноземцев? Почему Германия и Европа в целом прозевали проблему миграции? Об этом мы спросили почетного гражданина Астрахани Вольфа Бауэра во время его недавнего приезда.

«Каспийские новости»: Вспомним 1992 год, ваш первый приезд в Россию. С распадом Союза и началом национальных притеснений в азиатских республиках многие российские немцы, депортированные при Сталине, стремились и вернуться в Россию, и попасть затем на свою историческую родину, потому что российские перспективы были пугающими. Но сама Германия только что объединилась, началась внутренняя миграция, стране требовалась стабильность. Вы тогда приезжали в Астрахань для того, как я понимаю, чтобы по поручению Бундестага сдержать поток российских немцев в Германию. И вот сейчас, в связи с пугающей трансформацией проблемы миграции, как вы смотрите на свою тогдашнюю позицию? Может не нужно было сдерживать людей, которые были близки вам по крови? Ведь сейчас вы принимаете переселенцев, которые не близки вам ни по национальности, ни по религиозной принадлежности.

Вольф Бауэр: Я никогда не получал задания отговаривать людей от переселения в Германию. Первая моя поездка была действительно в роли депутата Бундестага, но не для того, чтобы придержать поток российских немцев, а чтобы посмотреть на месте, какая здесь ситуация с ними, и что можно сделать для наших соплеменников. Мы обсуждали с людьми здесь, насколько действительно для них лучше уехать, что их ждет, как они будут существовать в том обществе, в которое непросто вжиться.

Я также часто бывал в Сибири, там мне тоже говорили: «Ты сюда приезжаешь уговаривать нас остаться». Но это не так. Я лишь просил: «Хорошо подумайте, что вы делаете, принимая решение уехать из своей страны».

«Каспийские новости»: Я задала этот вопрос ради второй его части. Вам разве не больно сопоставлять ситуации?

Вольф Бауэр: Ну, практически все немцы все-таки уехали в Германию. Никто не поддавался на уговоры. Причем многие переехавшие немцы живут весьма обособленно. Иммигрировало, в частности, много меннонитов (это приверженцы определённой веры), они переезжали целыми селами, также, как и в России, замыкались снова, жили обособленно. В одной из аптек, которыми владеет моя семья, была хорошая сотрудница, из меннонитов. Однажды она сообщила, что выходит замуж и поэтому, по вере меннонитов, должна ходить теперь в платке. Моя супруга Маргрет сказала тогда, что мы в другой стране, и у нас в аптеке никто не будет работать в платке: «За дверями ты можешь быть одета как хочешь, но в аптеке – нет». И она уволилась. И потом одного за другим рожала детей.

Если углубляться в историю, после войны в Западную Германию перебралось очень много людей из восточных областей страны, я сам был таким перебежчиком из ГДР. Но тогда вписаться в жизнь здесь не было проблемой, потому что и менталитет, и язык, и религия – все было общее. И все хотели работать. С российскими немцами, с их старшим поколением, тоже все было достаточно просто. Потому что религия одна и та же, язык они еще знали. Я имею ввиду поздних переселенцев первой волны. А вот когда уже пошло более молодое поколение - начались проблемы. Очень много российских немцев сейчас без работы. Язык они не знают. Поэтому очень уязвимы в социальном плане, некоторые выпивают, становятся наркоманами.

Нынешние мигранты действительно огромная проблема. Например, в Германии турки живут уже в третьем поколении, и до сих пор никто из них не говорит по-немецки. Женщины вообще не выходят из дома. Моя супруга вынуждена была учить турецкий язык, потому что в аптеке много покупателей-турков. Она специально проходила курс турецкого языка. И была единственной на этом курсе женщиной. Учитель был турок, на мероприятиях с местным населением он пытался внушать ей, что она должна быть на женской половине, с женщинами, которые сидели на полу… Она отказалась.

«Каспийские новости»: Значит, ваши женщины сопротивляются платкам и прочему?

Вольф Бауэр: Да, но ситуация все хуже и хуже. Скажу лично от себя, в Евросоюзе мы с большей радостью видели бы русских, чем турок. Это так! Мы близки друг другу, у нас общие идеалы, культура похожа, вера христианская. А с турками мы не похожи и никогда не будем похожи.

«Каспийские новости»: Общаясь с рядовыми европейцами из разных стран, я все время слышу критику - мол их правительства пустили проблему беженцев на самотек. Между тем, мир смотрит на Германию как на ключевую страну в этом вопросе. Что же делать?

Вольф Бауэр: Я скажу только свое личное мнение. Убежден, нам, Европе, к ней я причисляю и Россию, надо быть сильной и единой. Во всей Европе политическое мнение должно быть единым. И если нам удастся достичь этого, тогда мы вместе решим и все остальные проблемы в мире. Но, к сожалению, пока мы далеки от этого.

