О книгах российских немцев пишут...

Что и где почитать о немцах Поволжья: книги, средства массовой информации, библиотеки.
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19794 раза

О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Немало написано книг российскими немцами об истории, жизни и судьбе нашего народа, наш сайт предоставляет уникальную возможность познакомиться со многими из них. Но всего перечитать, что создано российскими немцами-писателями, наверное, не просто. В этой теме я предлагаю выставлять материал, где пишут об этих книгах. Может, эти скромные заметки тоже помогут в выборе того, что можно почитать. Здесь могли бы быть выставлены не только отзывы известных людей о книгах российских немцев, но и ваши впечатления, уважаемые форумчане, о прочитанном.

Герольд Бельгер.
Вязь жизни(Заметки о романе Иды Бендер)


"Ида Бендер из Гамбурга назвала свою объемную (608 стр.) книгу строкой из очень популярной среди российских немцев песни: «Schön ist die Jugend...bei frohen Zeiten». О, да… молодость прекрасна в веселую, беззаботную пору. И о том речь. В том числе и о молодости, безвременно угасшей, загубленной, растоптанной. О слишком краткой ее поре, отнюдь не в веселом, беззаботном отрезке реальной жизни."

http://deutsche-allgemeine-zeitung.de/r ... w/1567/39/

http://deutsche-allgemeine-zeitung.de/r ... ew/1574/1/

"Это документ эпохи. Документ национальной судьбы. Жизни. Живое свидетельство о том, что было и как было.
И в этом заключена непреходящая ценность сказа Иды Бендер. Думаю, у этой книги долгая жизнь. Как и у ее автора. Как и у ее главного героя. Бендер не делает глобальных обобщений. Она не претендует на художественное осмысление своего Времени. Она, скорее, регистратор фактов бытия. Добросовестный летописец пережитых событий.
Российские немцы десятилетиями находились в числе униженных и оскорбленных. И за это должны стыдиться не они, а та мерзейшая власть, та гнусная идеология и политика, та рухнувшая империя, что считали себя вправе унижать и оскорблять.
И о том надо помнить.
Всегда."
Последний раз редактировалось Наталия 30 мар 2011, 09:52, всего редактировалось 2 раза.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Аватара пользователя
админ
Администратор
Сообщения: 4468
Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
Благодарил (а): 1927 раз
Поблагодарили: 50087 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение админ »

Nadüscha писал(а):В книгах, которые я бы хотела вывезти из России может стоять-где они печатались (Buchverlag und Die nummer od.город), если они в Германии печатались, то ведь ето не государственная ценность России(моё мнение), даже если им уже больше чем 100 лет. Нужна мне всё равно справка из Министерства культуры?
Это не важно, где была издана книга. Важно, что она находится в России. И ни дай Бог, она окажется культурной ценностью, а она непременно ею окажется, даже если книга будет написана на немецком языке, то Вам припишут попытку вывезти из страны важную для России культурную ценность и повесят на Вас контрабанду со всеми вытекающими, о которых я выше уже написал. Не пытайтесь рисковать и действовать на авось. Не слушайте ничьих советов. Верьте мне и не испытывайте судьбу. Кстати, контрабандой занимается ФСБ - серьёзная контора.
Админ
Nadüscha
Частый посетитель
Сообщения: 34
Зарегистрирован: 22 май 2011, 16:14
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 9 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Nadüscha »

Да , у меня всё ещё тлеется такая надежда, но я вас послушаюсь дорогой Шпак, лучше действительно попытаюсь взять на эти книги справку(если дадут), нужно мне тогда в Москву, или могу я её преобрести в Алтайском крае? (я еду туда).
Аватара пользователя
assanath
Частый посетитель
Сообщения: 59
Зарегистрирован: 11 янв 2011, 15:35
Благодарил (а): 227 раз
Поблагодарили: 166 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение assanath »

