Топография колонии Бальцер.
- Walerij
- Постоянный участник
- Сообщения: 882
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:30
- Благодарил (а): 4790 раз
- Поблагодарили: 2261 раз
Топография колонии Бальцер.
Топографические названия местности, улиц, как зеркало отражают определённый исторический отрезок времени, часто это отражение подвергается корректировке, что затрудняет различные поиски. Старые названия улиц дают возможность немного заглянуть в прошлое, можно определить где стояла церковь, а где проводился базар.
К сожалению от старых названий Бальцера остались крупицы поэтому предлагаю в этой теме оставлять сообщения всё, что касается названий улиц, бывшее предназначение зданий, поиска адреса и тд.
В таблице, которую мы планируем обновлять по мере поступления информации, указаны современные названия улиц, названия на 1941, старые немецкие названия и фамилии людей которые проживали по данным адресам на сентябрь 1941 года (в скобках указана современная нумерация домов) Эти данные мы собираем из сообщений форумчан за что большое всем спасибо.
Номера домов и фамилии домовладельцев на 1920 год
К сожалению от старых названий Бальцера остались крупицы поэтому предлагаю в этой теме оставлять сообщения всё, что касается названий улиц, бывшее предназначение зданий, поиска адреса и тд.
В таблице, которую мы планируем обновлять по мере поступления информации, указаны современные названия улиц, названия на 1941, старые немецкие названия и фамилии людей которые проживали по данным адресам на сентябрь 1941 года (в скобках указана современная нумерация домов) Эти данные мы собираем из сообщений форумчан за что большое всем спасибо.
Номера домов и фамилии домовладельцев на 1920 год
Последний раз редактировалось Walerij 30 дек 2023, 16:08, всего редактировалось 65 раз.
- Walerij
- Постоянный участник
- Сообщения: 882
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:30
- Благодарил (а): 4790 раз
- Поблагодарили: 2261 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
wjordan, спасибо за ссылки
Это скорее всего. Чисто исторически напрашивается последовательность:
Lange Gasse, Lasal Straße, но так, как улица слишком Lang её разделили на две.
Große Lenin Straße, ул. Ленина
Kleine Lenin Straße, ул. Ульянова
Это скорее всего. Чисто исторически напрашивается последовательность:
Lange Gasse, Lasal Straße, но так, как улица слишком Lang её разделили на две.
Große Lenin Straße, ул. Ленина
Kleine Lenin Straße, ул. Ульянова
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 93
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:27
- Благодарил (а): 345 раз
- Поблагодарили: 260 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
Работа над ошибками.
Ещё пару лет назад,одна жительница Бальцера на
"однокласниках" написала,что ул. Лассаля сейчас Ленина ,
я так и считал.
В одной из групп "Красноармейск",а их почему то на "однокласниках" много.
Есть тема "Улицы Красноармейска".Написал автору темы.Он "зуб ставит"на то,что
ул. Лассаля сейчас ул.Гоголя ,Hessen-Gasse.
Думаю стоит ему поверить.
Ещё пару лет назад,одна жительница Бальцера на
"однокласниках" написала,что ул. Лассаля сейчас Ленина ,
я так и считал.
В одной из групп "Красноармейск",а их почему то на "однокласниках" много.
Есть тема "Улицы Красноармейска".Написал автору темы.Он "зуб ставит"на то,что
ул. Лассаля сейчас ул.Гоголя ,Hessen-Gasse.
Думаю стоит ему поверить.
Klein,Kisselmann,Kling,Wuckert aus Balzer.
- Walerij
- Постоянный участник
- Сообщения: 882
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:30
- Благодарил (а): 4790 раз
- Поблагодарили: 2261 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
Из воспоминаний бывших жителей Бальцера, к сожалению их имена неизвестны.
"Nach der Revolution hat man auch die Strassennamen in Balzer geändert, und zwar wie folgt: Die Lange Gasse in Große Leninstraße, die Bazargasse in Ferdinand-Lassall-Straße, die Gänsgasse in Lunatscharskijstraße, die Kirchengasse in Internazionalnaja, später Kirowstraße, die Bendersgasse in Trotzkijstraße, die Faustengasse in Straße der Roten Armee, die Bengelsgasse in Große Kommunistenstraße, die Hüttenteichgasse in Kleine Kommunistenstraße."
Предлагаю оставить ул. Ф. Ласаля пока в этой редакции?
