Немецкие праздники и традиции

Традиции и обряды поволжских немцев, вопросы религии и пр.
Аватара пользователя
Юрий Штоппель
Постоянный участник
Сообщения: 315
Зарегистрирован: 21 мар 2012, 06:44
Благодарил (а): 682 раза
Поблагодарили: 673 раза

Немецкие праздники и традиции

Сообщение Юрий Штоппель »

8 апреля пасха (Osternrfest)
Изображение
Последний раз редактировалось Юрий Штоппель 06 апр 2012, 10:08, всего редактировалось 3 раза.
Интересуют:
Stoppel aus Boregardt
Lang aus Boregardt
atlant91
Постоянный участник
Сообщения: 1020
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 1180 раз

Re: Неммецкие праздники и традиции

Сообщение atlant91 »

Лилия Робертовна писал(а):Это первое воскресенье после четвёртого полнолуния после Рождества.
Уточняю. Первое воскресение после первого полнолуния весны!
Лилия Робертовна писал(а):Мама считала, что у лютеран нет поста, как у православных. Но на Страстную пятницу ни мама, ни бабушка не ели до захода солнца. Принято ли такое голодание у всех лютеран?
Aus wikipedia:
Im traditionellen Luthertum wird am Karfreitag bis zur Todesstunde Jesu um 15 Uhr strikt gefastet.
Интересуют:

Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.
Аватара пользователя
Юрий Штоппель
Постоянный участник
Сообщения: 315
Зарегистрирован: 21 мар 2012, 06:44
Благодарил (а): 682 раза
Поблагодарили: 673 раза

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Юрий Штоппель »

Изображение
Накануне пасхальных праздников принято обмениваться пасхальными пожеланиями. Поздравляют друг друга родственники, соседи, малознакомые люди, коллеги по работе.

Schöne Ostern! (Прекрасной Пасхи!)
Ein schönes Osterfest! (Прекрасного праздника Пасхи!)


Так можно поздравить семейных друзей или соседей:

Ein freudiges Osterfest für die ganze Familie!

Чуть больше религиозного смысла несут следующие пожелания:

Ein gesegnetes Osterfest! (С Благословенной Пасхой Христовой!)
Besinnliche Osterzeit! (Спокойного пасхального праздника!)


Следующая фраза уместна только в устах действительно верующего человека:

Jesus ist auferstanden! (Христос воскрес!)

Поздравление, подходящее для дружеского письма:

Wir wünschen euch sonnige und friedliche Ostertage.
Viele glückliche Stunden wünsche ich Dir an Ostern.
Ich wünsche Dir ein wunderschönes Osterfest.
Ich wünsche Ihnen schöne Ostern! (Я желаю Вам прекрасной Пасхи!)


Рифмованное поздравление с Пасхой:

Alles Gute, alles Beste

gerade jetzt zum Osterfeste!

Möge es vor allen Dingen

Freude und Entspannung bringen!

Детский стишок к Пасхе:

Osterhäschen, komm zu mir,

komm in unseren Garten!

Bring uns Eier, zwei, drei, vier,

lass uns nicht so lange warten!

Leg´ sie in das grüne Gras,

Lieber, guter Osterhas!

Изображение
Интересуют:
Stoppel aus Boregardt
Lang aus Boregardt
a.shulz.yurga
Любитель
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 08 апр 2012, 06:29
Благодарил (а): 8 раз
Поблагодарили: 8 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение a.shulz.yurga »

Здравствуйте уважаемые форумчане! Со светлым вас праздником пасхи!
Не могли бы вы мне подсказать как правильно пишется Osternrfest или Osterfest и почему. Язык я забыл давно. А переводчик видимо подсказывает классический немецкий. С уважением А. Шульц
Аватара пользователя
Diana
Постоянный участник
Сообщения: 288
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 08:26
Благодарил (а): 1007 раз
Поблагодарили: 1001 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Diana »

Frühling wird es weit und breit,
und die Häschen steh'n bereit.
Sie bringen zu der Osterfeier
viele bunt bemalte Eier.

Дорогие Друзья, всех, кто празднует сегодня праздник Великой и Святой Пасхи, поздравляю с этим замечательным днём!!
«Христос воскресе, дорогие!»
«Воистину воскрес!» — в ответ.
В Пасхальный день и в дни другие
Спаситель дарит нам свой свет!

Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
golos
Постоянный участник
Сообщения: 1078
Зарегистрирован: 07 дек 2011, 18:03
Благодарил (а): 2397 раз
Поблагодарили: 2980 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение golos »

Уважаемые форумчане и гости форума!
Всех, причастных к сегодняшнему празднику Пасхи, поздравляю со Светлым Христовым Воскресеньем!

Счастливой Пасхи от души желаю,
Христос воскрес – вот главные слова!
Пусть Вас Господь от бед оберегает
И наградит за добрые дела!
Изображение
ИзображениеИзображение
golos
Постоянный участник
Сообщения: 1078
Зарегистрирован: 07 дек 2011, 18:03
Благодарил (а): 2397 раз
Поблагодарили: 2980 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение golos »

Для a.shulz.yurga
http://www.ostrovlubvi.com/sms-lubov/pozdravleniya-s-pasxoj-na-nemeckom.html

Изображение
Ich wünsch euch viele, bunte Eier
und einen Tag mit Sonnenschein
und, dass ihr bei der Osterfeier
mit Freunden seid und nicht allein.