Несколько лет назад один из наших пытался вывезти из Казахстана семейную библию, был арестован и осужден (если не ошибаеюсь) на 2 года. Сведения из одной телепередачи в Германии.
Аватара пользователя
Ohl
Постоянный участник
Сообщения: 521
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 20:51
Благодарил (а): 1016 раз
Поблагодарили: 1544 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Ohl »

Новая книга российской немки Марии Шнейдер-Кулаевой участвует в литературном конкурсе

Изображение

В октябре при поддержке тюменского филиала литературного клуба «Мир внутри слова» и интернет-портала «Литература российских немцев» вышла в свет новая книга российской немки Марии Шнейдер-Кулаевой «Разорённое гнездо».

Тюменский филиал выдвинул книгу на участие в региональном конкурсе «Книга года-2011» в номинации «Лучшая художественная книга».

Приглашаем всех поддержать книгу в интернет-голосовании!

Для этого необходимо отправить свой голос на адрес организаторов – kaf_idir@utmn.ru (кафедра издательского дела ТюмГУ) с текстом: Голосую за книгу М. Шнейдер-Кулаевой «Разорённое гнездо».

В теме письма необходимо указать – «Лучшая книга года»
Будем благодарны всем, кто окажет поддержку!

Голосование завершится 15 декабря.

Организаторы конкурса: Департамент информационной политики Тюменской области; Тюменский государственный университет, кафедра издательского дела и редактирования.

Более подробную информацию о конкурсе можно получить здесь.

Из аннотации к книге: «Мария Шнейдер-Кулаева обладает двойной ментальностью – немецкой и русской. Две культуры прочно вошли в жизнь автора. Трагичная судьба российско-немецкого этноса, к сожалению, очень часто остается за кадром нашего бытия. Годы молчания поставили под сомнение многие факты истории российских немцев. Книга «Разорённое гнездо» позволяет заглянуть в прошлое и на примере одной семьи проследить непростую судьбу немцев в России. Начиная от прадедов Фридриха Шнейдера и Адама Горста, переселившихся в конце 18 века из Германии в Россию, автор повествует об истории своего рода. Душа Марии Шнейдер-Кулаевой обращена к своему народу. Бережное отношение к семейным ценностям, трогающее повествование и красноречивость автора не оставят читателя безразличным».

Александр ШУКЛИН,
руководитель тюменского филиала литклуба «Мир внутри слова», редактор интернет-портала «Литература российских немцев»

http://www.rusdeutsch.ru/?news=3281


Приобрести книгу в России можно наложенным платежом, обратившись c запросом на адрес weltwort@yandex.ru

Цена - 250 руб.

http://www.rusdeutschliter.com/news/chi ... 1-11-10-10
Интересует фамилия Ohl
из Katharinental(Ямское)
из Neu-Straub (Новая Скатовка)
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19794 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Сегодня у меня счастливый день.
Приятные мгновения нового дня были дополнены звонком в дверь -
мне принесли с доставкой на дом ценную для меня бандероль. Она пришла из далёкого
Алейска Алтайского края, от моего друга( или брата) и нашего форумчанина Игоря Топорова.
В бандероле Poetische Anthologie "BEGEGNUNGEN IM AUGUST" -
Поэтическая антология "ВСТРЕЧИ В АВГУСТЕ"

Изображение

Прежде всего я, конечно, хочу выразить искреннюю признательность Игорю за такой бесценный подарок. Он расстался с этой книгой, чтобы подарить её мне. Спасибо, Игорь! Сегодня и завтра буду с упоением наслаждаться чтением чудесной лирики.
Захотелось и вас, уважаемые форумчане, вкратце познакомить с этой книгой.
Составитель её - Эрна Берг. Материал нашла в Интернете.

