О книгах российских немцев пишут...

Что и где почитать о немцах Поволжья: книги, средства массовой информации, библиотеки.
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19791 раз

О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Немало написано книг российскими немцами об истории, жизни и судьбе нашего народа, наш сайт предоставляет уникальную возможность познакомиться со многими из них. Но всего перечитать, что создано российскими немцами-писателями, наверное, не просто. В этой теме я предлагаю выставлять материал, где пишут об этих книгах. Может, эти скромные заметки тоже помогут в выборе того, что можно почитать. Здесь могли бы быть выставлены не только отзывы известных людей о книгах российских немцев, но и ваши впечатления, уважаемые форумчане, о прочитанном.

Герольд Бельгер.
Вязь жизни(Заметки о романе Иды Бендер)


"Ида Бендер из Гамбурга назвала свою объемную (608 стр.) книгу строкой из очень популярной среди российских немцев песни: «Schön ist die Jugend...bei frohen Zeiten». О, да… молодость прекрасна в веселую, беззаботную пору. И о том речь. В том числе и о молодости, безвременно угасшей, загубленной, растоптанной. О слишком краткой ее поре, отнюдь не в веселом, беззаботном отрезке реальной жизни."

http://deutsche-allgemeine-zeitung.de/r ... w/1567/39/

http://deutsche-allgemeine-zeitung.de/r ... ew/1574/1/

"Это документ эпохи. Документ национальной судьбы. Жизни. Живое свидетельство о том, что было и как было.
И в этом заключена непреходящая ценность сказа Иды Бендер. Думаю, у этой книги долгая жизнь. Как и у ее автора. Как и у ее главного героя. Бендер не делает глобальных обобщений. Она не претендует на художественное осмысление своего Времени. Она, скорее, регистратор фактов бытия. Добросовестный летописец пережитых событий.
Российские немцы десятилетиями находились в числе униженных и оскорбленных. И за это должны стыдиться не они, а та мерзейшая власть, та гнусная идеология и политика, та рухнувшая империя, что считали себя вправе унижать и оскорблять.
И о том надо помнить.
Всегда."
Последний раз редактировалось Наталия 30 мар 2011, 09:52, всего редактировалось 2 раза.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Аватара пользователя
Шмидт
Постоянный участник
Сообщения: 309
Зарегистрирован: 06 мар 2011, 17:29
Благодарил (а): 7936 раз
Поблагодарили: 1629 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Шмидт »

Наконец-то дошла и до меня книга «Я тихо с прошлым говорю» Натальи Шмидт. Не могу не поделиться с автором и форумчанами своими ощущениями, прочитав ещё раз уже знакомую книгу.

Хотя я и принимал участие в создании этой книги (в качестве технического редактора и автора вёрстки) и знаю её содержание почти наизусть, но когда я её получил, подержал в руках и полистал её, какое-то необыкновенное чувство радости и даже гордости пронизало мою душу. И даже не столько потому, что я являюсь непосредственным участником её создания, а потому что я горд за наших форумчан (ведь много появилось книг), которые не забывают своих предков, шаг за шагом восстанавливают прошедшие годы их жизни. Своими воспоминаниями все мы (форумчане) переносимся в те далёкие годы жизни наших близких и переживаем вместе с ними и моменты радости, и не очень благополучные часы их жизни, и даже горькое время страданий и разлуки с родиной, с родным Поволжьем.

Я не могу конкретно выделить какую-то зарисовку Наталии Шмидт, которая бы больше или меньше затронула мою душу. Каждый образ описан с любовью и уважением. Как автор описывает своего деда Эдуарда или свою прабабушку Сузанну! Сколько любви, тепла, уважения к своим предкам вложено в описание. А зарисовка об отчем доме – она никого не может оставить равнодушным. А предметы, сохранившиеся от той, прошлой жизни (тарелка и мельница) - как она трогательно и трепетно описывает их происхождение, их долгий путь из прошлого и позапрошлого столетия в мир нынешний. Из мира детства в день сегодняшний.

А описание рода своего, уважительное отношение к вероисповеданию деда Эдуарда! Книга написана, прежде всего, для близких людей (детей, внуков, будущих поколений), а потому много в ней и исторических фактов. Очерк о лютеранской вере, рассказ о Мартине Лютере – всё очень познавательно и интересно. Тут есть и описание её любимого города Бузулука, его улиц, монастырей, церквей. О знаменитых людях Оренбуржья - немцах по национальности, об их вкладе в развитие края. Все зарисовки не просто говорят, а убеждают читателя в особенной, трепетной любви автора к своему народу, частицей которого она сама является.
Её любимыми учебниками истории стали книги российских немцев, которые ей поведали и о депортации российских немцев, и о трудармии, и о других жизненных этапах нашего народа. Автор одинаково трепетно рассказывает как о своей немецкой составляющей, так и о русской.
В своих воспоминаниях она разговаривает с прошлым о самом сокровенном, о самом дорогом. Книга читается с интересом, потому что она очень информативна, легко, так как язык изложения прост и понятен. И хотя она обращена, прежде всего, к будущим поколениям, она интересна и сегодняшнему читателю. Я просто советую эту книгу прочитать, чтобы понять, чем болит душа у автора (а она ведь наша форумчанка), сколько в ней тепла и неисчерпаемого творчества.
Успеха тебе, Наталия, в твоём дальнейшем творческом пути. Спасибо тебе за твои книги. Спасибо за сотрудничество.