Эпизод из воспоминаний одной жительницы Бальцера по депортации 1941 года
"Obwohl man die Stadt vorsorglich in sieben Rayons aufgeteilt hatte, vergingen doch Tage, bis die Karawanen mit Ochsen und Pferden
und später mit Traktoren, Lastwagen und Bussen Balzer verlassen hatten, der Arbeitstraße
entlang über die Brücke nach Achmat am Wolgaberg, von wo aus sie mit Schleppkähnen nach Uwek gebracht wurden."
Она пишет по Рабочей улице, через мост к берегу Волги в пос. Ахмат, но в Ахмат ведёт улица 1 Мая и у нас есть сообщение, что на 1941 год эта улица уже носила это имя?
Определились неточности по Hüttenteich Gasse и GensGasse.
В таблице строчки прыгают, как хотят, я пытался выравнить, но при пересылки сообщения опять та же картина. Выставлять фотографию, как таблицу неудобно ( слишком много уточнений )
"Nach der Revolution hat man auch die Strassennamen in Balzer geändert, und zwar wie folgt: Die Lange Gasse in Große Leninstraße, die Bazargasse in Ferdinand-Lassall-Straße, die Gänsgasse in Lunatscharskijstraße, die Kirchengasse in Internazionalnaja, später Kirowstraße, die Bendersgasse in Trotzkijstraße, die Faustengasse in Straße der Roten Armee, die Bengelsgasse in Große Kommunistenstraße, die Hüttenteichgasse in Kleine Kommunistenstraße."
Предлагаю оставить ул. Ф. Ласаля пока в этой редакции?
Эпизод из воспоминаний одной жительницы Бальцера по депортации 1941 года
"Obwohl man die Stadt vorsorglich in sieben Rayons aufgeteilt hatte, vergingen doch Tage, bis die Karawanen mit Ochsen und Pferden
und später mit Traktoren, Lastwagen und Bussen Balzer verlassen hatten, der Arbeitstraße
entlang über die Brücke nach Achmat am Wolgaberg, von wo aus sie mit Schleppkähnen nach Uwek gebracht wurden."
Она пишет по Рабочей улице, через мост к берегу Волги в пос. Ахмат, но в Ахмат ведёт улица 1 Мая и у нас есть сообщение, что на 1941 год эта улица уже носила это имя?
Определились неточности по Hüttenteich Gasse и GensGasse.
В таблице строчки прыгают, как хотят, я пытался выравнить, но при пересылки сообщения опять та же картина. Выставлять фотографию, как таблицу неудобно ( слишком много уточнений )
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 93
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:27
- Благодарил (а): 345 раз
- Поблагодарили: 260 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
Продолжая поиск дома моей бабушки поговорил с её подругой и соседкой Ирмой Попп ей уже 90.
Как и моя бабушка помнит всех соседей по именам,но фамили вспомнить получилось не все.
Главные улицы разделялись переулками(переулок несколько домов,переулок) у них было 4 дома
между переулками.Как назывались переулки ни бабушка ни её подруга незнают,говорят что ни как.
Участки их домов упирались в участки домов соседней улицы(сегодня ул.Кондакова).Но в последнее
время(перед выселением) начали строить дома в переулках,на участках тех домов которые
граничили с переулком,так в ихнем переулке строила дом семья Идт,но не на бабушкеном участке,
а с другой стороны переулка.смотрите план схему.
Нашли фото соседнего дома семьи Попп сделанную в 1987 году,виден номер 130 .
Если номера домов не поменяли с 1987,то дом бабушки должен быть 128.
план схема участка улицы 1-Мая
Как и моя бабушка помнит всех соседей по именам,но фамили вспомнить получилось не все.
Главные улицы разделялись переулками(переулок несколько домов,переулок) у них было 4 дома
между переулками.Как назывались переулки ни бабушка ни её подруга незнают,говорят что ни как.
Участки их домов упирались в участки домов соседней улицы(сегодня ул.Кондакова).Но в последнее
время(перед выселением) начали строить дома в переулках,на участках тех домов которые
граничили с переулком,так в ихнем переулке строила дом семья Идт,но не на бабушкеном участке,
а с другой стороны переулка.смотрите план схему.
Нашли фото соседнего дома семьи Попп сделанную в 1987 году,виден номер 130 .
Если номера домов не поменяли с 1987,то дом бабушки должен быть 128.
план схема участка улицы 1-Мая
Klein,Kisselmann,Kling,Wuckert aus Balzer.