В Алтайском крае издана поэтическая антология на русском и немецком языках
Эту книгу уже называют поэтическим мостом из ХХ века в ХХI век и посвящена она дружбе русского и немецкого народов. Как рассказал главный редактор литературного фонда «Август» Валерий Тихонов, культурно-историческая ценность и общественная значимость поэтической антологии «Встречи в августе» основаны на духовном взаимопроникновении двух языковых культур и их неразрывной связи во временном пространстве. В частности, представлены произведения талантливых немецких поэтов Алтайского края, рождённых в первой четверти ХХ века и активно заявивших о себе не только в литературе, но и журналистике в середине века. Кроме того, читатели смогут познакомиться с творчеством известных современных русских поэтов Алтайского края, активно заявивших о себе в последней четверти ХХ столетия.

От начала до конца
«Полагаем, что в определённой мере мы смогли поэтически – именно поэтически – осовременить творчество Александра Бекка, Фридриха Больгера, Владимира Гердта, Эвальда Каценштейна, Андреаса Крамера, Вальдемара Шпаара – членов Союза писателей СССР, а также Лео Майера и Эдмунда Гюнтера, чьи произведения перевела (подготовила к поэтическому переводу) Эрна Берг – признанный авторитет в немецкой литературе и журналистике Алтайского края», - рассказал Валерий Тихонов. «Мы отнеслись к первоисточникам именно как поэты, вдохновляясь и поэтически переживая, пытаясь проникнуть в суть произведений – в звуки, запахи, краски… Главное для нас не рифмы (женские и мужские, чётные и перекрёстные), не стопы ямбов и хореев, а по мере сил передача мироощущений, понимание характеров, проживание судеб», - подчеркнул главный редактор литературного фонда «Август». Переводы с немецкого языка на русский позиционируются именно как поэтические переложения. В качестве переводчиков выступили авторы литературного фонда «Август», современные русские поэты Алексей Власов, Сергей Клюшников, Александр Пак, Валерий Тихонов и Сергей Филатов – члены Союза писателей России, а также Николай Богормистов, Александр Рудыка и Евгений Филоненко.

Автором идеи и генеральным партнёром данного проекта является предприниматель, известный общественный деятель и меценат Яков Гринемаер, ставший лауреатом медали Алтайского края «За заслуги перед обществом». Открывают сборник стихотворение славгородца Александра Бека « Сын земли», которое, сразу же создает у читателя лирический, чуть печальный, но однозначно жизнелюбивый настрой, который не покинет многих во время чтения всей этой книги. От начала до конца.

Сердце –
Словно солнце на ладони,
И весенний дождь
Над головой.
С высотою звёздной
Породнённый,
Я иду,
Земной и неземной.
Моё счастье беды
Не затронут,
Небеса за всё благодарю:
Каждому цветочному
Бутону
Я кусочек
Сердца подарю.
Я не Бог.
Из плоти я, из крови,
Но любовь
Над вечностью царит.
И она без лишних
Предисловий
Я и Мы в одно соединит.
Перевод Сергея Клюшникова


http://adl22.ru/piket/?cmd=lib&id=88
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Аватара пользователя
путешественник
Постоянный участник
Сообщения: 710
Зарегистрирован: 17 янв 2011, 06:05
Благодарил (а): 2886 раз
Поблагодарили: 1968 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение путешественник »

Книга,несомненно, хорошая. Но меня очень смущает тот факт, что среди авторов есть человек, на совести которого многие
жизни, а он за это не понес никакого наказания - опять тот-же фактор, вечная боязнь. Его уже нет в живых, поэтому нет смысла
называть его имя, но родственники расстрелянных помнят о нем. Буквально вчера прослушивал запись беседы,
где вспоминалось о нем.
Возможно и не нужно было об этом говорить, но и умолчать не мог.
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19794 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Удивительны стихи Александра Леонгиновича Бекка! Сколько пережил человек на своём веку горя и ненастья, а сердце его излучает такую удивительную теплоту, затрагивает самые сокровенные струны души. Откуда же она берётся эта теплота? Эти удивительные , такие тёплые слова? Эта проникновенная любовь к жизни, к людям? Да, это несомненно дар! Дарить людям свою чистую, бескорыстную любовь. Стихотворение из книги "Встречи в августе"