Alles Gute, nur das Beste,
gerade jetzt zum Osterfeste!
Möge es vor allen Dingen:
Freude und Entspannung bringen!
golos
Постоянный участник
Сообщения: 1078
Зарегистрирован: 07 дек 2011, 18:03
Благодарил (а): 2397 раз
Поблагодарили: 2980 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение golos »

a.shulz.yurga писал(а):Не могли бы вы мне подсказать как правильно пишется Osternrfest или Osterfest и почему. Язык я забыл давно. А переводчик видимо подсказывает классический немецкий. С уважением А. Шульц
Предыдущая открытка, возможно, послужит Вам "образцом" написания интересующих Вас слов.
Аватара пользователя
Юрий Штоппель
Постоянный участник
Сообщения: 315
Зарегистрирован: 21 мар 2012, 06:44
Благодарил (а): 682 раза
Поблагодарили: 673 раза

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Юрий Штоппель »

Ostern - Пасха

Существует несколько теорий возникновения этого названия праздника в немецком языке:

Ostern происходит от имени германской богини плодородия Ostara, а заяц – это соответствующее ей священное животное. Она сотворила зайца из птицы, а тот в благодарность за это приносит пасхальные яйца.
Ostern происходит от слова Osten (восток) и символизирует восход солнца.
Ostern происходит от средневерхненемецкого слова Urständ (воскресение, восстание из мёртвых, возрождение).

Osterhase -пасхальный зайчик
Обязанность пасхального зайчика - разукрашивать к Пасхе яйца и прятать их в пасхальное воскресенье в саду. Вот уже 100 лет, как он вытеснил на этом посту всех других конкурентов от кукушки до лисы.
Современные пасхальные зайчики приносят с каждым годом всё более и более крупные и ценные подарки.
Osterstrauß - пасхальный букет
Пасхальный букет является частью украшения витрин, интерьеров домов и представляет собой ветви вербы, ивы или других деревьев и кустарников, украшенные пластиковыми или картонными разноцветными яйцами.

Osterbaum - пасхальное дерево
Многие семьи во время подготовки к празднику украшают у себя в саду какое-нибудь деревце. Главным украшением служат пасхальные яйца.

Ostereier - пасхальные яйца

Osterbrot (Osterfladen, Osterfleck)- пасхальный хлеб

Пасхальный хлеб не имеет единого рецепта. Все рецепты роднит разве что присутствие дрожжей. Он может быть сладким (с добавлением изюма, фруктов, цукатов или орехов) или несладким (с луком и салом). Хлеб выпекают чаще всего в форме каравая, венка или заплетая тесто в косу. Для детей часто выпекают хлеб в форме зайчиков.
Некоторые ингредиенты пасхального хлеба имеют символическое значение. Жёлтый цвет хлеба (достигаемый добавлением шафрана или натёртой цедры лимона) символизирует вернувшуюся весной силу солнца. Изобилие фруктов выражает надежду на урожайный год.
Osterferien - пасхальные каникулы
Интересуют:
Stoppel aus Boregardt
Lang aus Boregardt
Аватара пользователя
Юрий Штоппель
Постоянный участник
Сообщения: 315
Зарегистрирован: 21 мар 2012, 06:44
Благодарил (а): 682 раза
Поблагодарили: 673 раза

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Юрий Штоппель »

Изображение
Изображение
Интересуют:
Stoppel aus Boregardt
Lang aus Boregardt
Аватара пользователя
Юрий Штоппель
Постоянный участник
Сообщения: 315
Зарегистрирован: 21 мар 2012, 06:44
Благодарил (а): 682 раза
Поблагодарили: 673 раза

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Юрий Штоппель »

Ostermontag
9 апреля 2012 празднуется Пасхальный понедельник (Ostermontag).
Если Вы ещё не успели поздравить своих родственников и немецких друзей с праздником, то можете это сделать сегодня. Это последний выходной день по случаю Пасхи. Он часто посвящён посещениям друзей и родственников или активному отдыху.
Пасха (Ostern) - главный христианский праздник, который посвящён воскресению Иисуса Христа. Празднику предшествует Страстная неделя (Karwoche). Каждый день Страстной недели, начиная с четверга, имеет своё собственное название и традиции: Gründonnerstag, Karfreitag, Karsamstag, Ostersonntag, Ostermontag.

Немецкие народные приметы на Пасху:

Osterregen bringt magere Kost, Ostersonne fette und reichliche. (Пасхальный дождь приносит скудную пищу, а пасхальное солнце – жирную и обильную.)
Wenn's Ostern regnet, ist die Erde den ganzen Sommer über durstig. (Если на Пасху идёт дождь, то всё лето земля будет страдать от засухи.)
Wenn´s am Ostertag auch regnet am wingsten, so regnet´s alle Sonntag bis Pfingsten. (Если на Пасху хотя бы слегка идёт дождь, то дождь будет каждое воскресенье до самой Троицы.)
Wenn auf Ostertag die Sonne hell scheint, der Bauer bei seinem Korn auf dem Speicher weint. (Если на Пасху ярко светит солнце, то земледелец будет плакать над своим зерном в хранилище.)
Wind, der auf Ostern weht, noch vierzig Tage steht. (Ветер, который дует на Пасху, продержится ещё сорок дней.)
Интересуют:
Stoppel aus Boregardt
Lang aus Boregardt
Аватара пользователя
Andreas Raith
Постоянный участник
Сообщения: 2252
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 00:13
Благодарил (а): 3265 раз
Поблагодарили: 3687 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Andreas Raith »

Юрий Штоппель писал(а):Если на Пасху ярко светит солнце, то земледелец будет плакать над своим зерном в хранилище.
От радости или скудости зерна? — непонятно.
Заказ книги: zuerich-history@mail.ru
phoenix
Постоянный участник
Сообщения: 98
Зарегистрирован: 09 янв 2012, 21:31
Благодарил (а): 202 раза
Поблагодарили: 166 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение phoenix »

А я хочу обратить ваше внимание на свадьбы, последние года в России немецкие свадьбы не шибко отличались от русских, но одну традицию всегда соблюдали: когда первый день подходил к концу и молодые скоро должны были покинуть развесёлых гостей, все гости вставали в хоровод и пели песню "Schön ist die Jugend",(кто не знал слова, особенно молодёжь, открывал просто рот или горланил невпопад) эта традиция живёт и в Германии среди русских немцев дальше.
Аватара пользователя
Юрий Штоппель
Постоянный участник
Сообщения: 315
Зарегистрирован: 21 мар 2012, 06:44
Благодарил (а): 682 раза
Поблагодарили: 673 раза

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Юрий Штоппель »

phoenix писал(а):"Schön ist die Jugend",(кто не знал слова, особенно молодёжь, открывал просто рот или горланил невпопад) эта традиция живёт и в Германии среди русских немцев дальше.

