Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1839
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 979 раз
Поблагодарили: 3348 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
Екатерина Жердева
Постоянный участник
Сообщения: 241
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 16:58
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 182 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Екатерина Жердева »

Здравствуйте, помогите расшифровать запись, не могу понять, почему в графе родителей первая написана женщина и еще какая-то приписка после Josephine...
Изображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

lidia

Das Bibelbuch gehört
Dem Heinrich Detterer in
Dönhof. Gekauft in Jahr 1893 года
Якоб Деттерер
Amenn
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Екатерина Жердева

тут особый и очень интересный случай:

Geboren: den 4. Vierten Mai 1883 acht Uhr Morgens
Родилась 4.05.1883 в 8 утра
Getauft: den 12 Zwölften März 1884
крещена 12.03.1884

Kind: Kypke Josephine (außer der Ehe.)
Ребенок: Кипкe Жозефина , внебрачная
Eltern: Elisabeth Tabler, geb. Kypke,
Grunauer Ansiedlerin, Lutherisch, der Vater des Kindes ist nicht namentlich Haft gemacht, soll der Kronsdorfer Ansiedler Wittwer Heinrich Kaiser in Eigenfeld , laut Angabe der Mutter sein.
Родители: Елизавета Теблер рожд. Кипкe, жительница Грунау, лютеранка, Отец ребенка официально не назван (не назначен), со слов матери это кронсдорфский житель в Ейгенфельде вдовец Генрих Кайзер.

Была вынужденно крещена в частном доме учителем Циммером крещение было подтверждено 10.02.1885 в грунауской церкви Св.Марии грунауским пастором викарем Ашаном.
atlant91
Постоянный участник
Сообщения: 1020
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 1180 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение atlant91 »

Alles korrekt, außer der Nachname Kypke
Интересуют:

Шенк (Нижная Добринка, г. Николаевск на Волге)
Гейер (Галка, г. Николаевск на Волге)
Айхвальд/Айфельд/Эйхвальд (Ней-Андриановка (обл. Воиска Донского) / Крещаттен, Полтава)
Зарегистрировалься на старом форуме: 22.03.2008г.
Аватара пользователя
Екатерина Жердева
Постоянный участник
Сообщения: 241
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 16:58
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 182 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Екатерина Жердева »

Да, странно, если указаны две фамилии матери, то, значит, она еще и замужем была. Просто у меня такая ситуация: я знаю, что мою прабабку звали Жозефина Егоровна, по рассказам была сиротой. Вот и решила просмотреть в год её рождения всех Жозефин, чтобы примерно по отчеству найти отца. Интересно, а Генрих мог превратиться в Егора?
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

нет.
Георгом мог быть или ее отчим, возможно усыновивший ее, или отец матери, или ...другие варианты. Дело в том, что вопрос с отчеством для немцев к моменту ее рождения не имел ровным счетом никакого значения и стал необходимым только когда ей надо было уже взрослой получать метрики на русском в начале 20 в. а может уже и после революции.
Galina2009
Постоянный участник
Сообщения: 107
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 14:00
Благодарил (а): 265 раз
Поблагодарили: 87 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Galina2009 »

Помогите прочитать надписи.

Изображение
Изображение
Изображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Galina2009

1.Das gerty der Kleinn Mariye. Фото маленькой Марии (или фото Клейн Марии – фамилия- из контекста не ясно)
2. Das ist die ganse famile Friedrich Salimer Winter Это вся фамилия Фридриха Салимера Винтера
3. Das ist meiner Milye ihr els Kind sie Hest Olga - Это моей Мили старшая дочка. Ее зовут Ольга.
Аватара пользователя
Екатерина Жердева
Постоянный участник
Сообщения: 241
Зарегистрирован: 23 янв 2011, 16:58
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 182 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Екатерина Жердева »

Не могу разобрать место рождения Niebau где-то там, и еще три последних столбика помогите разобрать.
Изображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Екатерина Жердева

Niedau in Westpreußen

Verheiratet

Lungensucht

Wegen Entfernung von Schullehrer Wurz begraben.
лариса

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение лариса »

Будьте добры!Помогите,пожалуйста,прочесть текст на обратной стороне фотографии Изображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Wo Glaube da Liebe,
Wo Liebe da Friede,
Wo Friede da Gott,
Wo Gott keine Not
Kristina
Постоянный участник
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 10 янв 2011, 14:05
Благодарил (а): 53 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kristina »

Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, прочитать, u was geht es hier:
Изображение
Und ich kann nur den Namen Florentina Kuhn lesen. Was steht hier:
Изображение

Danke voraus.
Die Seiten sind von Familysearch. Dorf Josefstal.
Последний раз редактировалось Kristina 24 фев 2011, 01:25, всего редактировалось 1 раз.
Kristina
Постоянный участник
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 10 янв 2011, 14:05
Благодарил (а): 53 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kristina »

Helfen Sie mir auch folgende Seiten zu verstehen:

http://s006.radikal.ru/i214/1102/e6/fcb7206037a9.jpg
http://s54.radikal.ru/i145/1102/1f/0e77ef4ec911.jpg


Eto ja pereprawila nadejüsj otkrojütsja!!! Danke voraus.
Последний раз редактировалось Kristina 25 фев 2011, 10:58, всего редактировалось 3 раза.
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Im ersten Fall sind das Kirchenbucheinträge "Verstorbene" - Spalten:Tag des Todes, Beerdigung, Name und Stand, Alter, Familienstand, Todesursache, Vermerke

Die Bilder öffnen sich nicht.

Desweiteren sind Taufeinträge in den KB. Mit Angaben von Geburtstag, Tauftag, Name der Eltern und Paten.
Kristina
Постоянный участник
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 10 янв 2011, 14:05
Благодарил (а): 53 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kristina »

AndI: Bild mit angeblich "da steht Florentina Kuhn" ? öffnet sich nicht ??
juliasuche
Постоянный участник
Сообщения: 1246
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:36
Благодарил (а): 1325 раз
Поблагодарили: 1109 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение juliasuche »

Kristina

Ваши картинки не открываются
Walezky(Walesky,Walewske) aus Schilling und Konstantinovka
Kaufmann aus Schilling und Konst.
Rube aus Schilling und Konst.
Bitter aus Lauwe und Konst.
Stier aus Jost und Konst.
Schreiner aus Kauz und Konst.

Haller, Janzen, Kelm aus Bessarabien, Krim
Kristina
Постоянный участник
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 10 янв 2011, 14:05
Благодарил (а): 53 раза
Поблагодарили: 29 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Kristina »

a teper oni otkriwajütsja ? u menja da.
AndI
Модератор
Сообщения: 3478
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4668 раз
Поблагодарили: 10653 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Monat November,
gestorben d. Nachts 9 Uhr
begraben D. den 30. ten Nachm. 3 Uhr
Florentina Kühn, Baurentochter
Alter: 9 Jahre
Todesursache: Krämpfe
Georgia
Частый посетитель
Сообщения: 40
Зарегистрирован: 10 янв 2011, 09:30
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 8 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Georgia »

Помогите, пожалуйста перевести текст. Точнее текст понятен, но не могу разобрать фамили. и имя невесты.
Изображение
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»