Изображение

Heiligtum

Ach,ein Mensch hat wenig warme Worte.
Ach,ein Mensch hat viel,was ihn bedruckt.*
Aber heilig sind ihm jene Orte,
wo ihn wer mit warmem Wort begluckt.*

Schon: sich in der Fruhlingssonne spiegeln! **
Schon zu wissen: Auch in dir glimmt Glut!*
Schoner noch: den Nebenmann beflugeln! *-
Warme,Warme tut uns Menschen gut.**

Schon,ach schon,die Welt mitzugestalten,**
zu verleihn dem Guten innern Schwung.
Will vor Schmerz und Trauern es veralten,
mach,s durch Trost und Freude wieder jung.

Ach,ein Mensch hat wenig warme Worte.
Ach,ein Mensch hat viel, was ihn bedruckt.*
Aber heilig sind ihm jene Orte,
wo ihn wer mit warmem Wort begluckt.*
( где *, в этой строке - непоставленный умляут)

Святыня

Ах, люди, тёплых слов мы мало говорим
Друг другу в этой жизни суетливой.
Но вспомните, как бережно храним
Те редкие слова, в которых - сердца блики.

Они в душе ликуют как весна
И нежным звуком нас обогревают.
И хочется в ответ дарить слова,
Которые всех ближних вдохновляют!

Осознавать, что мир окрест тебя
Становится и чище, и добрее...
И чтобы не увяли те слова -
Ты освежи их радостью своею!

Ведь тёплых слов мы мало говорим
Друг другу в этой жизни суетливой,
Но бережно и трепетно храним
Те редкие слова, в которых - сердца блики.

Перевод Сергея Филатова.
Последний раз редактировалось Наталия 06 дек 2011, 10:06, всего редактировалось 1 раз.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Аватара пользователя
путешественник
Постоянный участник
Сообщения: 710
Зарегистрирован: 17 янв 2011, 06:05
Благодарил (а): 2886 раз
Поблагодарили: 1968 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение путешественник »

И опять я с возражением! Стихотворение на русском языке, несомненно звучит. Но это уже не стихотворение Александра Бекка,
а стихотворение и мысли Сергея Филатова, ибо включены в текст и совершенно новые мысли, и слова, которых нет в оригинале.
А мысли и сердце вкладываются поэтом в его текст, который, по моему мнени, невозможно перевести, сохранив "душу" оригинала.
В оригинале, на немецком языке, стихотворение звучит совершенно иначе, в нем душа автора, его трепет, его видение мира, жизни.
Мотив, сюжет, основной стержень -да. Но "душу" нет, невозможно сохранить, потому что это чувствовал только автор. Поэтому лучше читать в оригинале. Переводчик с первой строки с единственного числа перешел на множественное, превратив " человека" в "людей" и т.д.Я ни к коем случае не хочу умалить заслуги поэта Филатова,тем более обидеть, но я думаю, что вообще к переводам надо относиться очень осторожно и внимательно, чтобы сохранить колорит оригинала. А может я и не прав.
Аватара пользователя
Ohl
Постоянный участник
Сообщения: 521
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 20:51
Благодарил (а): 1016 раз
Поблагодарили: 1544 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Ohl »

Наталия писал(а):"ВСТРЕЧИ В АВГУСТЕ"
http://www.adl22.ru/getres.php?table=li ... f&kind=pdf
Интересует фамилия Ohl
из Katharinental(Ямское)
из Neu-Straub (Новая Скатовка)
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19794 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