- Walerij
- Постоянный участник
- Сообщения: 882
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:30
- Благодарил (а): 4790 раз
- Поблагодарили: 2261 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
В своём очерке “Город Бальцер и его округ”
Роберт Ритчер, чья семейная история неразрывно связана с Бальцером, пишет о романе Герхарда Завацкого “Wir selbst”
“Интересно само узнавание того, что когда-то было частью твоей жизни: описание улиц города (автор и их названий не стал менять), вонючей речушки, текущей почти через весь Бальцер с востока на запад, в которую сливались отходы кожевенных и красильных производств; дороги от Мордового до Бальцера с её подъёмом, казавшимся в детстве более значительным и более крутым, чем увиделось потом; и даже то, что улица Кирова до 1935-го года, оказывается, называлась Deutschestrasse (улица Немецкая в немецком городе?)”
Роберт Ритчер, чья семейная история неразрывно связана с Бальцером, пишет о романе Герхарда Завацкого “Wir selbst”
“Интересно само узнавание того, что когда-то было частью твоей жизни: описание улиц города (автор и их названий не стал менять), вонючей речушки, текущей почти через весь Бальцер с востока на запад, в которую сливались отходы кожевенных и красильных производств; дороги от Мордового до Бальцера с её подъёмом, казавшимся в детстве более значительным и более крутым, чем увиделось потом; и даже то, что улица Кирова до 1935-го года, оказывается, называлась Deutschestrasse (улица Немецкая в немецком городе?)”
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 28 фев 2011, 19:48
- Благодарил (а): 266 раз
- Поблагодарили: 371 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
Спасибо, Валерий, что цитируете мой "Город Бальцер и... ". Я жил в Бальцере - Красноармейске с 41-го до 54-го (нас не выселили, ибо мать вышла за русского). Может быть, я повторюсь, но уточню кое-что по названиям улиц.
Breite-Gasse без всяких внешних на то оснований была переименована в Базарную, ныне она Смольянинова.
Lange- Gasse была разделена на Большую Ленинскую и Малую Ленинскую, потом они стали соответственно Ленина и Ульяновской.
Hessen-Gasse точно звалась улицей Лассаля, в 50-х была переименована в Гоголя.
Улица Шиллера на моей памяти названия не меняла, и сейчас она Шиллера.
Markt-Gasse (именно она вела на базар) стала Интернациональной, и сейчас так (на ней расположен музей).
А вот Кирова Интернациональной никогда не звалась.
Нынешняя Захарова до начала 60-х звалась Саратовской.
Bender-Gasse сразу после революции стала Первомайской, так и ныне. Это самая длинная улица города, в одну сторону она ведёт в Ахмат, где ранее была пристань, в другую сторону - на тракт Саратов- Волгоград и на ж.д. станцию Карамыш. Именно на ней была расположена вязально- швейная фабрика им. Клары Цеткин, а на самом выходе на Ахмат - и прядильно-ткацкая фабрика им. Карла Либкнехта.
Breite-Gasse без всяких внешних на то оснований была переименована в Базарную, ныне она Смольянинова.
Lange- Gasse была разделена на Большую Ленинскую и Малую Ленинскую, потом они стали соответственно Ленина и Ульяновской.
Hessen-Gasse точно звалась улицей Лассаля, в 50-х была переименована в Гоголя.
Улица Шиллера на моей памяти названия не меняла, и сейчас она Шиллера.
Markt-Gasse (именно она вела на базар) стала Интернациональной, и сейчас так (на ней расположен музей).
А вот Кирова Интернациональной никогда не звалась.
Нынешняя Захарова до начала 60-х звалась Саратовской.
Bender-Gasse сразу после революции стала Первомайской, так и ныне. Это самая длинная улица города, в одну сторону она ведёт в Ахмат, где ранее была пристань, в другую сторону - на тракт Саратов- Волгоград и на ж.д. станцию Карамыш. Именно на ней была расположена вязально- швейная фабрика им. Клары Цеткин, а на самом выходе на Ахмат - и прядильно-ткацкая фабрика им. Карла Либкнехта.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 28 фев 2011, 19:48
- Благодарил (а): 266 раз
- Поблагодарили: 371 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
Недавно прислали мне карту современного Красноармейска, не очень удобную для пользования, но я у себя справляюсь с ней. Попробуйте и вы.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 28 фев 2011, 19:48
- Благодарил (а): 266 раз
- Поблагодарили: 371 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
К сожалению, не получилось - плавно не увеличивается, тем более до размеров, пригодных для чтения. А вообще на ней при достаточном увеличении читаются не только названия улиц, но и номера домов. Грамотеи, подскажите, что сделать, чтоб получилось нормально.
- Winter
- Постоянный участник
- Сообщения: 4509
- Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
- Благодарил (а): 10172 раза
- Поблагодарили: 7499 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
Robert37 писал(а):читаются не только названия улиц, но и номера домов
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 411
- Зарегистрирован: 18 сен 2011, 13:33
- Благодарил (а): 672 раза
- Поблагодарили: 662 раза
Re: Топография колонии Бальцер.
