Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1839
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 979 раз
- Поблагодарили: 3348 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 142
- Зарегистрирован: 25 мар 2013, 19:45
- Благодарил (а): 90 раз
- Поблагодарили: 151 раз
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4498
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6544 раза
- Поблагодарили: 14634 раза
-
- Модератор
- Сообщения: 8554
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4222 раза
- Поблагодарили: 12587 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 142
- Зарегистрирован: 25 мар 2013, 19:45
- Благодарил (а): 90 раз
- Поблагодарили: 151 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Дословный перевод понятен: Berichtigt=исправленый. А вот смысл этой записи и в каком контексте она в столбиках "Kenntnisse" прописана, не понимаю.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1246
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:36
- Благодарил (а): 1326 раз
- Поблагодарили: 1110 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
помогите, пожалуйста, прочитать место рождения. Хутор Жучков? И где это может быть? У другого ребенка этой пары есть место рождения Кубань.
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling und Konstantinovka
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
- VovkaKak
- Постоянный участник
- Сообщения: 5270
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:14
- Благодарил (а): 13088 раз
- Поблагодарили: 11945 раз
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1246
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:36
- Благодарил (а): 1326 раз
- Поблагодарили: 1110 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
О, извините, действительно.
Запись о смерти из метрической книги по колонии Шиллинг-Константиновка.
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling und Konstantinovka
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
-
- Модератор
- Сообщения: 3478
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4668 раз
- Поблагодарили: 10654 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Слово имеет гораздо более широкий смысл. Кроме обозначенного значения под ним понимается и "актуализировано", "дополненно", "данные использованы в ином документе", "запись использована для статистического отчета, учета" итд. Это могла быть и пометка писавшего относительно всего документа, а не только этой конкретной записи. Напр: "Книга, список актуализирован до этого места".Dima_Kisselmann писал(а): ↑08 окт 2020, 08:12Дословный перевод понятен: Berichtigt=исправленый. А вот смысл этой записи и в каком контексте она в столбиках "Kenntnisse" прописана, не понимаю.
Мы все еще не знаем о каком документе идет речь в данном случае, год его составлениния, характер использования, общий вид всей страницы (списка), почерк иных записей в ней и итд. Поэтому трудно делать конкретные предположения. Дайте больше инфы
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 142
- Зарегистрирован: 25 мар 2013, 19:45
- Благодарил (а): 90 раз
- Поблагодарили: 151 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Эта запись находиться в персональной книге 1846-1860, по колонии Антон (Ф259, д.11) , стр. 13о, семья 13 Баум/Baum.
-
- Модератор
- Сообщения: 3478
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4668 раз
- Поблагодарили: 10654 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Все понятно.
два старших ребенка Georg Heinrich и Johann Adam были первоначально пастором в книге забыты и внесены в конце списка семьи иным почерком.
поэтому и запись "пардон, исправился и семью дополнил"
два старших ребенка Georg Heinrich и Johann Adam были первоначально пастором в книге забыты и внесены в конце списка семьи иным почерком.
поэтому и запись "пардон, исправился и семью дополнил"
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 104
- Зарегистрирован: 02 фев 2017, 15:55
- Благодарил (а): 35 раз
- Поблагодарили: 24 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите прочитать запись в переписи по Кауц за 1767 г. под № 16 Христиaна Ребер (Вебер),не всё могу прочитать.
Спасибо,фото находится в теме "Архивные материалы: фотогалерея"
Спасибо,фото находится в теме "Архивные материалы: фотогалерея"
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1246
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:36
- Благодарил (а): 1326 раз
- Поблагодарили: 1110 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Alexander-63 писал(а): ↑08 окт 2020, 14:35Помогите прочитать запись в переписи по Кауц за 1767 г. под № 16 Христиaна Ребер (Вебер),не всё могу прочитать.
Спасибо,фото находится в теме "Архивные материалы: фотогалерея"
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling und Konstantinovka
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.
Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 188
- Зарегистрирован: 17 июн 2020, 21:46
- Поблагодарили: 140 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Уважаемые форумчане. Уважаемый участник selena. Уважаемый участник victor 2. Ещё несколько месяцев тому назад хотела задать вопрос по поводу прочтения документа (как я понимаю это Taufschein) в сообщении участника victor 2 (ответ на просьбу участника selena от 17-ого марта 2017 года).