путешественник писал(а):И опять я с возражением! Стихотворение на русском языке, несомненно звучит. Но это уже не стихотворение Александра Бекка,
а стихотворение и мысли Сергея Филатова, ибо включены в текст и совершенно новые мысли, и слова, которых нет в оригинале.
А мысли и сердце вкладываются поэтом в его текст, который, по моему мнени, невозможно перевести, сохранив "душу" оригинала.
Кто же может с этим спорить?! Разумеется, читать оригинал - это здорово! А если ты ПОКА ещё не в состоянии его прочитать, а главное прочувствовать? Не читать вовсе? Я ведь первым напечатала оригинал, очень уважая немецко-говорящую аудиторию нашего форума. Ладно, больше не буду.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19794 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Спасибо, Олег! Теперь эта книга у меня есть и в электронном виде.А я не смогла её найти, хотя и пыталась. Ты всегда на помощь приходишь вовремя. У меня новый компьютер с немецким в ремонте всё ещё, а старый не даёт мне возможности набирать текст на немецком.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Аватара пользователя
админ
Администратор
Сообщения: 4468
Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
Благодарил (а): 1927 раз
Поблагодарили: 50087 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение админ »

путешественник писал(а):Мотив, сюжет, основной стержень -да. Но "душу" нет, невозможно сохранить, потому что это чувствовал только автор. Поэтому лучше читать в оригинале.
Что лучше читать в оригинале - с этим не поспоришь. Но невозможно читать все произведения в оригинале - это же сколько языков надо знать?!
Админ
Аватара пользователя
Ohl
Постоянный участник
Сообщения: 521
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 20:51
Благодарил (а): 1016 раз
Поблагодарили: 1544 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Ohl »

Ohl писал(а):Новая книга российской немки Марии Шнейдер-Кулаевой участвует в литературном конкурсе
Книга Марии Шнейдер-Кулаевой стала самой популярной в Тюмени
http://www.rusdeutsch.ru/?news=3309
Интересует фамилия Ohl
из Katharinental(Ямское)
из Neu-Straub (Новая Скатовка)
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19794 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Я заказ на неё послала и получила уже уведомление, что заказ принят, но книги пока нет. Что-то долго доставляется.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Аватара пользователя
Константин
Постоянный участник
Сообщения: 9086
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
Благодарил (а): 567 раз
Поблагодарили: 8327 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Константин »

Неделю назад получил два экз. Спасибо!
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19794 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Ohl писал(а):Книга Марии Шнейдер-Кулаевой стала самой популярной в Тюмени
Я сегодня тоже получила. Вот и Рождественный подарок!
Название очень ёмкое. Точнее и мудрее не скажешь.
Разорённое гнездо!
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19794 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Изображение

Изображение

Александр Фитц

Российские немцы: исторические сенсации в двух книгах

Без малого пятьдесят лет на труды по истории российских немцев в СССР было наложено строжайшее табу.
Поэтому не то что рядовые граждане, но и профессиональные историки, журналисты, преподаватели вузов мало что знали о планомерном преследовании национальных меньшинств, тотальной депортации, запрете на родной язык, «малую родину», спецпоселениях, подавлении движения за восстановление автономии и, как следствие, эмиграционном движении. А если знали, то предпочитали помалкивать. Говорю об этом вполне ответственно, ибо давно и профессионально занимаюсь историей и проблемами российских немцев, лично знаком практически со всеми (их не так уж и много) ведущими специалистами в этой области. Знакомы мне труды и псевдоисториков, которые на полном серьёзе публикуют статьи и книги, в которых, рассуждая, допустим, о возникновении немецких колоний в Поволжье, утверждают, что колонисты двинулись туда из германских княжеств, спустившись по Дунаю, затем пересекли Чёрное море и поднялись по… Волге в район нынешних Саратова и Энгельса. Они же забористо чернят самое массовое из когда либо существовавших общественно-политическое движение российских немцев «Видергебурт». А недавно вдруг решили переименовать всех российских немцев не то в… «германороссов», не то в «тевтонокацапов».