С уважением и пожеланиями удачи
Альвинус Шмидт.
Schmidt aus Neu Kolonie
Specht aus Seelmann
Kessler aus Preuss
Kretsch aus Preuss
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19791 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Спасибо Лидии Матыциной и Альвинусу Шмидт за отклик на мою прочитанную ими книгу.
Как это важно для автора узнать, как вопринимается его СЛОВО. Много изменилось во мне за последние годы.
Скоро будет 5 лет, как я пришла на форум и сайт Александра Шпака. Столько всего узнала! Время как-будто спрессовалось. Оно вернуло меня в другую эпоху, помогло всё переосмыслить, переоценить. Оно вело меня на поиск, на сбор сведений, о которых я и не помышляла раньше. Я искала, анализировала, сопоставляла. И делала важные для себя выводы.Я шла по следам своего отца, находила его попутчиков в те страшные 11 лет его отсутствия дома. Нашлись и такие, которые писали свои воспоминания. Я их воспринимала, как рассказ своего отца. Мне есть что оставить своим детям и внукам. Но я была не в вакууме. Мне помогали. Искать и находить. Меня подталкивали к написанию как книги стихов, так и книги очерков. Мне помогали издать книги, беря на себя очень многое. Я очень всем благодарна за эту помощь. Иметь таких друзей, каких имею я, это подарок судьбы.
Когда находишься в таком окружении заботливых, верных, внимательных, готовых придти всегда на помощь друзей, хочется продолжать свой путь познания и поиска, делать всё возможное, чтобы найденное не лежало мёртвым грузом, чтоб и другие узнали то, чем владеешь ты.
Спасибо, Альвинус! Спасибо, Лидия! Спасибо всем, кто излучает добро, кто вместе со мной радуется моим маленьким успехам.
С уважением Наталия.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19791 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

К своему стыду не всё ещё перечитала в разделе: "Творчество российских немцев".
И вот добралась до странички Эммануила Иоганнеса, подлинного свидетеля той жизни, что была задолго до 41-го и в самую тяжкую годину лихолетья. Он писал на родном немецком. Перевод осуществил для нас, читающих только на русском, Виктор Фридрихович Дизендорф. Низко кланяюсь ему за это. А автора благодарю за воспоминания.
Прочитайте его ПРЕДИСЛОВИЕ и вдумайтесть только в эти слова.
" Здесь, в этой рукописи, я бы хотел описать, прежде всего, свои воспоминания, прошлое и историю жизни моей семьи Иоганнес, до сих пор еще сохранившиеся в памяти.
Повод для этого сочинения появился у меня после того, как в 1985 г. в городе Майкопе умер в возрасте 79 лет мой старший брат Филипп.

Я часто беседовал со своим братом Филиппом и просил его, чтобы он составил краткое описание судьбы нашей семьи Иоганнес.

Однако он так и умер, не оставив описания истории нашей семьи, хотя обещал мне несколько раз подготовить такую рукопись.

Возвратившись с похорон своего брата, я подумал, что надо все-таки оставить сочинение о моей семье из 7 душ. В 1989 г. умер в возрасте 77 лет мой последний брат Яков. Теперь я являюсь единственным еще живущим членом нашей семьи Иоганнес.

Так я твердо решил подготовить краткое описание на память моим детям Нелли, Лилли, Эльзе и Виктору. Возможно, это будет интересно и для моих друзей, знакомых и родных.

Таким образом, я решился составить это краткое описание, хотя в своей жизни не имел к этому отношения и не являюсь ни писателем, ни поэтом или сочинителем.

Начато 10 мая 1989 г. (в мой день рождения).
Казахстан, Талды-Курганская область, село Елтай".

Это есть на нашем сайте. Всё полностью. Это надо прочитать.
http://wolgadeutsche.net/rd/johannes.htm
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Lar0410
Постоянный участник
Сообщения: 106
Зарегистрирован: 10 янв 2011, 12:11
Благодарил (а): 1527 раз
Поблагодарили: 160 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Lar0410 »

Наталия писал(а):Это есть на нашем сайте. Всё полностью. Это надо прочитать.
http://wolgadeutsche.net/rd/johannes.htm
К своему стыду не всё ещё перечитала в разделе: "Творчество российских немцев".
И вот добралась до странички Эммануила Иоганнеса, подлинного свидетеля той жизни, что была задолго до 41-го и в самую тяжкую годину лихолетья. Он писал на родном немецком. Перевод осуществил для нас, читающих только на русском, Виктор Фридрихович Дизендорф. Низко кланяюсь ему за это. А автора благодарю за воспоминания.
Прочитайте его ПРЕДИСЛОВИЕ и вдумайтесть только в эти слова.
" Здесь, в этой рукописи, я бы хотел описать, прежде всего, свои воспоминания, прошлое и историю жизни моей семьи Иоганнес, до сих пор еще сохранившиеся в памяти.
Повод для этого сочинения появился у меня после того, как в 1985 г. в городе Майкопе умер в возрасте 79 лет мой старший брат Филипп.

Я часто беседовал со своим братом Филиппом и просил его, чтобы он составил краткое описание судьбы нашей семьи Иоганнес.

Однако он так и умер, не оставив описания истории нашей семьи, хотя обещал мне несколько раз подготовить такую рукопись.

