Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1409
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 14:45
Благодарил (а): 716 раз
Поблагодарили: 2447 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester » 30 дек 2010, 20:57

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!

Wladimir59
Постоянный участник
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 16:32
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 42 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wladimir59 » 09 ноя 2019, 22:03

Всем привет.
Помогите прочитать в записи о браке фамилию Анны Марии.
Изображение

Изображение

Аватара пользователя
gapa
Постоянный участник
Сообщения: 374
Зарегистрирован: 30 май 2015, 15:15
Благодарил (а): 119 раз
Поблагодарили: 334 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение gapa » 10 ноя 2019, 00:16

Wladimir59 писал(а):
09 ноя 2019, 22:03
Помогите прочитать в записи о браке фамилию Анны Марии.
ich lese Beider bzw. Beiter

Аватара пользователя
Mina
Постоянный участник
Сообщения: 1906
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 21:18
Благодарил (а): 3974 раза
Поблагодарили: 2429 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Mina » 10 ноя 2019, 00:20

Wladimir59 писал(а):
09 ноя 2019, 22:03
Помогите прочитать в записи о браке фамилию Анны Марии
Benter oder Bender?
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius

Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 2744
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 21:12
Благодарил (а): 8567 раз
Поблагодарили: 4732 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter » 10 ноя 2019, 20:13

Помогите прочитать фамилию Андрея Ивановича. Это житель с.Кинд-Баскаковка
.
Изображение
Интересуют колонии и люди Гнаденфлюрского (Федоровского) кантона

Wladimir59
Постоянный участник
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 16:32
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 42 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wladimir59 » 10 ноя 2019, 21:28

Всем добрый вечер,

помогите прочитать фамилию жены, а для сравнения фамилию её родителей.
Для меня это не выглядит как одинаковые фамилии

Изображение

AndI
Модератор
Сообщения: 2354
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3260 раз
Поблагодарили: 7587 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 10 ноя 2019, 23:23

Winter писал(а):
10 ноя 2019, 20:13
прочитать фамилию Андрея Ивановича.
Александр, мне читается Гиис - Gies

AndI
Модератор
Сообщения: 2354
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3260 раз
Поблагодарили: 7587 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 11 ноя 2019, 00:04

Wladimir59 писал(а):
10 ноя 2019, 21:28
прочитать фамилию жены, а для сравнения фамилию её родителей.
Мне представляется. что написано только имя брачующейся - Елизаветою Тирезою (Elisabeth Theresia), а фамилия родителей - Делва(ов) , (Delwa)

Романфил
Частый посетитель
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 14 ноя 2019, 11:51
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 5 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Романфил » 14 ноя 2019, 15:09

Уважаемые форумчане, прошу помочь правильно соотнести написание по русски своей фамилии Филянт с немецким написанием Filand либо Fieland. Либо же эти два варианта не верны? Заранее благодарен.

AndI
Модератор
Сообщения: 2354
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3260 раз
Поблагодарили: 7587 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 14 ноя 2019, 15:40

Романфил писал(а):
14 ноя 2019, 15:09
соотнести написание по русски своей фамилии Филянт с немецким написанием Filand либо Fieland. Либо же эти два варианта не верны?
Существуют правила транслитерации русских имен и фамилий на английский, немецкий, французский и пр. языки.
Если Ваш вопрос об этом , то Вам туда - задайте в гугле "транслитерация на.."

Если речь идет о исходной форме Вашей фамилии, то тут "правильного" ответа и варианта нет.
Вам необходимо провести генеалогическое исследование Вашего рода и понять его корни.
При этом в ходе истории написание имени могло часто меняться "онемечиваться" или "обрусевать".
Filand либо Fieland оба верно - но встречается в Германии очень редко.
Возможен вариант его французского происхождения
Villain - что соответствует человеку низменного сословия
или Vaillant - что соответствует человеку достойному и значимому.
Поиск за Вами. Успехов!

Романфил
Частый посетитель
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 14 ноя 2019, 11:51
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 5 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Романфил » 14 ноя 2019, 17:47

Спасибо за пожелание успехов. Вот как раз для начала генеалогического поиска (метрики почему то не не русском) и хотелось получить помощь. Было бы интересно, как с русского звучания, фамилия была бы написана по немецки. Совет по отправке в гугл неожиданный однако...