Я очень часто бывал в Средней Азии и наблюдал, как начался распад Советского Союза, отделение национальных республик. Я постоянно повторял всем там: «Вам надо сохранить русский язык, это самая главная ваша ценность, которая обеспечит вам хорошее будущее». Сейчас мы видим, что старшее поколение, которое знало там русский как свой родной, ушло, а молодежь практически не владеет русским языком. Утеряна большая ценность. Мы ничего не имеем против национальных языков, но то, что объединяет людей в одном большом геополитическом регионе, должно быть сохранено.

«Каспийские новости»: Однако европейцы не хотят объединяться даже в семьи. Мужчины стремятся быть свободными до 45 лет, женщины не хотят рожать до 35-ти. А ваши гостьи, которые ходят в платках, - все обвешаны детьми. Может быть это нечто космическое и не связано с политикой? Европейские нации угасают, а азиатские нации входят в цвет, о чем и свидетельствует их воинственность.

Вольф Бауэр: Я думаю, все-таки причина в другом. Рожать или не рожать детей для европейцев, думаю, вопрос финансов. Дети стоят больших денег, а европейцы хотят, чтобы все было на самом высоком уровне и не хотят тратить на это деньги. В Европе люди стремятся иметь и машины, дома, ездить за границу. Все лежит в проблеме планирования. Молодежь сейчас планирует свою жизнь.

«Каспийские новости»: Получается горе от ума?

Вольф Бауэр: Может быть и так.

«Каспийские новости»: Карл Оссе тоже был из российских немцев – человек на чужой земле. Иностранец в чужой стране. В начале XIX века. Тоже тема миграции. Почему он так затронул ваше сердце?

Вольф Бауэр: Я защитил кандидатскую диссертацию по истории развития фармации и заинтересовался особенностями, различиями обучения профессии аптекаря в России, Германии, в Европе в целом (а Карл Оссе учился в Санкт-Петербургской Медико-хирургической академии, получил в 1826 году звание кандидата фармации). Это одно. Второе - меня заинтересовала сама личность Карла Ивановича Оссе. Он был в Астрахани иноземцем, но очень много делал для населения, был благотворителем. Он хорошо адаптировался, нашел удовольствие в том, что мог делать благородные поступки. Он та личность, которая приводит меня в изумление.

«Каспийские новости»: Вы так увлеклись Карлом Ивановичем, что не только создали общество его имени в своем городе Ойскирхен, но и написали книгу «Карл Оссе. Немецкий аптекарь в царской России». Как же этот немец попал в Россию?

Вольф Бауэр: Он был одним из переселенцев, которые вдохновились манифестом Екатерины Второй, призывавшим немцев на жительство. В Германии жизнь была сложной, многие люди бедствовали. Екатерина пригласила всех желающих, они получали землю, расселялись. Очень много ремесленников приехало в ту волну, они успешно адаптировались, чувствовали себя хорошо.

Карл Оссе попал в Россию подростком. Его мать Аделаида овдовела, было трудно жить на родине, поэтому она решила приехать в Россию. Когда я собирал материал для книги, пытался задать себе вопрос, что конкретно послужило причиной для переезда, но не нашел никаких документов, писем, которые могли бы прояснить это.

«Каспийские новости»: В то время немцы в России жили обособленно, как сейчас мусульмане в Европе, или они интегрировались, хорошо знали русский язык, смешивались в браках?

Вольф Бауэр: Сначала они создавали немецкие деревни, жили обособленно. Из истории нам известны места компактного поселения немцев. Типичный пример городок Сарепта под Волгоградом. На Волге их было много, но при Сталине, во время второй мировой их всех выселили в Сибирь, в Казахстан. Там было очень много немецких деревень. Когда мы впервые приехали в Астраханскую область, здесь тоже были места компактного проживания российских немцев. Мне тогда многие предлагали: «Пройдись по деревне и заговори на немецком». И действительно там можно было общаться на нашем родном языке. Я имею ввиду старшее поколение.

«Каспийские новости»: Недавно вы сказали астраханскому губернатору Александру Жилкину, что в вашей голове навсегда запечатлены картины Астрахани. Самые первые – из 1992 года. Россия после распада СССР жила очень трудно. И картины, вероятно, были безрадостными?

Вольф Бауэр: Мы видели, что здесь очень мало учреждений, которые для Германии были в то время само собой разумеющимся, - детских домов, домов престарелых, учреждений для людей с психическими проблемами. Я никогда не забуду то, что мы увидели в ожоговом отделении детской областной больницы. Врачи этого отделения сделали своими руками специальную кровать для тяжелых ожоговых больных – с системой поддува, обдува, с решёткой, в которую все отработанное стекало. Купить подобное оборудование в России было тогда невозможно. На этой кровати лежал ребенок, который у нас до сих пор перед глазами – со страшными ожогами. И мы собрались - все друзья, члены общества Карла Оссе - купили специальную ожоговую кровать и организовали ее отправку в Астрахань.