Возвратившись с похорон своего брата, я подумал, что надо все-таки оставить сочинение о моей семье из 7 душ. В 1989 г. умер в возрасте 77 лет мой последний брат Яков. Теперь я являюсь единственным еще живущим членом нашей семьи Иоганнес.

Так я твердо решил подготовить краткое описание на память моим детям Нелли, Лилли, Эльзе и Виктору. Возможно, это будет интересно и для моих друзей, знакомых и родных.

Таким образом, я решился составить это краткое описание, хотя в своей жизни не имел к этому отношения и не являюсь ни писателем, ни поэтом или сочинителем.

Начато 10 мая 1989 г. (в мой день рождения).
Казахстан, Талды-Курганская область, село Елтай".

Это есть на нашем сайте. Всё полностью. Это надо прочитать.
http://wolgadeutsche.net/rd/johannes.htm
Начала читать и тут же возникают в памяти рассказы моих родных:

зимой в 1921-м голодном умер мой прадед Меркель Иоганнес и две дочери моей бабушки Лидия и Мария;

сестра моего деда А.И.Меркель эмигрировала со своей семьёй в Америку перед самым закрытием границ;

мой дед Генрих Меркель тоже получил пару посылок от своей сестры, но написал ей, чтобы она этого больше не делала. И этим спас свою семью от преждевременных бед;

другой мой дед Вебер Иван тоже получал помощь из Америки. Это, вероятно, послужило поводом для его ареста в 1933 году и депортации в Коми АССР, где он и погиб в 1942-м "от воспаления лёгких". А дома, в Бальцере, осталась мать, жена и трое детей в возрасте от 9 до 2-х лет;

дед моей кузины А.Буксман, спасая от раскулачивания свою семью, практически уничтожил своё хозяйство, прежде времени отделив старших сыновей и раздав младших своих детей в семьи старших (для большего числа членов семьи);

при этом я прочитала только первую главу воспоминаний Эммануила Иоганнеса ...
Интересуют:

Меркель, Вебер, Бауер из Бальцера
Ерхарт, Ehrhard, Ehrhart из Ной-Бауер (Wiesenseite)
Ehrhart, Ehrhard aus Bauer (Bergseite)
Steinle aus Dreispitz
Diesendorf
Постоянный участник
Сообщения: 414
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 14:37
Благодарил (а): 372 раза
Поблагодарили: 2135 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Diesendorf »

Получил сегодня от Роберта Корна две последние его книги - фундаментальные исследования о наших полузабытых литераторах: Эдуаре Губере, Георге Лёбзаке и Александре Вюрце. В приложенном к книгам письме Роберт с присущим ему полемическим задором пишет: nicht alles in unserer Literatur war und ist "servil"... Разумеется, не всё! Что, например, "сервильного" в знаменитом романе Августа Лонзингера, давно выложенном на нашем сайте? И далее: Nur kennen wir sie nicht. Вот тут Роберт попал в самую точку! И значение его книг видится мне не столько в опровержении чьих бы то ни было уничижительных мнений о нашей литературе, сколько в том, чтобы ознакомить с ней всех заинтересованных читателей.
Особенно задело меня, не скрою, справедливое замечание Роберта о том, что среди части московских учёных распространяется мнение о Франце Шиллере, как о "рабфаковском профессоре". В свое время я потратил не один год на издание обширного тома писем Шиллера и ради "рабфаковского профессора" напрягаться бы, конечно, не стал. Шиллер, на мой взгляд, был глубоко образованным человеком и блестящим специалистом во многих областях, а отнюдь не "рабфаковцем". Мне по понятным причинам ближе всего его работы о российских немцах, в первую очередь - знаменитый библиографический указатель и замечательная повесть "Kampfesbilder aus der Steppe", также выложенные на нашем сайте. О литературоведческих трудах Шиллера мне судить гораздо сложнее - я не специалист в этой области, да и авторы, о которых он преимущественно писал, никогда не были мне близки (за исключением только Фридриха Шиллера). Тем не менее, пытаясь очертить место Франца Шиллера в советском литературоведении, я бы отметил его глубоко неприязненное отношение к "вульгарному социологизму" - одному из худших "рабфаковских" пороков, свойственных не только этой сфере, но и всем советским общественным наукам довоенного периода. Уже одного этого, по-моему, достаточно, чтобы не воспринимать всерьез мнение о Шиллере, как о "рабфаковце"...
Elena Maurer
Постоянный участник
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 20:55
Благодарил (а): 1645 раз
Поблагодарили: 613 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Elena Maurer »