Но, как говорится, чем бы дитя ни тешилось. Хуже, что некоторые, читая подобные сочинения, внемлют им. Мол, это ж «историк-писатель» пишет, а «поэт-издатель», едва не в подполье, точнее не покидая родной кухни – издаёт-распространяет. А вот наши недоброжелатели ухмыляются: «Ну что взять с неразумных, себя называющих „гансоиванами“ и у которых Волга впадает в Чёрное море?»

Поэтому на фоне подобной несуразности, рождённой в том числе и умышленным нерешением главной проблемы – восстановления республики, выход в канун 70-летия депортационного Указа 1941 года в авторитетных московских издательствах книг наших ведущих историков можно назвать событием знаковым.

Речь идёт о книге профессора, главного редактора научного гумбольдтовского журнала «Россия и Германия», д-ра философских наук Татьяны Иларионовой «Российские немцы в советско-западногерманских послевоенных отношениях 1945–1961 гг.» (Ин-т энергии знаний. – М.: МИРОС, 2010. – 223 с.) и книге сотрудника Института восточноевропейской истории Гейдельбергского университета д-ра философии Виктора Кригера (Viktor Krieger) «Российские немцы вчера и сегодня. Народ в пути» (перевод с нем. М.: АИРО-XXI, 2010. – 104 с.).

Нет смысла пересказывать книгу профессора Иларионовой, посвящённую малоизученному аспекту истории российских немцев, когда они вместо послевоенной реабилитации оказались зажатыми между двух государств – СССР и ФРГ, строивших в 1945 – 1961 годах новые двусторонние отношения и формулировавших для себя новую внутреннюю и внешнюю политику. Её нужно читать. И уверяю, вы не пожалеете.

Своё многолетнее исследование, лёгшее в основу книги, автор проводила, опираясь на большое количество архивных документов. В том числе документов из Архива президента РФ, Архива внешней политики РФ, Российского государственного архива новейшей истории, Политического aархива МИДа ФРГ и Архива Бундестага ФРГ. Значительную помощь, как сказала она мне в беседе, ей оказали коллеги из Международной ассоциации исследователей истории и культуры российских немцев, а также сотрудники Фонда Александра Гумбольдта.

Важно отметить, что тема участия ФРГ в судьбе российских немцев практически не разрабатывалась ни в СССР, ни в Российской Федерации. Поэтому, когда в 1995 году Татьяна Иларионова начала публиковать серию статей по этому вопросу, то они вызвали не только живой интерес, но и острую полемику. Дело в том, что некоторые уважаемые и авторитетные общественные деятели, прежде всего писатель и публицист Гуго Вормсбехер (Hugo Wormsbecher), увидели «в обсуждении роли Германии в судьбе российских немцев значительное препятствие в их реабилитации в России».

В Германии же существовал иной подход к влиянию в первые послевоенные и последующие годы межгосударственных отношений на судьбу российских немцев. В частности, в трудах известных исследователей д-ра Беньямина Пинкуса (Dr. Benjamin Pinkus), д-ра Ингеборг Фляйшхауэр (Dr. Ingeborg Fleischhauer) и д-ра Альфреда Айсфельда (Dr. Alfred Eisfeld) они были не более чем сюжетами, фрагментами, но никак не специальными исследованиями. Между тем, межгосударственные консультации по поводу российских немцев, как правило, секретные, начали проводиться ещё в середине 30-х прошлого века, в годы так называемого «Большого террора» и, как мы можем судить, не прекращаются и поныне. Следующий вывод, который делает д-р Иларионова: российские немцы играли в германо-российской и российско-германской политике пусть не главную, но и не последнюю роль.

В её книге содержатся никогда раннее не публиковавшиеся статистические данные, связанные с настроениями в предвоенный период немецкого меньшинства в СССР, странах Балтии и Румынии, а также желанием этнических немцев эмигрировать или остаться. Приводятся малоизвестные факты отношения к российским немцам и восстановлению их республики руководителей ФРГ, ГДР и советских вождей.