Schön ist die Jugend


1. Schön ist die Jugend
Bei frohen Zeiten,
Schön ist die Jugend,
Sie kommt nicht mehr.
Bald wirst du müde
Durchs Leben schreiten,
Um dich wird's einsam, im Herzen leer.

Drum sag ich's noch einmal,
Schön ist die Jugendzeit,
Schön ist die Jugend,
Sie kommt nicht mehr!

Sie kommt, sie kommt nicht mehr,
Kommt niemals wieder her,
Schön ist die Jugend,
Sie kommt nicht mehr!

2. Es blühen Blumen,
Auf Flur und Halde,
Sie welken alle
Im Jahreslauf.
Und so das Menschenherz,
Verwelket balde
Und blüht zum zweiten Mal.
Nicht wieder auf.

Drum sag ich's . . . .

3. Ein jeder Weinstock,
Trägt schwere Reben,
Und aus den Reben
Fließt süßer Wein.
Mir woll'n die Jugend froh
Mit ihm durchleben
Er bringt das Glück uns
Und Sonnenschein.

Drum sag ich's . . . .

4. Vergangene Zeiten
Kehr'n niemals wieder,
Was einst dein alles,
Raubt dir der Tod.
Drum freut des Lebens euch,
Singt frohe Lieder,
Solang die Jugend.
Im Herzen loht.

Drum sag ich's . . . .
Интересуют:
Stoppel aus Boregardt
Lang aus Boregardt
Аватара пользователя
админ
Администратор
Сообщения: 4406
Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
Благодарил (а): 1906 раз
Поблагодарили: 49449 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение админ »

Ребята, я когда-нибудь вас побью!
http://wolgadeutsche.net/musik/Schoen_i ... Jugend.php
Админ
Аватара пользователя
mutera
Постоянный участник
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 09 авг 2011, 10:22
Благодарил (а): 2861 раз
Поблагодарили: 532 раза

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение mutera »

Spack писал(а):Ребята, я когда-нибудь вас побью!
Сан Саныч, родной наш, прости нас. =-O Мы ж как дети,пока носом не ткнешь, сами не увидим. На нашем сайте столько информации!!!!!!Я скоро год здесь и читаю каждый день что-то и просматриваю, но не поспеваю объять все наши сокровища.А что говорить, о тех, кто недавно влился в наш славный коллектив. :-D А раз кто-то размещает традиционные вещи , значит не забыто это ещё в памяти немецких потомков, и радует, что передается ещё из уст в уста, а не по случаю в газете. *BRAVO*
Ищу Baier/Beier aus Rosenheim.
Ищу представителей фамилии Bretthauer из Hoffental (Ждановка)
Аватара пользователя
Юрий Штоппель
Постоянный участник
Сообщения: 315
Зарегистрирован: 21 мар 2012, 06:44
Благодарил (а): 682 раза
Поблагодарили: 673 раза

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Юрий Штоппель »

Frohe Pfingsten!

Дорогие мои!!!!!!!!!!!! Всех сердечно поздравляю с Праздником святой Троицы!!! Искренне желаю Здоровья, Благополучия и Добра!!!!!!!!!!!!!!!!! Дай Бог!!!
Schönes Pfingstfest!


Изображение

Gesegnetes Pfingstfest! (Благословенного праздника Троицы!)

Ich wünsche Ihnen schöne Pfingstfeiertage!
Интересуют:
Stoppel aus Boregardt
Lang aus Boregardt
golos
Постоянный участник
Сообщения: 1078
Зарегистрирован: 07 дек 2011, 18:03
Благодарил (а): 2397 раз
Поблагодарили: 2980 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение golos »

17 августа 2012 года
Эхо праздника /
«Sommerfest» – яркое мгновение лета
Традиционный в нашем районе праздник немецкой культуры состоялся 11 августа в зоне отдыха «Подснежное»

Изображение

Приятно, когда хорошие традиции возвращаются. И вдвойне приятно, когда эти традиции обретают форму интересных мероприятий и привлекают народ. Некогда популярный в нашем районе праздник "Зоммерфест" по ряду причин не проводился последние несколько лет. И вот он вернулся, и будем надеяться, навсегда. Произошло это при финансовой поддержке МВД Германии и содействии АОО "МСНК", а также спонсорской помощи многих предпринимателей нашего района. "Зоммерфест - 2012" получился интересным и запоминающимся. Как зритель не могу не признать: давно уже не получал таких эмоций, не погружался в захватывающую атмосферу хорошего праздника. И надеюсь, что не только я один, а еще и все, кто посетил зону отдыха "Подснежное" в минувшую пятницу.


На память – фото с императрицей

На параде открытия праздника зрители аплодисментами приветствовали делегации из пяти сел района - Подсоснова, Редкой Дубравы, Полевого, Гришковки, Протасова, Кусака, Шумановки и Гальбштадта. Каждая из них прибыла на "Зоммерфест" с творческой презентацией культурных и иных достижений своих сел. Яркие выступления гостям праздника подарили вокальная группа "Вдохновение" Подсосновского Дома культуры и ансамбль "Казачья вольница" из Редкой Дубравы, солисты и вокальные группы из Гришковки, Полевого и Шумановки. Безусловно, одной из изюминок концертной программы стало выступление Вероники Магомадовой из Шумановки, которая профессионально (Вероника - будущий хореограф) исполнила восточный танец.