Уважаемые форумчане, разрешите представить опубликованное в Интернете произведение, посвящённое российским немцам. Хотя моё сообщение не совсем вписывается в обозначенную тему, но нет более подходящей.
Рыбаков Антон Сергеевич
Народ, победивший судьбу. Монография, посвящённая истории немцев на Урале. Пермь 2011. Монография содержит 11 глав (4 вебстраницы)
В предисловии автор пишет: « Я не ставил перед собой задачи объективно и подробно рассмотреть судьбу немцев на Урале и в России, ответить на вопрос об эмиграции и кропотливо собрать и обработать весь материал по этой теме, я стремился написать своё видение этих процессов с опорой на исторические источники и собственные наблюдения (Рыбаков А.С. родился и вырос в г. Гремячинске – Маурер Е.Г.), вполне вероятно они могут быть и субъективными, но они точно будут соответствовать историческим фактам и, надеюсь, пополнят ряд источников по истории великого народа и станут данью уважения и памяти людям, победившим судьбу, сумевшим пройти сквозь голод, холод, лишения и забвение».
Автор сетует по поводу того, что по рассматриваемой им теме мало литературы, особенно научной. Но тут же добавляет: «Тем не менее источники есть. В большинстве своём это материалы, изданные краевыми, областными архивами, комиссиями по реабилитации, сборники, выпускаемые под патронажем общества российских немцев «Возрождение» и, конечно, мемуары.» Монография снабжена обширной библиографией.
При чтении монографии моё внимание было приковано, прежде всего, к двум главам: „Вторая мировая война и трудармия» и «Немцы в Прикамье в 1941-1953. Усольлаг и Гремячинск». Тут для краткости я хочу сфокусировать моё изложение вокруг двух утверждений, выдвинутых исследователем:
Так называемая трудовая армия 1940-х г.г. – одна из самых трагичных и всё ещё мало изученных страниц в многовековой истории российских немцев
Условия, в которых должны были жить и работать трудармейцы, по жестокости были сопоставимы с жизнью в колонии, а то и превосходили её. В подтверждение этого тезиса Рыбаков А.С. приводит цитату из книги первостроителя г. Гремячинска Вилли Рихардовича Гебеля «Это было недавно, это было давно»:
«Всех мужчин (а к ним приравнивались и мальчики с 16-летнего возраста – Рыбаков А.С.) поселили в зону. Сплошные двухэтажные нары вдоль обеих стен барака позволяли помещать в одно помещение до 200 человек, то есть по 50 человек в один ряд. Кто-то смог достать клок сена на подстилку, а большинству пришлось ложиться на голые мёрзлые доски. Стены бараков изнутри были покрыты льдом. Две железные печки, установленные в проходе, не могли обогреть жильцов, поэтому нередко к утру одежда примерзала к нарам или к стене барака.
Обильно удобрена гремячинская земля костьми немцев-трудармейцев. Зимой 1943 года по утрам из каждого барака выносили одного-двух покойников. Особенно большая смертность
наступила к весне 1943 года, когда к голоду добавились ещё и инфекционные заболевания».
Книга В.Р. Гебеля «Это было недавно, это было давно» издана в 1999 году в г. Гремячинске
Вот бы приобрести эту книгу для библиотеки нашего сайта!
В заключение моего сообщения хочу привести помещённую Рыбаковым А.С. балладу о
трудармейцах неизвестного автора

Их жизнь уже сама сложила повесть
Её бы не пропеть, а прокричать
Взрывая чью-то чистенькую совесть,
Привыкшую не спорить, и молчать.
Какая получилась бы баллада
Из детских слёз, из песен и молитв!
Здесь лишних слов выдумывать не надо,
Здесь каждый звук с людской судьбою слит.
Скорбя, поём о щупленьких подростках,
С лопатами прошедших пол тайги,
В пятнадцать лет, увы, понять непросто,
Что трудармейцы вовсе не враги.
О Венцеле, который стал Венцовым,
О Генрихе под именем Андрей,
О том, какие тяжкие засовы
В бараках трудармейских лагерей,
Их жизнь уже сама сложила повесть,
Её бы не пропеть, а прокричать,
Взрывая чью-то чистенькую совесть,
Привыкшую не спорить и молчать.
И лишь надежды слабое дыханье
Тепло несёт в озябшие сердца.
Давайте, помня наши испытанья,
Споём балладу жизни до конца.
Elena Maurer
Постоянный участник
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 20:55
Благодарил (а): 1645 раз
Поблагодарили: 613 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Elena Maurer »