Аватара пользователя
Arcuen
Постоянный участник
Сообщения: 397
Зарегистрирован: 01 окт 2011, 11:48
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 173 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Arcuen » 14 ноя 2019, 17:51

Романфил писал(а):
14 ноя 2019, 17:47
Спасибо за пожелание успехов. Вот как раз для начала генеалогического поиска (метрики почему то не не русском) и хотелось получить помощь. Было бы интересно, как с русского звучания, фамилия была бы написана по немецки. Совет по отправке в гугл неожиданный однако...
Даже не совсем понятно, что вы с чем пытаетесь соотнести. И зачем? Расскажите, что вам известно, включая даты и места, а там уже поглядим.
Eichmann, Wunsch, Schick aus Frankreich, Galka und Schwab
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling

Романфил
Частый посетитель
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 14 ноя 2019, 11:51
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 5 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Романфил » 14 ноя 2019, 20:50

Arcuen писал(а):
14 ноя 2019, 17:51
Даже не совсем понятно, что вы с чем пытаетесь соотнести. И зачем? Расскажите, что вам известно, включая даты и места, а там уже поглядим.
Моя фамилия Филянт. В каком виде искать ее в метриках, я не знал. Начал с поиска людей с похожей фамилией. В Житомирском архиве меня заинтересовал Филянт Герман Карлович. Немец. Репрессирован. Родился в 1892 году в селе Новоалександровка (Ней-Александровка) Пулинская волость Житомирский уезд Волынская губерния, которая находилась в 1-2 верстах от Alt Alexandrowka. Это было практически одно село. Во всяком случае сейчас. Фамилия нечастая и я решил найти там какое нибудь упоминание о Германе Карловиче на немецком языке. Разобрался с селом (сейчас его нет), узнал к какому приходу оно принадлежало. На форуме ВГД подсказали несколько вариантов фамилии, которые встречались форумчанам: Filand, Fieland, Fielandt. Сегодня зарегистрировался здесь на форуме и задал вопрос почти такой же как и на ВГД..
Но основное мое исследование касается юга России. Мой родной прадед Филянт Николай Янович. Информация для поисков весьма скудна. Есть фото прадеда с прабабушкой и моим дедом на руках. На паспарту тиснение фотоателье Б.Аронсъ Царицин. Есть автобиография сына Леонида Николаевича Филянт при поступлении в Горный институт в Ленинграде. Он пишит: "Родился в 1917 году на станции Прохладной. Отец (Николай Янович) машинист на жд. В 1933 родители перебрались в Минводы". Все что касается Минвод мне известно. А вот где мне искать место рождения Николая Яновича, пока не знаю. То ли Царицын, то ли Прохладный. Если сможете направьте меня в этом моем поиске. Я во всем этом еще новичек. Заранее благодарен.

AndI
Модератор
Сообщения: 2354
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3260 раз
Поблагодарили: 7587 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 15 ноя 2019, 02:16

Романфил писал(а):
14 ноя 2019, 20:50
"Родился в 1917 году на станции Прохладной. Отец (Николай Янович) машинист на жд.
начните с этого исходного пункта. Известно ли какому вероисповеданию относился Николай Янович и к какому сословию он принадлежал? От этого зависит поиск необходимых церковных книг и их возможное местонахождение. В 1917 книги велись на русском, поэтому написание на немецком не столь важно. Там же будет, как правило, указано и место жительство родителей. Там же дополнительно может быть и написание фамилии на немецком.