Как всегда "зажгли" участники танцевальной группы "Югендцайт" из Гальбштадта. У ребят этого коллектива была на празднике особая миссия - кроме ярких выступлений они провели для всех желающих мастер-класс по немецкой польке. Они сумели настолько увлечь этим танцем зрителей, что под звуки музыки в круг выходили не только их ровесники, но и люди старшего поколения. Национальный колорит праздника подчеркнули и современные вокальные композиции на немецком языке. После поднятия флагов сел-участников представители каждой делегации по давней традиции повязали на молодом деревце разноцветные ленты - как символ летнего благоденствия и пожелание увидеться всем на этом месте вновь. Чествовали на "Зоммерфесте" и именитую гостью - в карете, украшенной цветами, в сопровождении празднично одетых пажей и верных фрейлин на торжество пожаловала сама Екатерина Вторая. Она зачитала Указ об освоении сибирских земель и о предоставлении немцам-переселенцам имущественных и иных льгот. Получился своего рода познавательный экскурс в историю, по итогам которого ведущие мероприятия организовали потом викторину среди зрителей. К слову сказать, всем желающим было дозволено сфотографироваться на память с императрицей и сделать круг почета на ее карете. Какими льготами наделялись во времена Екатерины переселенцы, почему многие бояре обращались к императрице с просьбой "записать их в немцы", и даже сколько параграфов содержит знаменитый екатерининский указ - на эти и другие вопросы с легкостью ответили гости нашего района, участники этнографической экспедиции. То, что их визит совпал по времени с "Зоммерфестом" - безусловно, удачное стечение обстоятельств. Они не только приняли участие в интеллектуальной части праздника, но и показали себя как активные участники спортивных конкурсов.

Небольшая, но колоритная выставка немецких национальных блюд также стала объектом пристального внимания гостей праздника. Для полноты ощущений каждому желающему было предложено оценить вкус креблей нескольких видов и штруделей. Конечно, у тех, кто попробовал эти блюда впервые, возникли вопросы относительно рецептов их приготовления. Необходимые кулинарные пояснения давала гостям Александра Юрьевна Сизенцова, директор межпоселенческого музея истории.

Многие наши земляки приехали на праздник семьями. Уютно расположившись в тени берез за своими привезенными из дома скатертями-самобранками, они провели запоминающийся уик-энд: между делом успевали и отдохнуть, и в конкурсах и спортивных соревнованиях поучаствовать, тем более, что состязания были на любой вкус. К слову сказать, кто пришел на праздник без своей скатерти-самобранки, все необходимое для утоления голода и жажды мог приобрести тут же, благо, недостатка в представителях торговли не было.


Отдыхаем спортивно

"Зоммерфест" - праздник для людей веселых и активных, а потому для зрителей были приготовлены различные спортивные конкурсы. В состязаниях по пляжному волейболу сошлись команды из Полевого, Гришковки и Редкой Дубравы. После нескольких матчей победу одержали более подготовленные спортсмены из Гришковки, редкодубравцы - вторые, полевчане стали третьими. Выявили и самого сильного человека праздника. Им оказался Николай Эннс из Полевого. Двадцатичетырехкилограммовую гирю он толкнул более сорока раз. На втором месте Роман Перницкий из Кусака, на третьем - Ярослав Нимак из Гальбштадта. Конечно же, находясь в жаркий, солнечный день в двух шагах от озера Подснежное, ну никак нельзя было обойтись без водных процедур. Всех желающих пригласили на соревнования пловцов. Заплыв проходил под руководством Юрия Федоровича Маурера и при его же беспристрастном судействе. Среди женщин отличилась Елена Третьякова из Кусака, а среди мужчин лидировал представитель Гришковки - Андрей Донгаузер.

Вся статья здесь http://www.nzd22.ru/arch.html?a=1078
Аватара пользователя
Тина Л
Постоянный участник
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 18:45
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 389 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Тина Л »

Gäubodenvolksfest - берет свое начало в 1812 году. Тогда он в первые начал проводиться по личному разрешению короля Баварии в качестве своеобразной выставки достижений сельского хозяйства Нижнедунайского административного округа. Выставка племенного скота, скачки, обмен опытом и пропаганда передовых на тот момент методов земледелия - все это было главным содержанием праздника Landwirschaftliches Fest - так он тогда назывался.
Изображение

С 1819 года праздник Гойбоденфольксфест поочередно проводился в Штраубинге и Пассау (тогдашнем центре округа), тогда же он стал открываться торжественной процессией из представителей разных ремесленных цехов, украшенных повозок, сопровождаться фейерверками, соревнованиями по стрельбе, аттракционами и ярмаркой.
Гойбоденфольксфест стал набирать популярность и в 1837 году уже три города Нижней Баварии начали делить право проводить у себя праздник: Штраубинг, Пассау и Ландсхут.

С 1848 года закрепилась традиция проводить Гойбоденфольксфест в сочетании с регулярной выставкой продуктов местных предприятий, ремесленников, фермеров. Посетители стали приезжать из Регенсбурга, Деггендорфа, Пассау, Мюнхена, число их постоянно росло и хозяева пивных залов радовались оборотам своих заведений.
Изображение

В 1898 году Штраубинг наконец добился исключительного права принимать у себя главный нижнебаварский праздник. Для города с населением 17000 проводить Гойбоденфольксфест, собирающий около 25000 посетителей стало значительным достижением. Никакой другой баварский провинциальный город не мог этим похвастаться.
В 1906 году отцы города с гордостью сообщили, что отныне только знаменитый Мюнхенский Октоберфест (Oktoberfest) превосходит Штраубингский Гойбоденфольксфест (Gäubodenvolksfest) по числу посетителей.