Сегодня, уважаемые форумчане, я хочу представить книгу Вилли Рихардовича Гебеля «Это было недавно, это было давно». Книга эта небольшого формата, содержит 62 страницы, отпечатана тиражом 400 экземпляров на газетной бумаге, но она дорогого стоит (особенно для меня). Книга издана в Гремячинске в 1999 году и посвящается 50-летию преобразования посёлка Гремячинского в город областного подчинения Гремячинск (4 мая 1999 года). Цитаты из этой книги я уже приводила (см., например, «Послесловие к автобиографическим воспоминаниям»)
В строительстве города Гремячинска В.Р. Гебель принимал участие с первых дней его возникновения, а попал туда Вилли Гебель, как мобилизованный в трудармию. Вот как описывает он своё прибытие в таёжный посёлок Гремячинский:
«26 ноября и 7 декабря 1942 года на станцию Баская прибыли эшелоны с немцами-трудармейцами. Первый из этих эшелонов прибыл из Оренбургской области, а второй – из Новосибирской (в этом эшелоне прибыл и Вилли Гебель – Маурер Е.Г.). В середине февраля 1943 года в Гремячинск прибыл ещё один эшелон с немцами из Казахстана и Киргизии. Всего в Гремячинск прибыло тогда около трёх тысяч немцев, в том числе около 100 женщин.
Абсолютное большинство среди немцев-трудармейцев составили юноши и девушки в возрасте от 15 до 17 лет. Все приехавшие тогда в Гремячинск немцы были мобилизованы районными военкоматами.
Всех немцев, прибывших на Гремячинскую землю в конце 1942-го, приняли в штат Гремячинского УНШ (управление новых шахт), единственной в то время строительной организации, которая вела строительство шахт, железной дороги от станции Баская до Гремячинского, линий электропередач и трансформаторных подстанций, жилья – словом, всех промышленных объектов и посёлков будущего города»
Читая эти строки, я поняла, что мои отец и брат, мобилизованные в трудармию в разное время, оба оказались в штате Гремячинского УНШ: отец работал на строительстве железной дороги, а брат работал на шахте посёлка Гремячий. Именно поэтому им удалось коротко повидаться весной 1943 года. Отец был демобилизован по нетрудоспособности летом 1944 года, а брат умер весной 1943 года в посёлке Гремячинском.
Описывая невыносимо тяжёлые условия, в которых пришлось жить и работать немцам-трудармейцам, Вилли Гебель не забывает выразить признательность и благодарность тем инженерно-техническим работникам и опытным мастерам своего дела, которые бескорыстно передавали немцам-первостроителям опыт, знания и умения; он называет их поимённо.
Но были и такие, которые могли унизить, оскорбить немца только за то, что он родился немцем. Слово „фашист“ они употребляли особенно охотно, а начальник строительства железной дороги А.Горлин открыто обещал вести строительные работы на «немецких костях». С горечью пишет автор книги: «...приходиться признать что злобные предсказания Горлина оказались близкими к истине. Город Гремячинск в определённом смысле действительно построен на костях многих сотен немцев-трудармейцев.»
Автор книги отмечает, что немцы Гремячинска трудились с полным напряжением сил и, вопреки холоду, голоду и унижениям, большинство трудармейцев остались живы и многие из них продолжали трудиться на тех участках, куда попали при распределении.
Однако, вплоть до 1989 года в юбилейных выступлениях руководителей города и партийных руководителей немцев «забывали» упоминать в числе первостроителей города Гремячинска и только к празднованию сорокалетия города в воспоминаниях старожилов появились упоминания о немцах.
Отдельный раздел, названный «Первый хирург Гремячинска» автор посвящает врачу Карлу Каспаровичу Цейтлеру.
В военные и первые послевоенные годы Цейтлер практически был единственный врач в Гремячинске. Он лечил детей, удалял зубы, вёл терапевтические приёмы. Карл Каспарович спешил на помощь больному в любое время суток, в любую погоду. Автор книги описывает такой, известный ему, случай: доктор Цейтлер вместе с операционной сестрой отправился по зимней дороге пешком за 18 километров по вызову пожилого человека, чтобы сыну заявителя сделать операцию, как потом оказалось, прободной язвы желудка. Операция проводилась в избе, в примитивных условиях и прошла успешно.
То, о чём я написала, отражает содержание лишь небольшой части книги В.Р. Гебеля. Вилли Рихардович писал и о плохих и о хороших временах в истории становления и развития города Гремячинска Пермской области.Ведь написана была книга к торжественному юбилею города и написана она была человеком, влюблённым в свой город. А я кончаю на этом.
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19791 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Мой процесс чтения книги Лидии Матыциной" Утраченнаяя родина" начался сразу по приезду из поездки. Читала, делала пометки, выписывала цитаты. Работа ещё не завершена. Но в связи со сложившейся ситуацией решила выставить пока то, что есть. Не хотелось бы, чтобы такая радость, как издание книги, сопровождалась у автора обидой на нас, её читателей. Читателей из числа форумчан. Автор заслужил своим трудом нашего внимания. А потому выставляю первую часть своих заметок.