Вот она: http://narod.ru/disk/14590610001/%D0%9A ... 0.jpg.htmlWinter писал(а):Robert37 писал(а):читаются не только названия улиц, но и номера домов
Ссылка взята с форума сайта Красноармейска http://www.krasnoarmejsk.net.
Bender, Weißheim, Schwabauer, Rudt aus Balzer • Ker aus Moor • Jordan, Kaiser, Seib, Gross, Seibert aus Glarus
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 93
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:27
- Благодарил (а): 345 раз
- Поблагодарили: 260 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
Спасибо за карту,теперь у меня всё срослось.
Удалось определить где жила моя бабушка,сегодня это ул.1 Мая 128.
Угловой участок на пересечении ул.8 Марта.
По карте видно,что на ихнем участке,там где был прекрасный яблочный сад
построен дом относящийся к ул.8 Марта.
Удалось определить где жила моя бабушка,сегодня это ул.1 Мая 128.
Угловой участок на пересечении ул.8 Марта.
По карте видно,что на ихнем участке,там где был прекрасный яблочный сад
построен дом относящийся к ул.8 Марта.
Klein,Kisselmann,Kling,Wuckert aus Balzer.
- VovkaKak
- Постоянный участник
- Сообщения: 5270
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:14
- Благодарил (а): 13088 раз
- Поблагодарили: 11945 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
Ссылка была взята правильная - "Увеличение по клику", но вот перед тем как "загрузить" изображение, надо было убрать галочку "Уменьшить до":Robert37 писал(а):не получилось - плавно не увеличивается, тем более до размеров, пригодных для чтения ... подскажите, что сделать, чтоб получилось нормально.
- Роман Кириллов
- Любитель
- Сообщения: 10
- Зарегистрирован: 17 мар 2011, 20:48
- Благодарил (а): 30 раз
- Поблагодарили: 29 раз
Перевод названий улиц с немецкого на русский
Здравствуйте уважаемые друзья! С удовольствием читаю Ваши труды, но вот тут возник вопрос, на который я думаю Вам не составит трудности ответить. Как переводятся старые названия улиц с немецкого на русский? И если знаете, то почему названа та или иная улица именно так? В частности интересуют названия Beitlers-Gasse, Bengels-Gasse, Harkse-Gasse, Hüttenteich-Gasse, Nodels-Gasse и т.д.
Я понимаю, что при современных технологиях это сделать просто хоть для туземца, но вот я думаю у Вас немцев получится это более точнее. Спасибо!
Я понимаю, что при современных технологиях это сделать просто хоть для туземца, но вот я думаю у Вас немцев получится это более точнее. Спасибо!
Ищу архивные фото- и видеоматериалы следующих населённых пунктов: Бальцер, Денгоф, Пфейфер, Бер, Гримм, Бауэр, Моор, Байдек, Норка, Антон, Шиллинг, Гукк, Мессер и другие сёл нынешнего Красноармейского района. А так же статьи, рассказы и прочие материалы.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 28 фев 2011, 19:48
- Благодарил (а): 266 раз
- Поблагодарили: 371 раз
Re: Топография колонии Бальцер.
Роман, ты же только вернулся из Красноармейска. Зашёл бы к Антонине Александровне, она-то уж, наверно, знает ответ.Роман Кириллов писал(а):это сделать просто хоть для туземца,
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 411
- Зарегистрирован: 18 сен 2011, 13:33
- Благодарил (а): 672 раза
- Поблагодарили: 662 раза
Re: Топография колонии Бальцер.
Bengels-Gasse: По имени Bengel, они проживали на этой улице, так же как например и Bender-Gasse.Роман Кириллов писал(а):И если знаете, то почему названа та или иная улица именно так?
Hüttenteich-Gasse: Она находилась неподалеку от небольшого озерца Hüttenteich (от слова Hütte - хижина, Erdhütte- землянка, Teich - озеро). У этого озера "по преданию" зимовали первые поселенцы в 1765 в своих землянках-хижинах, потому что домов было еще недостаточно.
"Am 26. November 1765 kamen noch zwei Familien, Georg Merkel, ein Schmied, und Jacob Herzog aus der Kurpfalz, ein Landmann. Alle oben genannten 49 Seelen wohnten in Erdhütten, am Hüttenteich, beim „Kosakenborn“ über Winter."
Про остальные - не знаю.