Романфил
Частый посетитель
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 14 ноя 2019, 11:51
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 5 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Романфил » 15 ноя 2019, 10:39

Спасибо. Вероисповедание не известно. Сам он умер в 1941. Год рождения ~1889 (в справке о смерти был указан возраст 52 года). Жена его Протасова Мария Андреевна в 1960-м году. В справке о смерти доп сведений нет. Детей живых не осталось тоже. Опросить увы не кого. Я склонен начать поиски с Царицына. Там вероятно родилась Мария Андреевна. И паралельные поиски могут привести к точке соприкосновения. С Прохладным сложновато. Куда не позвони, документы только с 1943 года. Все ссылаются на войну. Есть фото с царицинским паспарту. Сословие не знаю какое. Но судя по фото не крестьяне. Если можно, посоветуйте где найти приходы Царицыны. Может есть какой то список. Заранее благодарен.
P.S. Еще подскажите куда и как можно перенести мой вопрос отсюда? Ибо он уже вышел за рамки прочтения документов.
P.S.2 Фото вставить не удалось. Какие то технические проблемы на сайте. Глянуть можно тут: https://my-files.ru/9sa6dr

elmira.k8286
Постоянный участник
Сообщения: 1919
Зарегистрирован: 02 фев 2013, 00:22
Благодарил (а): 138 раз
Поблагодарили: 1205 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение elmira.k8286 » 15 ноя 2019, 12:27

Романфил, в разделе: Поиск по фамилиям, на букву V, откройте новую тему: Филянт/ Филядт из Царицына. И там все подробно ещё раз напишите.

Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1371
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 20:58
Благодарил (а): 685 раз
Поблагодарили: 1444 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer » 15 ноя 2019, 13:15

Романфил писал(а):
15 ноя 2019, 10:39
В справке о смерти доп сведений нет.
Дополнительные сведения всегда есть в той книге ЗАГС, на основании которой была выдана справка.
Вас интересует место рождение умершего, как я понял.
Вы можете запросить содержание ПОЛНОЙ записи в книге об умерших, сославшись на номер и дату справки, которая у вас на руках. Предварительно лучше поговорить с заведующей ЗАГС по телефону, выполнят ли они такой запрос или нет.

Романфил
Частый посетитель
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 14 ноя 2019, 11:51
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 5 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Романфил » 15 ноя 2019, 14:50

В ЗАГСе справку получал лично. При выписке справки просил зачитать содержание записи. Так узнал возраст 52 года и причину смерти. Но Вы правы, пожалуй надо сделать официальный запрос в ЗАГС о доп. сведениях. Но есть проблема в доказательстве своего родства. У меня есть документы до моего деда. А вот записи о его рождении нет. Поэтому связать его (и меня соответственно) с прадедом пока ни как не возможно. Открыл тему Filand / Fieland / Fielandt / Филянт / Филянд из Царицина Прохладного. Если будет возможность что то подсказать с поисками прошу туда. Заранее благодарен

Rin45
Любитель
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 30 авг 2015, 18:13
Благодарил (а): 36 раз
Поблагодарили: 14 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Rin45 » 18 ноя 2019, 19:11

День добрый! И вновь приходится обращаться за помощью, чтобы "не нафантазировать". Помогите прочесть следующую надпись -

Изображение

и что за слово стоит после фамилии Liphardt -

Изображение
Изображение

Спасибо большое!
Lipphardt/Lipgardt/Липпгардт/Либгардт/Либкарт

AndI
Модератор
Сообщения: 2354
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 3260 раз
Поблагодарили: 7587 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 18 ноя 2019, 19:57

Rin45 писал(а):
18 ноя 2019, 19:11
прочесть следующую надпись -
Den 2 ten Februari Hansen Liphardes äteren Drechselers Tochter Margaretha, ad sub virgo (als Jungfrau) zur Erden bestattet. Alt 65 (55?) Jahr. 1 Thal. 1 1/2 Lopst.


Den 12 tem 9bris Hans Liphardts Werkers Töchterlein getauft, nennet Ehlias Hofmeisters Möllers Tochter Magdalenam


Eodem (20.11.) Hans Liphardts Werkers Töchterlein Magdalena zur Erden bestattet, alt 6 Tage
Rin45 писал(а):
18 ноя 2019, 19:11
что за слово стоит после фамилии Liphardt
Drechsler, Werker = токарь

Аватара пользователя
schwarz_
Постоянный участник
Сообщения: 80
Зарегистрирован: 05 июн 2019, 21:10
Благодарил (а): 62 раза
Поблагодарили: 7 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение schwarz_ » 24 ноя 2019, 18:42

Ищу Greb , Schwarz , Popp, Becker, Schweitzer

Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»