Не менее интересна, а в каких-то фрагментах сенсационна книга д-ра Виктора Кригера, рассказывающая не только о российских немцах, но и формировании России как многонационального государства, «возникшего в результате продолжавшейся веками территориальной экспансии» и «мирного присоединения пограничных областей».

Ценность этого фундаментального исследования, впервые опубликованного на русском языке во многом благодаря усилиям руководителя международного совета Ассоциации исследователей российского общества (АИРО-XXI) Геннадия Бордюгова, огромна. В сжатой, лаконичной форме в книге разъясняется, кого следует считать потомками российских немцев, каким образом и почему они оказались в Российском государстве, что способствовало выработке у этого народа особого «служилого» менталитета с ярко выраженной протестантской трудовой этикой.

Начиная с 1914 года этот народ, сформировавшийся на территории Российской империи и ничем себя не запятнавший, стал подвергаться бесконечным репрессиям, как по социально-классовым, так и по этническим признакам, став объектом государственной германофобии и антинемецких предрассудков. Почему? У д-ра Кригера на этот вопрос есть свой ответ.

Сейчас Виктор Кригер работает над новым научно-документальным исследованием и, как просил передать читателям «РГ/РБ», будет благодарен, если они, просмотрев свои семейные архивы, предоставят ему сохранившиеся фотографии, официальные справки учреждений, копии постановлений и решений государственных инстанций, частные письма, касающиеся различных аспектов жизни российских немцев в различные исторические периоды. Его тел.: 06226-971371, электронный адрес: krieger.buch@t-online.de

Александр Фитц

№ 15, 2011. Дата публикации: 15.04.2011
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Аватара пользователя
игорь топоров
Постоянный участник
Сообщения: 1103
Зарегистрирован: 20 фев 2011, 16:31
Благодарил (а): 1530 раз
Поблагодарили: 1933 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение игорь топоров »

Я ещё в феврале прошлого года передал все документы из своего архива и фотографии Виктору Кригеру.Надеюсь ,что они пригодятся .
Vkrieger
Постоянный участник
Сообщения: 163
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 00:00
Благодарил (а): 24 раза
Поблагодарили: 796 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Vkrieger »

игорь топоров писал(а):Я ещё в феврале прошлого года передал все документы из своего архива и фотографии Виктору Кригеру.Надеюсь ,что они пригодятся .
Игорь, спасибо за предоставленные документы. Они действительно рано или поздно, но пригождаются, по крайней мере часть из них. По меньшей мере дают наглядное представление о духе эпохи, что весьма немаловажно для понимания происходящих тогда процессов. Так, в вышеупомянутой в рецензии книжке использованы несколько фотографий с нашего сайта, но что мною было указано и авторы их получили по экз. книжки, на память. Я и фотографии/документы из личного архива публиковал, и часть передавал для тиражирования, в том числе обнаруженные в архивах - ведь визуализация исторических процессов зачастую гораздо больше затрагивает человека, чем просто абстрактные цифры: или читаешь, что некто был расстрелян или умер такого-то числа, или же видишь лицо, видишь его фотографию, в окружении членов семьи. Даже фото бюрократического документа задевает человека довольно сильно.

http://wolgadeutsche.net/krieger/anons.htm

Недавно вышла книга памяти, изданная нашим землячеством: "Никто не забыт" (Keiner ist vergessen), там есть несколько сильных фотографий на мой взгляд. В том числе предоставленных земляками для публикации, в печати или в ИНТЕРНЕТе.

Вот и на других сайтах выставляяются и обсуждаются документы, которые первоначально размещены были на нашем сайте, пусть даже и без ссылки иногда, но все равно... Например здесь:

http://allin777.livejournal.com/96989.html
Ответить

Вернуться в «Книги & Массмедиа»