С 1949 года и поныне Гойбоденфольксфест проводится под своим традиционным названием как истинно народный праздник с торжественным шествием (Festzug), парком аттракционов, огромными пивными палатками, где можно раз в году угоститься особым «праздничным» пивом (Festbier), изготовленным баварскими пивоварами специально к Гойбоденфольксфест (Gäubodenvolksfest). Здесь же можно отведать практически все блюда традиционной баварской кухни, посмотреть и послушать выступления разных музыкальных коллективов от рок-групп до народных духовых оркестров.

В Этом году юбилей - 200 лет.
Сфотографировали Цуг - в этом году их было два:в начале праздника и в конце,мы приехали из отпуска как раз к концу праздника)


Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение
Аватара пользователя
Юрий Штоппель
Постоянный участник
Сообщения: 315
Зарегистрирован: 21 мар 2012, 06:44
Благодарил (а): 682 раза
Поблагодарили: 673 раза

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Юрий Штоппель »

День Памяти и Скорби

Приближается 28 августа. 71я годовщина депортации российских немцев. Это, конечно, не праздник, -это траурный День памяти и скорби целого народа, огульно обвинённого в пособничестве гитлеровской Германии и депортированного в районы Сибири и Казахстана.


О П А С Е Н П О Н А Ц И О Н А Л Ь Н О М У П Р И З Н А К У.
Всю ночь деревня не спала. Уезжающие отводили к соседям собак, уносили кошек, укладывали вещи. Наступило утро, страшное своими последствиями, сентябрьское утро 1941 года. Из дома в дом, где проживали немцы, ходили люди в военной форме, что-то записывали, ругались и торопили. По улицам бродил деревенский скот, дети не пошли в школу.
Неожиданно выяснилось что пропал мой дедушка, мой любимый дед огромного роста с колючей седой бородой. Впоследнее время он с трудом на костыльке добирался до лавочки у ворот и сидя, одной рукой, выжимал меня как гирю и вдруг он исчез. К соседям и родственникам побежали гонцы, но деда нигде небыло.
Спустя годы, в нашей семье часто вспоминали этот случай. Пожилой человек ясно понимал какая участь ждет нас впереди, ему самому суждено было хлебнуть немало горя, он уже тогда понимал, что никто из нас в родную деревню не вернется. Это предчувствие придало дедушке силы ранним утром, почти ползком, добраться до сельского кладбища что-бы проститься с недавно похороненой бабушкой.
Прошло двадцать четыре часа с того времени, когда на площади перед Сельским Советом , собрали все население немецкой национальности и человек в гражданском, в окружении военных, зачитал Указ Президиума Верховного Совета СССР от 28 августа 1941 года, где все российские немцы признаны пособниками врага, укрывающими шпионов и диверсантов и в виду этого подлежат выселению. При себе приказано иметь документы, постельное белье и продукты на пять дней.
Так была запущена беспощадная политическая мясорубка, которая перемолола и исковеркала судьбы многих малых народов Советского Союза.
Все то, что произошло потом, кажется сейчас невероятным, не верится что такое могли вынести люди. Выдержать все это человеческому организму и духу кажется невозможно, даже с точки зрения физиологических возможностей и медицинских законов человеческого организма.
На железнодорожную станцию, под охраной солдат, шли пешком. Стариков и детей везли на телегах. Скорбный обоз растянулся на сотни метров; скрипели телеги, плакали дети, пыль застилала глаза. Печальное шествие замыкала стая собак, еще долго сопровождавших своих хозяев.

Д О Р О Г А.
На станции переселенцев погрузили в вагоны с забитыми досками окнами и отверстием в полу для туалета. Люди сидели на своих котомках, плотно прижавшись друг к другу. Невыгосимо пахло навозом, пылью и потом. И вот состав тронулся, наматывая на колеса первые метры долгого и трудного пути. Вскоре появилась первая проблема - кончилась вода. Поезд часто останавливался, иногда подолгу стоял на полустанках, пассажиры стучали в двери, кричали в окна, но к вагонам никто не подходил. Днем во время долгих стоянок вагоны нагревались на солнце так, что нечем было дышать, ночью донимал холод; но главная беда заключалась в отсутствии воды. Пассажиры теряли сознание, дети плакали изнемогая от жары и жажды и обессилев, на короткое время засыпали.
Во время одной из стоянок станцию бомбила немецкая авиация. В последний вагон попала бомба, его отцепили живых и раненых втолкали в соседние вагоны и поезд пошел дальше.
На четвертые сутки в вагон, наконец подали флягу воды; этой порции живительной влаги многие из нас обязаны жизнью. Воду стали строго делить: больным, детям, старикам, женщинам а поезд катил дальше.
Кончались продукты, небыло никаких лекарств, наступал голод, не хватало воды.
Первым умер грудной ребенок, второй была старушка, тихо уснувшая навсегда в углу вагона, участились обмороки. Что происходит в других вагонах никто не знал. На седьмой день состав в очередной раз останоаился, впервые открыли ворота вагонов и объявили, что стоять будем долго. Кругом была голая степь, несколько глинобитных домиков и развалившееся крохотное здание вокзала. Это был Казахстан.
Умерших перенесли на подводу и увезли. Солдаты, сопровождавшие состав, разрешили выйти из вагонов, привезли несколько бочек воды.
У многих спецпереселенцев " так нас теперь называли" были деньги, но купить что-нибудь из продуктов было негде и неукого. Голод продолжался, одолели болезни, обессиленые люди умирали. И еще восемь суток состав стучал колесами или стоял где-нибудь в железнодорожном тупике. Никто не знал когда и где наступит конец этому кошмару.
Многие круглые сутки лежали в полуобморочном состоянии, бессмысленно бредили или обезумев, голодные и страшные, ползали по вагону.
На шестнадцатый день ворота вагона раздвинулись и прозвучала долгожданная команда:
"- Выходи!"- Спецпереселенцев встречал небольшой казахстанский городок Семипалатинск. Город, ставший в последствии печально известным своим атомным полигоном, где испытывались первые атомные бомбы. На этом путишествие еще не закончилось. Всех нас, грязных и полуживых перегрузили на автомашины и повезли дальше.
Село Петропавловка - деревушка без единого деревца или кустика, расположеная среди бескрайней казахстанской степи, встретила прибывших жарой, ветром и песком. Большую часть переселенцев повезли дальше.
После выгрузки, лежа на земле, мой дед произнес: -" Невероятно, но я еще живой "-