Второе, что нас тогда убило, - в отделении сестринского ухода мы увидели стариков на стульчаках с горшками. Эти стульчаки тоже были самодельными, сколоченными из грубых досок руками врачей и персонала. Эта картинка тоже до сих пор в голове. Мы сфотографировали деревянный стул, я показал эту фотографию в церкви нашей общины, и очень многие тогда откликнулись помочь, сказали – мы не хотим, чтобы старики в России пользовались такими туалетами. Да, так было. Но, к счастью, потом в России началось колоссальное развитие, и сейчас эти проблемы миновали.
Изображение
Мы договорились с Вольфом Бауэром и с его неизменной астраханской переводчицей Ниной Джаналиевой встретиться для интервью сразу после торжественного приема почетных граждан Астрахани, накануне Дня города. Глава администрации Олег Полумордвинов любезно предоставил для разговора свой кабинет и явно развеселился, когда гость сразу же занял место председательствующего за столом заседаний.

«Мне нравится, как господин Бауэр сидит во главе стола. Вот что значит человек долгие годы был мэром», - сказал Олег Анатольевич.

Из-за спины Вольфа Бауэра на нас лукаво смотрел с портрета Владимир Путин. «Очень жаль, что мой зять сейчас не со мной. Он фанат Путина на 150 процентов», - сказал Вольф, оглянувшись. «Хороший ракурс», - заметил хозяин кабинета и позвал фотографа. Благодаря этому на память остались фотографии - пополнение в архив, который копится вот уже 25 лет.
Изображение
На вопрос, с чего же началась симпатия к Астрахани, Бауэр ответил – со встречи с Анатолием Гужвиным (А.П.Гужвин – губернатор Астраханской области с 1991 по 2004 годы – КН), с общения с его семьей. Они познакомились в Германии, были вместе на карнавале в Кельне, еще за три года до первого приезда в Астрахань, до распада СССР, до объединения Германии. Бауэр тогда был депутатом Бундестага и бургомистром Ойскирхена, Гужвин – председателем Астраханского облисполкома. Глядя на это фото, можно подумать, что они братья – так похожи.
Изображение
Почти во всех поездках по России Вольфа сопровождает его супруга Маргрет. Она стойко и заинтересованно относится к увлечению мужа – к тратам денег и энергии на астраханскую эпопею. Маргрет тоже фармацевт. Эта профессия потомственная – дети тоже пошли по стопам родителей.
[img][https://casp-news.ru/upload/medialibrary/76e/76e69f3d4e91bda0f9c534a008c9b086.jpg/img]
Говоря о причинах любви к Астрахани, Вольф разоткровенничался: «Есть еще одна, которую моя жена запретила мне говорить. Астрахань была построена когда-то как кремль на холме. И этот холм назывался «заячий бугор». Вино, которое мы любим пить в Германии, называется «Заячий бугор». Я бы с удовольствием привез бутылочку такого вина. Но привез только этикетку». Достал из кармана наклейку с бутылки и показал нам.

Галина Годунова

Каспийские новости благодарят Нину Джаналиеву за перевод

Фото Анатолия Деникина, Ольги Капкаевой и из архива Нины Джаналиевой

Это сообщение автора Svetlaia одобрили: 6
alba (17 сен 2017, 23:19), Bangert (17 сен 2017, 22:24), NATaL (18 сен 2017, 15:04), Olga52 (15 окт 2017, 15:07), tatana47 (17 сен 2017, 22:00), Wolgadeut (18 сен 2017, 16:35)
Svetlaia
Постоянный участник
 
Сообщения: 99
Зарегистрирован: 15 янв 2011, 03:01
Одобрил(а): 355 раз.
Одобрили: 240 раз.

Re: Что почитать о немцах Поволжья

Сообщение tagana » 11 окт 2017, 19:31

Вышла в свет билингвистическая книга "История и культура немцев Казахстана = Geschichte und Kultur der Deutschen in Kasachstan" под ред. д-ра А Айсфельда. Публикация Гёттингенского исследовательского центра № 523 (ISBN 978-3-9818664-0-7).
Книга монументальная, охватывающая весь период проживания немцев (в т.ч. Поволжья) в Казахстане. Такой книги ещё не было! Огромное спасибо д-ру А. Айсфельду, всем авторам опубликованных здесь статей и всем принимавшим участие в создании этой книги.

Это сообщение автора tagana одобрили: 9
alba (11 окт 2017, 20:38), artvit (11 окт 2017, 22:13), Bangert (11 окт 2017, 23:38), MillerIrina (12 окт 2017, 18:24), selena (11 окт 2017, 20:05), Svetlaia (15 окт 2017, 14:04), tatana47 (11 окт 2017, 22:31), VovkaKak (16 окт 2017, 05:18), Наталия (11 окт 2017, 21:32)
tagana
Постоянный участник
 
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 29 окт 2016, 16:03
Одобрил(а): 177 раз.
Одобрили: 177 раз.

Пред.

Вернуться в Книги & Массмедиа

Кто сейчас на WD-конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Проект при поддержке компании RU-CENTER    Рейтинг@Mail.ru    Rambler's Top100    Участник Народного голосования    Электронный Волгоград 2009    Электронный Волгоград 2010

Форум работает с 19 мая 2005 г.

Контактные адреса



История немцев Поволжья Творчество российских немцев Форум О нас

Памятник имп. Екатерине II.