«Утраченная родина». Уже само название, такое ёмкое и трепетное, зовёт нас туда, в то далёкое время, на тот кусочек земли, дорогой для тех, кто там родился, для тех, чьи предки жили там, землю холили, богатства создавали, поколения множили, страдали и тяжко расставались с той землёй . Но и нам, взявшим эту книгу в руки, эта земля не менее дорога. О чём же эта книга? Что хотел её автор донести до нас?
Ценность этой книги видится мне, прежде всего, в том , что она – о колонии Бангердт, о которой я вообще ничего не знала, не слышала, не читала. Автор говорит: « Она относится к числу малоизученных немецких поселений Поволжья». А второе достоинство, но уже автора, состоит в том, что Лидия Матыцина не успокоилась составлением одной родословной. Узнать фамилии и имена предков, их даты жизни - этого мало. Нужно познать всё о их родине, о колонии, их обычаях, людях. Вот тогда ты приблизишься и к ним, и к их дому, и к той земле. Систематизировать такой богатый материал, которым автор располагала, это огромный труд, широта души и любовь к истории родных людей.
Итак, я читаю...
Автор посетила родное село дважды. С первых же страниц читатель узнаёт, чувствует, что же для Лидии было это место, где большую жизнь прожили родные ей люди. « Не помню, когда ещё мне дышалось так легко и свободно, как здесь, в родной сторонке моих предков». Это ощущение мне очень знакомо. И я автора понимаю. Это ощущение будто послано свыше. Да так оно и есть. Это – своего рода подсказка – «бывай здесь почаще или пиши об этих местах, оставляй будущим поколениям».
В книге в меру есть и большая история. Без неё никак нельзя. Надо учитывать и по-разному осведомлённых читателей. По прочтению этой книги всё должно быть понятно каждому. В том числе и тем, кто знакомится с историей российских немцев впервые.
Меня не только тронуло замечание автора о передаче разных историй жизни колонистов из поколения в поколение, но и приведённые фрагменты этих воспоминаний.
« Из воспоминаний моего деда, Штейнгауэра Адама Адамовича: « В детстве я слышал рассказы о том, как жили первые люди в Бангердте. ... В Бангердте жил один дед, Гейнрих Филипп Губер, родственник твоей бабушки, который вёл записи главных событий в колонии. До него летопись вели его отец, дед и прадед, все они были грамотными». Вот! Тогда вели летописи единицы, грамотные – а их было не так и много. Сейчас грамотны все, но по-прежнему пишут единицы. Вот и наш автор относится к их числу. В книге воспоминания помечены 1978 годом. Значит, уже тогда Лидия М. интересовалась историй, прошлым своего народа.
В книге использованы сведения, почерпнутые ею из разных источников. Отрадно, что они как из XVIII века (Паллас), так и более поздние ( Лиценбергер). И не просто автоматически перенесённые из других источников, но и с элементами исследования.
Как можно узнать и понять жизнь своих близких, если не изучить правил, которые регламентировали жизнь колонии. Можно по-разному к этим инструкциям относиться, но они тоже формировали порядок в жизни колонии, в жизни каждой семьи, делали наших предков законопослушными и организованными. Правила эти привносились и извне, и создавались самими немцами. «Так же строго регламентировалась жизнь колонистов в зимнее время, чтобы никто « в праздности не остался»». Вот потому-то, скорее, в немецких селениях было и чисто, и добротно, и урожаи выше, и надои лучше, и невесты богаче.
Читатель видит, что автор ссылается не только на традиционные книги да работы известных авторов, но и работает с архивными документами. Немало сведений она приводит из Податных тетрадей за 1879, 1898 и другие годы. Именно по колонии Бангердт. Этого нигде не прочитаешь. Только в архиве. Теперь они стали и нашим достоянием. Для выходцев из колонии Бангердт это просто ценнейшие сведения. Ведь там приводится масса фамилий с конкретными сведениями о них.
При подготовке к написанию книги автором отслеживались все фамилии, начиная от первопоселенцев и далее. Кто прибывал, кто уезжал из колонии, по какой причине - как это важно для тех, кто имеет предков оттуда, кто занимается изучением своего рода. Привлекаются не только документы из архива, но и статьи из газет того далёкого времени. Статья, напечатанная на старом немецком готическом перепечатана на современной латинице, более того переведена на русский язык. Всё это включено в книгу.
В книгу включены данные по Бангердту и из Самарского архива, в книге много фотографий, сделанных в Энгельском краеведческом музее.
Все исторические вехи в жизни колонистов Бангердта отражены достаточно подробно. В том числе и проведение в России реформы П.Столыпина в 1907-1914 гг. Но не обобщённо, а именно по родной колонии. Опять архив.
Быт колонистов, их духовная жизнь подробно изложена. Как и исполнение воинской повинности поселянами. Здесь нужно сказать, что в книге приведён очень богатый материал по семьям, благодаря спискам по воинской повинности. Этот период (1874-1907) в переписях отсутствует, а потому данные из этих списков для увлечённых генеалогией – просто клад. И эти данные стали нашим достоянием благодаря книге Лидии Матыциной.
И по миграции есть сведения. Она была неизбежна. Причины разные. Но главные – нехватка земли. Неизбежна была и эмиграция. Причина та же. «Пользуясь такой ситуацией, в поволжских колониях появлялись вербовщики из Бразилии и Аргентины, где имелись обширные необжитые земли, которые надо было заселять»
Подробно изучены пока только две главы книги. Материал очень информативный. Только подумаешь о какой-то проблеме, как видишь на ближайших страницах, что ответы на твои вопросы уже есть.
Язык изложения ровный, мягкий как воды спокойной реки. А когда встречаются перепады, журчащий и звонкий.
Это – не конец моего восприятия книги Лидии Матыциной.
Продолжение будет.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19791 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Продолжаю свои размышления о книге Лидии Матыциной «Утраченная родина». Прочитала третью главу.
В ней - жизнь колонии Бангердт после революции. Всё более и более убеждаюсь в том, что по книге Лидии Матыциной можно изучать историю Немповолжья, а уж историю её колонии без сомнения. И основополагающие документы приводятся, и главные вехи в каждом, отдельном периоде, и судьбы конкретных людей. Всё продумано, обосновано, выстрадано. Удивительны воспоминания самых близких людей: дедушки и бабушки.
Ничто не пропущено. В строгой хронологической последовательности события распределены по главам. А многое, описанное автором, мне вообще в других книгах ни разу не встречалось.
Большой материал Матыциной Л. почерпнут из Энгельского архива. Просто огромное везение - прикоснуться к таким редким спискам. Скажем, к полному списку избирателей за 1923 год.
Интересны её размышления о «голодных» бунтах в Немповолжье и о их потерях. В её колонии этого не случилось. « Просто старые, умудрённые жизненным опытом люди понимали, что бунтом ничего не добьёшься, а своё и без того трудное существование можно ещё более усугубить. И сумели зачинщиков бунта в колонии оставить эту затею». Время шло, и жизнь менялась. Первые товарищества по совместной обработке земли, первый трактор, первые кустарные объединения. «Это была своеобразная модель НЭПа в селе». Расширяется винодельный завод, закладывается большой фруктовый сад, строятся цеха и даже завод по производству подсолнечного масла.1924-1928 гг. – период возрождения Бангердта. Начались контакты между родственниками, проживающими в АССР НП и в Германии.
Но прошёлся и слух о том, что землю будут отбирать. А потому «с весны1927 по 1929 год было оформлено много актов раздела между родителями и взрослыми сыновьями, между братьями». Всё в книге подкреплено конкретными примерами, извлечёнными из архивов. И о появлении колхоза в селе автор пишет не общими фразами, а подкрепляя изложение фактами, датами, документами, фотографиями. Книга обстоятельная. Язык безупречен. Иначе быть и не могло. Лидия Валентиновна – филолог по образованию. Её трепетное отношение к истории и языку – неотъемлемая её часть как личности. А уж чувство ответственности и доброта душевная ей присущи, как никому. Да и оформлена книга безукоризненно – настоящий подарочный экземпляр. Для близких, друзей и единомышленников она - отличный подарок. Это память на века.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19791 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Сегодня передала в подарок Немецко-русскому дому Калининграда две книги: Альманах российских немцев "Берега"( московский экземпляр) и книгу Лидии Матыциной "Утраченная родина".
Увидев эти книги, Виктор Гофман сказал: "Мне, кажется, тоже пора сесть за воспоминания, дальше тянуть не буду".
Вот что такое наши книги. Они подталкивают и других оставить после себя память о родных местах, о своём роде.
Покинула НРД в хорошем расположении духа. Следующая встреча будет 25 декабря. Рождество буду встречать там.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Аватара пользователя
Матыцина Лидия
Постоянный участник
Сообщения: 695
Зарегистрирован: 23 мар 2011, 02:54
Благодарил (а): 1505 раз
Поблагодарили: 1960 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Матыцина Лидия »