Н О В О С Е Л Ь Е.
Шла война. Здесь в небольшой деревушке она напоминала о себе нищетой и похоронками, которые часто приходили с фронта. Прибывшим немцам на окраине села выделили площадку и предложили копать землянки. Эти подземные жилища строили в соответствии с количеством членов семьи, большие или поменьше. Иногда две или три небольшие семьи объединялись и строили одну землянку. Это была обычная яма, примерно два на три метра, глубиной около полтора метра перекрытая горбылем и кусками жести или слоем соломы. Все это сверху засыпалось землей. Кто как мог сооружал в землянке печку, вход завешивался какой-нибудь тряпкой
Местные жители приходили посмотреть на живых немцев, из-за которых, как они полагали, гибнут на войне их родные и близкие. Большинство переселенцев не знали русского и тем более казахского языка; слова ложка и лошадь для нас звучали одинаково, объяснялись мимикой и жестами. Многие приезжим сочувствовали, помогали чем могли, но были и такие которые просто издевались, для них мы еще долго были фашистами.
Здесь не могу не вспомнить тогдашнего председателя колхоза, Переселенцы, взрослые и дети, называли его дядя Зариф, называли по немецки Федер Зариф. Это был пожилой казах с лицом изъеденым оспой. Этот добрый и мудрый человек облегчил участь многих людей и не только переселенцев. Впоследствии он был на грани исключения из рядов коммунистической партии / что тогда было смерти подобно /, за человеческое отношение к людям.
Нередко мы, группа голодных пацанов, когда совсем было невмоготу, брели к дому дяди Зарифа и ждали пока кто-нибудь вынесет нам кусочек лепешки или немного кислого овечьего курта, а чаще всего просто чайник с кипятком, завареным сладким корнем. Его семья тоже жила впроголодь.
Через несколько дней наша землянка была готова. В этой яме моей семье / дедушка, папа, мама, брат, сестра и я / суждено было прожить долгую, холодную и голодную зиму 1941-1942 годов и еще часть зимы 1943 года. Землянок было около тридцати, кое-кто из одиноких и малосемейных смогли подселиться в деревне.
Остаток осени пролетел быстро. Переселенцы работали на уборке картофеля, на току веяли и грузили зерно, убирали на полях свеклу и картофель, ухаживали за колхозной скотиной. Работали весь световой день, электричества в деревне небыло, пользовались лучинами. Перед уходом с работы всех тчательно обыскмвали, в случае обнаружения в кармане горсти зерна, свеклы или картофелины - дело передавалось в суд.
Хлеб выдавали дважды в неделю из расчета двести грамм на работающего, дети или больные в расчет не брались.
Всех спецпереселенцев поставили на учет в комендатуре; каждый был обязан в конце рабочего дня отметиться у коменданта. Уход или выезд из села приравнивался к дизертирству с уголовной ответственностью. Дети, которые еще не могли работать, на окраине села собирали травы: дикий лук, сладкий корень, ромашку, ловили сусликов. Этот небольшой рыженький зверек заслуживает того, что-бы немецкий народ поставил ему памятник. С утра до вечера мы таскали воду, иногда на расстояние нескольких километров и выливали сусликов.

З И М А.
Наступила первая для немцев долгая и страшная зима в Казахстане, пожалуй самая тяжелая в жизни каждого спецпереселенца. Работы в колхозе было мало. Вступил в силу, снискавший дурную славу, закон " о трех колосках ", предусматривающий смертную казнь за кражу социалистической собственности. Любой человек, даже ребенок, пойманые с горстью зерна или несколькими колосками возле колхозного поля, должны быть осуждены. За мерзлую картофелину добытую из-под снега - под суд. Хорошо помню как мы, группа подростков, полураздетые в мороз, вечером бегали на свиноферму. При ферме был небольшой кормоцех, в котором животным запаривали корм. Работника цеха на день запирали в этой столовой, где он запаривал свиням отходы зерна, смешаные с мелкой соломой и травой. Вечером сам дядя Зариф приходил, выпускал повара и некоторое время следил за раздачей кормов.
Когда в котлах совсем не оставалась каши, он уходил и мы врывались в помещение. Прямо руками до блеска мы очищали котлы и поедали все это. Тогда небыло понятия поесть досыта,
мы понимали сьесть мало или много и даже вкус пищи особого значения не имел.
А мороз и голод делали свое дело.
В землянках топить стало нечем, с потолка постоянно капала вода, о лекарствах и медицинской помощи речи вообще небыло. Сначала умерших как-то хоронили, зимой трупы складывали в пустой гараж до весны, землянки постепенно пустели. К весне кличество переселенцев намного уменьшилось. Из земляных нор на солнышко выползали обросшие, седые существа, часто не узнавая друг друга.
А политическая мясорубка исправно работала, приближая еще одну трагедию. В 1942 году всех трудоспособных немцев - мужчин, в том числе и моего отца, забрали в трудовую армию. Их ждали ограда из колючей проволоки, лесоповал и номерной почтовый ящик в Свердловской области. Редко от папы приходили письма, наполовину замазаные цензурой, он просил маму не отчаиваться, беречь себя и нас.
До конца войны папа так и не узнал, что мы - трое детей остались одни. Мой огромный бородатый дед, который когда-то выжимал меня как гирю, который успокаивал отчаявшихся односельчан, что кончится война и мы вернемся на Родину на Волгу, в свои дома, нам вернут наше имущество и нашу живность; он под утро уснул навсегда. Через некоторое время умерла мама. Она вся опухла, кожа натянулась до блеска и мамы не стало.

