Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3360 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
Arcuen
Постоянный участник
Сообщения: 679
Зарегистрирован: 01 окт 2011, 09:48
Благодарил (а): 175 раз
Поблагодарили: 505 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Arcuen »

AndI писал(а): 12 июл 2020, 21:17
Arcuen писал(а): 12 июл 2020, 17:06Это запись о браке из Häfnerhaslach,
Спасибо, но я по- прежнему не пойму причем тут Деттинген (их много) и как мне уточнить запись Kohleßberg ?. Все что выдает гуглмап, с очень большим разбросом. Спасибо.
Думаю, речь о http://wiki-de.genealogy.net/Dettingen_unter_Teck

Есть упоминание:
Zur Gemeinde Dettingen unter Teck gehör(t)en folgende Teilorte und Wohnplätze:
...
Schloßberg (Burg, 1525 zerstört)
...
Eichmann, Wunsch, Schick aus Frankreich, Galka und Schwab
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
AndI
Модератор
Сообщения: 3508
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10765 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Arcuen писал(а): 12 июл 2020, 21:51в том числе девичьи фамилии жён
Имейте ввиду, что там перенос фамилии и уж точно не Наsen - могу согласиться с Hasenwandt-
Амис этого не заметили.
oleg.nazarov.387
Любитель
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 11 июл 2020, 23:37
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 1 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение oleg.nazarov.387 »

Документ подписанный ректором Допратского университета
Изображение

и название дипломной работы
Изображение

Просьба оказать содействие в расшифровке
Аватара пользователя
Arcuen
Постоянный участник
Сообщения: 679
Зарегистрирован: 01 окт 2011, 09:48
Благодарил (а): 175 раз
Поблагодарили: 505 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Arcuen »

AndI писал(а): 12 июл 2020, 22:13
Arcuen писал(а): 12 июл 2020, 21:51в том числе девичьи фамилии жён
Имейте ввиду, что там перенос фамилии и уж точно не Назен - могу согласиться с Hasenwandt-
Амис этого не заметили.
Славься, великий Интернет. Согласно следующему документу, скорее всего фамилия пишется Hasenwandel:
https://www.archivportal-d.de/item/YYUP ... MLIPHMLGSV
Eichmann, Wunsch, Schick aus Frankreich, Galka und Schwab
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
Иван 2017
Постоянный участник
Сообщения: 150
Зарегистрирован: 05 июл 2017, 08:02
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 121 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Иван 2017 »

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, прочитать текст документа:
https://d.radikal.ru/d25/2007/63/02c231f820a9.jpg
Заранее признателен!
Последний раз редактировалось Иван 2017 13 июл 2020, 09:04, всего редактировалось 1 раз.
Иван 2017
Постоянный участник
Сообщения: 150
Зарегистрирован: 05 июл 2017, 08:02
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 121 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Иван 2017 »

Помогите, пожалуйста, прочитать запись о браке:
https://d.radikal.ru/d19/2007/d9/aa1b6ae647f8.jpg
Большое спасибо!
Иван 2017
Постоянный участник
Сообщения: 150
Зарегистрирован: 05 июл 2017, 08:02
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 121 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Иван 2017 »

Помогите, пожалуйста, прочитать текст записи:
https://d.radikal.ru/d17/2007/6c/a319ec754aa1.jpg
Заранее спасибо!
AndI
Модератор
Сообщения: 3508
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10765 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

oleg.nazarov.387 писал(а): 12 июл 2020, 22:27Документ подписанный ректором Допратского университета
Ministerium der Volksaufklärung
Universität Dorpat
vom Rector
Dorpat am 3 ten Mai 1844
No.: 307

Zum Besuch des Examens bei der philosophischen Facultät wird dem Herrn
George Diedrich Eduard Regoh hierdurch attestirt:
daß er am 11 ten März 1840 als Stud. Pharm. dieser Universität
emmatriculirt worden, hierauf am 19 ten December 1844 zum Studium der Oeconomie übergegangen und seitdem als Stud. Oecon. zur Universität gehört.
Im Catalogo morum* steht er mit keiner Strofe notiert
Rector Neue

*Catalogo morum, latein = дисциплинарный каталог

Nr.: 58
Ueber
Die doppelte landwirtschaftliche Buchhaltung.

Einer Hochverordneter Philosophischen Facultät
der Kaiserlichen Universität Dorpat
Zu Erlangung der Candidaten-Würde
eingereicht von Eduard Regoh
Dorpat den 10 ten August 1844
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4534
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10198 раз
Поблагодарили: 7550 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

Уважаемые форумчане.

Подтвердите или опровергните как я прочитал отмеченное красными точками слово.

Я прочитал как Wittwer - вдовец. Прав ли я ? Это Kopulierte из Гларус

Изображение
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
AndI
Модератор
Сообщения: 3508
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10765 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Winter писал(а): 14 июл 2020, 11:17Я прочитал как Wittwer - вдовец.
Правильно. Странно только, что у Филиппа упоминается отец. Обычно у вдовцов такого не делали. (см. второй пример с Даниелем Шмидтом)
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4534
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10198 раз
Поблагодарили: 7550 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

Уважаемые форумчане.