Bender, Weißheim, Schwabauer, Rudt aus Balzer • Ker aus Moor • Jordan, Kaiser, Seib, Gross, Seibert aus Glarus
- Walerij
- Постоянный участник
- Сообщения: 882
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:30
- Благодарил (а): 4790 раз
- Поблагодарили: 2261 раз
Перевод названий улиц с немецкого на русский
wjordan, ты меня опередил. Я не думаю, что Антонина Александровна сможет нам помочь в этом вопросе. Первые названия улиц скорее всего не закреплены какими-то документами, а чисто перевод с немецкого тоже не даст разъяснения. Здесь нужна помощь языковеда, которые сейчас в Германии пользуются большим спросом, каждое утро на различных радиостанциях идёт разъяснение происхождения фамилий, имён, названий населенных пунктов и т.д. Для толкования названий улиц необходимо не только знание языка, но и наверное ещё больше истории.
Хочу сразу уточнить, что само название "Gasse - улица" старое, сегодня в современном немецком языке употребляется немного в другом значении: Это или старое название или речь идёт о маленькой, узкой улочке. И наконец конкретно к вопросу Романа.
Первая группа, здесь всё ясно: Lange-Gasse - длинная улица, Breite-Gasse - широкая, Bazaar-Gasse - базарная, Kirchen-Gasse - церковная.
Хочу сразу уточнить, что само название "Gasse - улица" старое, сегодня в современном немецком языке употребляется немного в другом значении: Это или старое название или речь идёт о маленькой, узкой улочке. И наконец конкретно к вопросу Романа.
Первая группа, здесь всё ясно: Lange-Gasse - длинная улица, Breite-Gasse - широкая, Bazaar-Gasse - базарная, Kirchen-Gasse - церковная.
- Walerij
- Постоянный участник
- Сообщения: 882
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:30
- Благодарил (а): 4790 раз
- Поблагодарили: 2261 раз
Перевод названий улиц с немецкого на русский
Вторая группа это мои предположения, надо не забывать, что названия улиц мы взяли с Американской карты и я думаю, что некоторые имена потерпели изменения уж больно странно они звучат. например: Hottenteich-Gasse я думаю, что правильно Hüttenteich-Gasse тогда можно перевести, как хижины возле пруда. Здесь можно спекулировать дальше, известно, что первые 9 семей перезимовали зиму 1765- 66 в землянках возле пруда, может быть эта улица и ведёт к этому месту?
Benders-Gasse слово Bender можно перевести, как клещи, но здесь ясно, что речь идёт о промышленнике Бендер. Текстильная фабрика Бендера, несколько домов принадлежащих семьям Бендер.
Bengels-Gasse согласен с wjordan, хотя если не знать, что там жили Бенгель можно было бы перевести название улицы, как "Сорванцовская" от сорванец, шалун, пацан и т.д.
Hessen-Gasse - Гессенская, наверняка проживало большое скопление колонистов из земли Гессен.
Fauste-Gasse здесь или великий Гётте произвёл впечатление на наших предков или на этой улице часто решали повседневные вопросы с помощью кулаков. Faust это кулак.
У американцев Gаnse-Gasse, скорее всего это Gänse-Gasse - Гусиная улица.
Benders-Gasse слово Bender можно перевести, как клещи, но здесь ясно, что речь идёт о промышленнике Бендер. Текстильная фабрика Бендера, несколько домов принадлежащих семьям Бендер.
Bengels-Gasse согласен с wjordan, хотя если не знать, что там жили Бенгель можно было бы перевести название улицы, как "Сорванцовская" от сорванец, шалун, пацан и т.д.
Hessen-Gasse - Гессенская, наверняка проживало большое скопление колонистов из земли Гессен.
Fauste-Gasse здесь или великий Гётте произвёл впечатление на наших предков или на этой улице часто решали повседневные вопросы с помощью кулаков. Faust это кулак.
У американцев Gаnse-Gasse, скорее всего это Gänse-Gasse - Гусиная улица.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 411
- Зарегистрирован: 18 сен 2011, 13:33
- Благодарил (а): 672 раза
- Поблагодарили: 662 раза
Re: Топография колонии Бальцер.
Подозреваю что слова Beitler, Harkse, Nodel - если это не фамилии, то это либо что-то из диалекта, либо искажено английским. Либо и то и другое вместе. Beitler (Beutler?) - по звучанию очень похоже на фамилию или профессию, но мне ни о чем не говорит, о людях с такой фамилией в Бальцере я не слышал. Harkse (Harke, Achse, Hachse?), Nodel (Nudel?) - вообще загадка.
Bender, Weißheim, Schwabauer, Rudt aus Balzer • Ker aus Moor • Jordan, Kaiser, Seib, Gross, Seibert aus Glarus