Г О Л О Д .
Лето принесло тепло, но особенно остро проявлялся голод, люди ходили в лохмотьях. Моему брату в это время было 14 лет, сестре-семь, мне было около пяти лет. Мы ели траву, варили суп из дикого лука, пытались ловить сусликов, которых тоже уже не стало.
Судьба приготовила нам еще одно испытание. В деревню привезли новую партию переселенцев, это были чеченцы. Трагедия чеченского и немецкого народов была паралельна.
Я часто пытаюсь вспомнить что происходило потом, но только отдельные отрывки сохранились в памяти. Дети, да и некоторые взрослые, бесцельно в голодном бреду, бродили по деревне. Милостыню не просили, подавать было нечего. Грязные и оборваные, поедаемые вшами мы забирались в конюшни, где в кормушках у лошадей иногда находили зерна овса, ходили на свиноферму за пригоршней зерноотходов, смешаных с мелкой соломой или травой, радовались гнилой свекле или картофелине.
Ночевали иногда в коровнике в кормушке, где было сравнительно тепло, накрывались соломой или прижимались к лежащей корове. Я порой несколько дней не видел брата и сестру, они не знали где я. Иногда взрослые вылавливали кого-нибудь из нас, умывали, смазывали головы керосином от вшей и отпускали. Нас троих как-то подселили к семье в небольшую комнатку, но топить было нечем, дров небыло, сырой кизяк не горел и мы снова разбрелись в поиске тепла и съестного. Сестра, на сколько я помню, всегда болела.
Голод переносился уже не так мучительно, желудок привыкал быть пустым. Чаще хотелось спать или просто лежать ни о чем не думая. Иногда мы - два или три подростка наблюдали
из трубы какого дома идет дым, заходили в этот дом и садились у порога на пол; кто-то выпроваживал сразу, кто-то разрешал погреться а кто-то и давал кусочек лепешки.
Комендант уже не ждал пока к нему придут отмечаться, он сам ходил и отмечал живых.
До сих пор разумом невозможно понять почему, после уборки урожая, когда уже выпал снег, никого не пускали на поле, где можно было еще найти колоски с зерном, мерзлую картофелину или свеклу. Объезчик, верхом на лошади, догонял каждого и беспощадно избивал кнутом. Те жители села, у которых находили более трех колосков, отдавались под суд.
Мы даже через несколько лет содрогались когда слышали фамилию объезчика, Это был молодой человек, у него небыло правой руки, но левой он так ловко управлял лошадью и кнутом, что после встречи с ним, приходилось долго залечивать рубцы от кнута.

П О Б Е Д А.
Наступила весна 1945 года. Всюду слышалось: -" Победа! Конец войне!"- Люди смеялись и плакали. В этот день мы все трое собрались вместе, сестра с постели не вставала и мы сидели около нее на полу. Брат говорил нам: -" Скоро приедет папа и мы поедем домой, где будет много еды "-. Из трехсот спецпереселенцев в нашей деревне осталось в живых менее половины.
Отец вернулся из трудармии через несколько месяцев, он был страшен: совершенно белые волосы и кости, обтянутые коричневой кожей. Через год выяснилось, что всего в двадцати километрах от нас в другой деревушке, в таких-же условиях живут моя тетя, дядя и другие родственники.
Сестра моя через несколько лет умерла от туберкулеза. Папа еще восемь лет проработал в колхозе, но оправиться от болезни так и не смог. Он умер от рака желудка. Брат до пенсии не дотянул - отказало сердце.
Навсегда останутся в моей памяти похороны дяди Зарифа. Около трех километров жители села, сменяя друг друга, на руках несли гроб с телом этого человека. Вся деревня провожала его в последний путь. Каждый житель села был чем-нибудь обязан ему; а многие, в том и я, наверное жизнью.

Р.S. Вернуться в свои дома на Родину после войны немцам запретили. Автономия российских немцев на Волге так и небыла востановлена. Прошло еще много лет и всем спецпереселенцам выдали справку: ....был признан лицом социально опасным по национальному признаку, снят с комендантского учета, РЕАБИЛИТИРОВАН.
И еще одна справочка: ....проживал в зоне наземного испытания атомного оружия в Семипалатинской области.
В Германии местные немцы часто спрашивают: -" Где мы - российские немцы находились во время Войны? Почему пожилые люди знают немецкий язык в таком исковерканом виде? Почему мы переехали в Германию?"- Надеюсь этот материал частично отвечает на эти вопросы.

Виктор Шимпф.
http://www.proza.ru/2011/07/06/962
http://www.drh-moskau.ru/?page=newsitem&newsID=370
http://rulit.org/read/855
http://www.annagerman.senat.org/Eurydyk ... schen.html
http://val-oper.livejournal.com/58720.html
http://rusdeutsch-panorama.ru/article.p ... u_id=15693
Интересуют:
Stoppel aus Boregardt
Lang aus Boregardt
Наталия
Постоянный участник
Сообщения: 6193
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:55
Благодарил (а): 8072 раза
Поблагодарили: 19787 раз

Re: Немецкие праздники и традиции

Сообщение Наталия »

Эдит Мютель

Рождество в колонии Норка на Волге

Традиции колонистов на Волге и в С.-Петербурге отличались друг от друга, т. к. они переселялись из различных областей Германии.
Мне вспоминаются лежащие под пушистым, слепящим глаза снегом поля, сады и дома колонии Норка на Волге. Зимнее солнце на темно-синем небе пытается согреть своими лучами замерзшую землю. И вот вдруг белое покрывало начинает переливаться тысячами кристалликов разных цветов.