Помогите прочитать откуда родом Карл Вейлингер .Kamsko-tsche.........

Изображение

Beide aus .......................
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
AndI
Модератор
Сообщения: 3508
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10765 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Winter писал(а): 14 июл 2020, 11:55родом Карл Вейлингер .Kamsko-tsche.........
Был кистером Камско-Ижевского евангелического прихода, Пермской Губернии (был ли он оттуда родом под вопросом, община была при ныне Ижевском оружейном заводе, где трудилось много иностранных специалистов, особенно немецких)
Winter писал(а): 14 июл 2020, 11:55Beide aus ......
beide evangelischer Confession
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4534
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10198 раз
Поблагодарили: 7550 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

Уважаемые форумчане.

Помогите прочитать колонку отмеченную красным.

Изображение
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
AndI
Модератор
Сообщения: 3508
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10765 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Winter писал(а): 14 июл 2020, 12:24прочитать колонку
Hinweisung auf das Hauptregister
elviramadigan53
Постоянный участник
Сообщения: 593
Зарегистрирован: 25 дек 2016, 18:18
Благодарил (а): 2465 раз
Поблагодарили: 260 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение elviramadigan53 »

AndI писал(а): 14 июл 2020, 11:25
Winter писал(а): 14 июл 2020, 11:17Я прочитал как Wittwer - вдовец.
Правильно. Странно только, что у Филиппа упоминается отец. Обычно у вдовцов такого не делали. (см. второй пример с Даниелем Шмидтом)
Witwe - wird mit einem "t" geschrieben. Здесь в значении Willer, тот, который готов жениться.
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4534
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10198 раз
Поблагодарили: 7550 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

elviramadigan53 писал(а): 14 июл 2020, 18:15тот, который готов жениться.
а те у кого стоит led(ig) они что,были не готовы жениться.....

В первом случае, это больше похоже на 2 tt. во втором как 2 ll
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
elviramadigan53
Постоянный участник
Сообщения: 593
Зарегистрирован: 25 дек 2016, 18:18
Благодарил (а): 2465 раз
Поблагодарили: 260 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение elviramadigan53 »

Ja, es gab ein Begriff , ein Wort dazu, verstehst? Ledige wollten auch heiraten. winter! Bestimmt sind meine Seibert u. Schiller auch dabei.
Bitte schicke mir info auf LS.
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4534
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10198 раз
Поблагодарили: 7550 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

Elvira, ich bin noch nicht fertig
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
Аватара пользователя
nostalgie
Постоянный участник
Сообщения: 251
Зарегистрирован: 15 янв 2018, 00:01
Благодарил (а): 539 раз
Поблагодарили: 331 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение nostalgie »

AndI писал(а): 12 июл 2020, 16:51 von Dettingen am Kohleßberg?
Добрый вечер.
Я получила в своё время ответ : " .. vor einigen Jahren einen „Schriftexperten“, der ziemlich viele der alten Kirchenbücher trankskribiert und in lesbare Word-Dateien umgewandelt hat."
Копии из церковных книг ( Württembergischen Landeskirchenarchiv) я не стала заказывать.
Мне было достаточно данных переработанных „Schriftexperten“.
Вот эта запись:
26.05.1744 D. 26. Maii ist nach dreymahliger Proclamation copulirt worden, Joh. Mich. Wollet, allhiesigen Schuldheißen Sohn, mit Cath. Hasenwandlin von Dettingen am Schloßberg.

Arcuen, какое отношение вы имеете к Joh. Mich. Wollet?
Ищу:
Wollert aus Dreispitz (Дрейшпиц) / Верхняя Добринка,с.Гримм,Mühlberg / Щербаковка,с. Штефан,с. Н. Банновка...
Krug aus Kratzke
Eichhorn aus Dönhof (Gololobovka),с.Гримм...
Schmidt aus хутор "Дэмхен"
Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 4534
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 19:12
Благодарил (а): 10198 раз
Поблагодарили: 7550 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter »

.
Уважаемые форумчане.Помогите разобраться с фамилиями мужей и жен.Спасибо за помощь.

1847 год

2.фамилия жены
6.фамилия мужа
8.фамилия мужа
9.фамилия жены
10.фамилия жены
11.фамилия мужа
12.фамилия мужа и жены
15.фамилия жены
16.фамилия жены

Изображение

1848 год

3. фамилию Иоганна Фридриха
4. Фамилии мужа и жены
6 фамилию Иоганна Якова
7. фамилию жены
8. фамилия жены
9.фамилии мужа и жены
10.фамилии мужа и жены
11. фамилия жены
12.фамилии мужа и жены
13. фамилия жены

Изображение
http://wolgadeutsche.ucoz.ru
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»