Спасибо, дорогая Наталия, за тёплые слова о моей книге. Твой отзыв вместе с теми, что я получаю от потомков жителей колонии Бангердт и от друзей, - это как бальзам на душу. От такой оценки моего скромного труда хочется продолжать начатую работу: уже есть наброски на книгу-продолжение, где основным акцентом будут семейные истории и рассказы о судьбах людей, живших в этой колонии. Спасибо огромное!
колония Бангердт: Steinhauer, Huber, Otto, Gammel, Schroeder, Schmidt, Heinz, Kling, Helmuth, Pinekenstein, Peil,Spaet.
колония Байдек: Korbmacher, Spomer
колония Бальцер: Mai.
фамилия Roht/ Roth/ Rutt/ Ruth (русский вариант- Рут)
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19791 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Наталия »

Делюсь радостью.

Вчера, тоже вчера, получила из Москвы книгу
"Российские немцы в первой мировой войне"
Издана Немецкой диаспорой в России.
Шикарный фолиант - подарочное издание. В твёрдой обложке с картами на форзацах.
С красиво оформленными обложками. Много фотографий. Есть воспоминания.
Книга большого формата.
Пока только знакомилась. Фигурируют фамилии Эссен, Вейнциегр, Шильдер и др.
Официальное предисловие.
Данное издание представляет собой изложение исторических материалов об участии российских немцев, постоянно проживающих на территории Российской империи, в Первой мировой войне.
Авторы поставили перед собой задачу показать роль российских немцев, служивших в разных родах российских войск( флот, авиация, артиллерия, кавалерия). При написании книги использовались данные из личных семейных архивов, архивные материалы, большое количество литературы о Первой мировой войне.
Книга сопровождается большим количеством цветных иллюстраций.
244 стр. Шрифт крупный.
Прочитала об этом издании на форуме.
Благодаря Андрею Райту стала обладателем этой шикарной книги. Когда прочитаю, напишу о своих ощущениях. Если хотите.
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
selena
Постоянный участник
Сообщения: 1707
Зарегистрирован: 22 сен 2011, 00:03
Благодарил (а): 4304 раза
Поблагодарили: 3600 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение selena »

Очень хотим!У меня никак не находится времени, чтобы разобраться в участии немцев из коллоний Ростовской губернии (земли бывшего Войска Донского) в Первой мировой войне. А ведь там погиб или пропал без вести(возможно попал в австрийский плен) мой прадед. Не за что уцепиться, в архиве сведений о нём нет. Бабушка пишет, что последние письма от него в 1917г были из Таганрога. Так что,читая, обратите внимание пожалуйста на возможную информацию о немцах других регионов России, учавствовавших в войне. Спасибо Андрею,вам приятного чтения и новых открытий. Будем ждать.
atlant91
Постоянный участник
Сообщения: 1022
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:27
Благодарил (а): 822 раза
Поблагодарили: 1181 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение atlant91 »

selena ,
вы сами смотрели документы в ГАРО или делали запрос? Дело в том , что мой прадед Филипп Айфельд (Айхвальд) тоже погиб. По рассказам прапабушки и деда он умер в военном госпитале в г.Ростове-на-Дону.А призван из колонии Ней-Андриановка, Таганрогского округа.
Интересуют:

Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.
golos
Постоянный участник
Сообщения: 1078
Зарегистрирован: 07 дек 2011, 18:03
Благодарил (а): 2397 раз
Поблагодарили: 2980 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение golos »

Состоялась презентация книги учёных СГУ о диалекте Екатериненштадта
26 марта, 2015

25 марта в Областной универсальной научной библиотеке состоялась презентация монографии «Диалект Екатериненштадта: истоки и развитие», написанной в рамках гранта РГНФ «Социолингвистические предпосылки формирования единого языка общения российских немцев в условиях иноязычного окружения». Издание вышло под редакцией А.Я. Минора, Л.И. Тетюева и С.И. Замогильного.
В книге рассматриваются история образования немецких колоний на Волге и факторы, оказавшие решающее влияние на эволюцию диалектов и формирование местных и региональных языковых вариантов. Данный процесс представляет особый интерес для лингвистов, так как в каждой колонии оказались представители разных диалектных областей Германии.