Благословеная тишь, приближающееся Рождесгво радостью переполняет наши детские сердца. Скоро к нам придут Дед Мороз и его спутник - слуга Рупрехьт ("кнехьт Рупрехьт"). Мы, как и все дети на земле, хотели, чтобы Дед Мороз исполнил наши заветные желания. О них мы говорили родителям, а они обещали поговорить с Дедом Морозом, если встретят его по дороге к нам, но только с условием, что мы будем слушаться и хорошо учиться. Мы, конечно же, старались изо всех сил.

Слуга Рупрехьт приходил к нам после первого адвента. Он появлялся поздно вечером с большим шумом. У Деда Мороза была, как и положено, длинная белая борода, а на голове - меховая шапка. На нем была надета овечья шкура с широким воротником, которую в немецких колониях называли "тулуп", за спиной - мешок, в руках - кнут. Для нас детей его появление всегда было внезапным и таинственным. Слуга Рупрехьт назывался у нас еще "пельцникель" или "пельцебуб". Он должен был пугать детей. Поздоровавшись дети должны были читать наизусть стихи о Младенце-Христе, молитвы и отвечать на вопросы по детской Библии. Порой это были сложные вопросы: Сколько детей было у Иакова и как их зовут? Кто такой Давид и какие подвиги он совершил?

Мы должны были прочитать "Отче наш" и спеть рождественские песенки. Если родители говорили, что они довольны своими детьми, то Дед Мороз открывал свой мешок, а кнут забирал назад. Это был важный воспитательный урок для детей.

У нас дома было принято готовить к Рождеству родителям и родственникам небольшие подарки. Мы шили, вязали, мастерили, но так, чтобы никто не узнал, кому какой подарок предназначен. Перед Рождеством в каждом доме колонии шла грандиозная уборка. Все натиралось, чистилось, мылось. Шторы на окнах крестьянских домов были белые как снег. Одеяла и наволочки были украшены вышивкой и самодельными кружевами. Все радовало глаз. В доме, сарае и хлеву наводился полный порядок.

С 22 декабря, вплоть до полудня 24, на кухне что-то пеклось, жарилось, тушилось. В каждом доме пахло пряниками и пирогом с сахарной крошкой, который на Волге называли "рибелькухен" или "ривелькухен".

Но после обеда в доме все успокаивалось. Дети готовились к детскому богослужению, которое начиналось около 16 часов. Как только начинал звонить колокол, ватага детей спешила к находившейся в центре колонии кирхе. Большая церковь на 2500 сидячих мест была гордостью колонии. Несмотря на скромное убранство она производила большое впечатление на прихожан. Детей встречала большая елка, украшенная свечами и игрушками. Церковь всегда была переполнена. Разыгрывался рождественский спектакль, дети читали стихи, пели рождественские песни. С радостью и умилением рассматривали они композицию, изображающую вифлеемский хлев, стоявшую под елкой. Детские сердца были озарены радостью и глубокой верой в Бога и совершившееся чудо.

После богослужения каждый ребенок получал небольшой подарок, обычно сладости. Хоть и скромно, но дети всегда были искренно рады. Потом мы бежали домой. Все небо было усеяно яркими звездочками. Дома нас ждали родители, там было тепло и уютно.

В 19 часов колокольный звон созывал в церковь взрослых. Снова церковь была заполнена. Елка радовала теперь прилежных и добропорядочных крестьян, потрудившихся на своих полях в поте лица. Теперь они отдыхали, хвалили Бога, молились, благодарили Его за все, возносили к небу свои прошения. Праздник длился три дня, и в это время все дела по дому оставлялись - ухаживали только за скотом.

Все ходили друг к другу в гости. Особенно благочестивые братья собирались на свои молитвенные собрания. В первый день Рождества богослужение начиналось в 9 утра. А дети в это время катались на улице или горке на санках.

Как проходил праздник у нас - в доме пастора? Богослужение для взрослых кончалось довольно поздно и мы с нетерпением ждали возвращения наших родителей. Потом мы должны были по обычаю сидеть в темной комнате и ждать, пока они в соседней комнате наряжали елку. Это длилось довольно долго. И вот открывается дверь и нам разрешают войти. Огонь свечей слепил глаза. Под елкой каждый из нас отыскивал свой подарок, а на столе рядом с елкой для каждого стояла тарелка со сладостями ("бунтер теллер").

Затем мы доставали приготовленные подарки, поздравляли родителей и друг друга, желали всем здоровья, радости и долгой жизни. Мы читали приготовленные для родителей к Рождеству стихи, пели рождественские песни: "Suesser die Glocken nie klingen..." "Ihr Kinderlein kommet, oh kommet doch all..." "Stille Nacht, heilige Nacht..."O du froehliche, о du selige..." и другие.

Праздничный стол был уже накрыт: традиционный жареный гусь с яблоками, ветчина, жаркое из свинины и многое другое. К чаю или кофе было всегда много выпечки: пряник, коврижка, кекс, пироги с яблоками и творогом. А в Сочельник - обязательно галушки с маком, рецепт которых мой отец привез из родного дома в Варшаве (Польша). Но праздничный стол был не главное в празднике, но - само осознание чуда Рождества. В семью приходили радость, мир, душевный покой.

Хотя Рождество было семейным праздником, в Сочельник перед богослужением родители поздравляли всех близких знакомых. Им также дарились подарки. Эта традиция сохраняется в нашей семье до сих пор.

Источник: Вестник/Der Bote. № 4, 1997. С. 11


http://www.elkras.ru/bogoslujenie/rojde ... _na_vo.jdx
Интересуют:
- Schmidt aus Susannental, Basel
- Oppermann(Obermann), Knippel aus Brockhausen, Sichelberg
- Sinner aus Schilling,Basel
- Ludwig aus Boregard
- Weinberg aus Bettinger
- Schadt aus Schilling
- Krümmel aus Kano,Basel,Zürich
- Hahn aus Glarus
Ответить

Вернуться в «Культура, традиции и обряды немцев Поволжья»