Меня интересует какого года документ, который участник selena попросила прочитать, к какой семье относятся все Шмидты, кто эта
Marg(aretha) Wogau, которая здесь выступает как одна из восприемниц. Что Вам известно обо всех Шмидт, участвующих в данном событии.
Откуда все эти Шмидты, относятся ли они к одной и той же семье, как они все между собой связаны и как они связаны с Marg(aretha) Wogau, кто она им всем и кто она для протагонистов события, отражённого в документе?
"№123 Alexander. Nachtrag
Eltern: Samuel Schmidt Col(onist), Alwine gb. Kern, luth., Conf(ession)
Getauft von Pastor Wunder? in Schulh(ause) z(u) Glarus
Pathen: Alexander Huwa, Alexander Kern, David Seip, Marg(aretha) Wogau, Therese Schmidt, Therese Schmidt, Emilie Schmidt, sämt(liche) Colonisten"
Меня интересует какого года документ, который участник selena попросила прочитать, к какой семье относятся все Шмидты, кто эта
Marg(aretha) Wogau, которая здесь выступает как одна из восприемниц. Что Вам известно обо всех Шмидт, участвующих в данном событии.
Откуда все эти Шмидты, относятся ли они к одной и той же семье, как они все между собой связаны и как они связаны с Marg(aretha) Wogau, кто она им всем и кто она для протагонистов события, отражённого в документе?
"№123 Alexander. Nachtrag
Eltern: Samuel Schmidt Col(onist), Alwine gb. Kern, luth., Conf(ession)
Getauft von Pastor Wunder? in Schulh(ause) z(u) Glarus
Pathen: Alexander Huwa, Alexander Kern, David Seip, Marg(aretha) Wogau, Therese Schmidt, Therese Schmidt, Emilie Schmidt, sämt(liche) Colonisten"
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 283
- Зарегистрирован: 27 май 2011, 17:41
- Благодарил (а): 435 раз
- Поблагодарили: 96 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 3478
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4668 раз
- Поблагодарили: 10654 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Крестьян Ребер, 36juliasuche писал(а): ↑08 окт 2020, 17:37Alexander-63 писал(а): ↑08 окт 2020, 14:35Помогите прочитать запись в переписи по Кауц за 1767 г. под № 16 Христиaна Ребер (Вебер),не всё могу прочитать.
Спасибо,фото находится в теме "Архивные материалы: фотогалерея"
У него жена Анна Катерина, 30
У них сын Иоган Георг, 3 недели
тогож закону, княжества Курфальца местечка Боромгеем . Ис калашников
В ссуду получил 2 лошади, корова, стан колес, две оси, оглобли, дуга, тежи, 25 сажень веревок, 25 рублей.
-
- Модератор
- Сообщения: 3478
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4668 раз
- Поблагодарили: 10654 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
даю без чисел
Friedrich Hoffmann,
Frau Amalia,
Kinder Paulina
Wаise Eberhardt Maria, Lidia, Amalia
Wаise Hoffmann Katharina, Margaretha, Maria , Emilia
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 28
- Зарегистрирован: 24 янв 2020, 23:06
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Дорогие форумчане, помогите пожалуйста "расшифровать" первую запись по Jacob Friedrich:
Eltern: Johann Friedrich Rady.... а дальше не могу разобрать.
Спасибо большое заранее!
Eltern: Johann Friedrich Rady.... а дальше не могу разобрать.
Спасибо большое заранее!
Messer (Усть-Золиха): Rady, Willmann
Rosenfeld, Neu-Heim: Beltz / Belz
Rosenfeld, Neu-Heim: Beltz / Belz
-
- Модератор
- Сообщения: 8554
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4222 раза
- Поблагодарили: 12587 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Jacob Friedrich
Eltern: Johann Friedrich Rady, Ehefr(au) Cath(arina) Maria geb. Fischer ref(ormierter) Conf(ession). Getauft von Pastor loci? Dettl(ing) in der Kirche.
Path(en): Heinrich Fischer, Ehefr(au): Cath(arina) Maria geb. Masch Ans(iedler)
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Любитель
- Сообщения: 11
- Зарегистрирован: 28 авг 2020, 10:40
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Добрый день, уважаемые форумчане! Помогите прочесть надписи, подчеркнутые красным
Johannes Littau, ............ ............. Kaltschinovka, und ............. ............ Johanna Maria Wilgelmina, geb (?) S(?)trauch, .................... .............
Johannes Littau, ............ ............. Kaltschinovka, und ............. ............ Johanna Maria Wilgelmina, geb (?) S(?)trauch, .................... .............