...Автором главы об основных характеристиках диалекта Екатериненштадта является заведующий кафедрой немецкого языка и методики его преподавания А.Я. Минор...

...Историю самой крупной немецкой колонии на Волге – Екатериненштадта – описывает германский коллега учёных Саратова В. Дизендорф...
http://www.sgu.ru/news/2015-03-26/sostoyalas-prezentaciya-knigi-uchyonyh-sgu-o-dialekte
Изображение
golos
Постоянный участник
Сообщения: 1078
Зарегистрирован: 07 дек 2011, 18:03
Благодарил (а): 2397 раз
Поблагодарили: 2980 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение golos »

Российские немцы откроют в Москве уникальный фонд национальной литературы
27 марта 2015

В Российско-Немецком Доме готовятся к открытию уникального читального зала, фонд которого включает редкие и, порой единственные в своем роде, издания, сообщает пресслужба МСНК.

До этого зал находился на реставрации. Открытие приурочено к празднованию Дня литературы, которое пройдет 29 марта.

http://nazaccent.ru/content/15364-rossijskie-nemcy-otkroyut-v-moskve-unikalnyj.html
Аватара пользователя
Матыцина Лидия
Постоянный участник
Сообщения: 695
Зарегистрирован: 23 мар 2011, 02:54
Благодарил (а): 1505 раз
Поблагодарили: 1960 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Матыцина Лидия »

В конце января этого года в нашем Александровском центре встреч немецкой культурной автономии наряду со своей книгой представляла ещё 3 книги. Привожу фрагмент своего выступления по поводу одной из книг, о которой в этой теме не писали.

Любая книга о немецком Поволжье для меня – подарок, потому что нахожу в ней то, что важно для познания истории родины наших предков. Из них узнаёшь о превратностях судеб человеческих в разные отрезки времени. Всё это заполняет тот информационный вакуум, который сопровождал нас долгие годы.
Об одной из таких книг мне хотелось бы сегодня сказать несколько слов.
«Моё село Ней-Денгоф – Новинка. Пылинка во Вселенной». Донауешинген, Германия, 2014. Автор Генрих Генрихович Фендель.
Сразу, после получения книги, не удержалась от желания просмотреть её всю, тем более, что это была первая книга о немецкой колонии, которую я держала в руках. Первая и вполне естественная реакция была – написать автору несколько тёплых слов о первых впечатлениях ещё до начала чтения книги. Примечательно, что автор родился в Ней-Денгофе и был оттуда депортирован с родителями в пятилетнем возрасте. Главное достоинство книги, на мой взгляд, это то, что автор с таким трепетом и любовью раскрывает историю своей малой родины, используя множество фотодокументов, писем, воспоминаний. Необычна и композиция книги: история колонии раскрывается через призму хода исследований автора по мере получения им необходимых материалов. Здесь отражены поиски уроженцев села и их потомков через газеты, переписка и встречи с ними; работа в архивах и получение там документов. Большое место занимают материалы из истории семьи автора и материалы о жизни других семей из Ней-Денгофа.
За написанием книги стоит великий труд автора по сбору столь ценного материала, ещё большего труда стоило поместить этот материал в книге, сопроводив его соответствующим текстом.
Без сомнения можно сказать, что эта книга является достойным памятником нашим предкам и является образцом сыновьей любви к своей малой родине. Именно так можно и нужно писать о дорогих нашему сердцу местах проживания наших предков в Поволжье.
колония Бангердт: Steinhauer, Huber, Otto, Gammel, Schroeder, Schmidt, Heinz, Kling, Helmuth, Pinekenstein, Peil,Spaet.
колония Байдек: Korbmacher, Spomer
колония Бальцер: Mai.
фамилия Roht/ Roth/ Rutt/ Ruth (русский вариант- Рут)
selena
Постоянный участник
Сообщения: 1707
Зарегистрирован: 22 сен 2011, 00:03
Благодарил (а): 4304 раза
Поблагодарили: 3600 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение selena »

atlant91 писал:selena ,вы сами смотрели документы в ГАРО или делали запрос?
Простите, не заметила. Делала запрос и получила официальный ответ.
Шевячок
Любитель
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 16 июл 2015, 11:18
Поблагодарили: 12 раз

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение Шевячок »

Где можно прочитать книгу Нелли Косско "Украденное детство"?
Интересуют семьи Меркель из Паульское, Штарклоф из Паульское
*Irina*
Частый посетитель
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 17 фев 2014, 20:42
Благодарил (а): 1655 раз
Поблагодарили: 102 раза

Re: О книгах российских немцев пишут...

Сообщение *Irina* »

Шевячок писал(а):Где можно прочитать книгу Нелли Косско "Украденное детство"?
В России, например, можно купить трилогию автора «Судьбы нетканое полотно», в которую входит эта повесть...
Altenhof, Trautwe(a)in, Vogel, Loch aus Orlovskoje;
Altenhof aus Polevodino;
Paustian aus Polevodino und Fischer(?)
Ответить

Вернуться в «Книги & Массмедиа»