Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1336
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 14:45
Благодарил (а): 641 раз
Поблагодарили: 2310 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester » 30 дек 2010, 20:57

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим при размещении фотографий на Радикале переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!

Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 1635
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 10:43
Благодарил (а): 5582 раза
Поблагодарили: 3401 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann » 15 июн 2018, 13:48

Dima_Kisselmann писал(а):
15 июн 2018, 13:37
„Der ??? ??? Catharina Margaretha uneheliche Sohn Jogann Karl“
Der unter verzeichneten Catharina Margaretha uneheliche Sohn Jogann Karl
С уважением, Дмитрий

Dima_Kisselmann
Частый посетитель
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 25 мар 2013, 22:45
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 71 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Dima_Kisselmann » 15 июн 2018, 15:29

Habermann писал(а):
15 июн 2018, 13:48
Dima_Kisselmann писал(а):
15 июн 2018, 13:37
„Der ??? ??? Catharina Margaretha uneheliche Sohn Jogann Karl“
Der unter verzeichneten Catharina Margaretha uneheliche Sohn Jogann Karl
Дима, красавчик *THUMBS UP* Благодарю!

Аватара пользователя
Elena Leirich
Любитель
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 21 апр 2018, 01:52
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 2 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Elena Leirich » 15 июн 2018, 22:30

Изображение

Здравствуйте! Это открытка от моего прадедушки Андрея Христиановича Лейриха моей прабабушке Доротее Лейрих. Очень хочется узнать, что же здесь написано :)
Интересуют:

Leirich aus Näb
Lindemann aus Näb

Аватара пользователя
agarasuta
Постоянный участник
Сообщения: 131
Зарегистрирован: 30 май 2016, 19:34
Благодарил (а): 19 раз
Поблагодарили: 7 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение agarasuta » 17 июн 2018, 11:56

Здравствуйте Уважаемые. Помогите прочитать документы полученные из архива г. Пархим. Интересующая меня персона выделена желтым маркером
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
«In My Humble Opinion»
С уважением! Андрей Г.

AndI
Модератор
Сообщения: 1979
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 2816 раз
Поблагодарили: 6833 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 17 июн 2018, 15:51

Elena Leirich писал(а):
15 июн 2018, 22:30
Очень хочется узнать, что же здесь написано :)
Сохраняю орфографию письма. Добавил только пунктуацию. Письмо написано на диалекте, если будет сложно понять- дайте знать. Можно написать на хохдойч или перевести на русский.


Ст. Баронск
Село Резановка той же волости
Получатель Доротея Лейрих.

Geschrieben den 20 март

ein schener Krus und Kus an dich vielgeliebste Frau und Kind. Vilgelibste Frau und Kind jetz Kratoliere Ich eich zu dem heiligen Ostern Fest. Jetz vielgelibste Frau und Kind will ich dir zu wissen duhen das ich den liben Gott zu danken noch recht schen gesund sint und winsche eich das Kleichenz von krund meines Herzenz. Vielgelibste Frau zu Hause komm ich gortich so wie die Schife keyen dan komme ich. Ostern habe ich keine libe Frau. Bitte kleich zu schreiben von dein liber Man wen was noch ist.
An. ? Leirich

Аватара пользователя
gapa
Постоянный участник
Сообщения: 338
Зарегистрирован: 30 май 2015, 15:15
Благодарил (а): 102 раза
Поблагодарили: 312 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение gapa » 17 июн 2018, 16:40

Прошу прочесть следующие записи из налоговой книги 1900-х годов. В некоторых записях я почти уверен, но выставляю их всё же как пример шрифта.
1. Приписана к дяти(?) Антону
2. переведено из общей суммы по случаю раздела(?), семейного.
3. Перевод сделан по случаю выдела отца
4. От брата Грегор конь ошибочно занесен
Изображение
Во втором случае я особенно затрудняюсь прочесть слово или слова «С.Сщ...??», например в последнем случае: «Выгнано? взамен 2 яловиц за 2-х овец – С.Сщавет? Эбель».
Изображение

Заранее благодарен за помощь!

Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1201
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 20:58
Благодарил (а): 546 раз
Поблагодарили: 1267 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer » 17 июн 2018, 20:07

gapa писал(а):
17 июн 2018, 16:40
«Выгнано? взамен 2 яловиц за 2-х овец – С.Сщавет? Эбель».
Взыскано взаменъ 2-х яловицъ за 2-х овецъ- С[ельский] Ст[а]ростъ Эберт.

Аватара пользователя
gapa
Постоянный участник
Сообщения: 338
Зарегистрирован: 30 май 2015, 15:15
Благодарил (а): 102 раза
Поблагодарили: 312 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение gapa » 17 июн 2018, 23:30

Aus der gleichen Steuer-Dokumenten. Der Text ist zwar auf Russisch, in einigen Fällen hat aber der Schreiber kurze Bemerkungen auf Deutsch gemacht. Meist handelt es sich dabei um Beinamen oder Merkmalen zum Unterscheiden Personen mit gleichen Namen von einander. In manchen Fällen bin ich mir nicht einmal sicher, ob es Deutsch oder doch Russisch ist.
Erste Reihe – als Lockerungsübung – gut lesbare Worte (mein Versuch):
A. „Obermonsch.“ (i.S. „der aus Obermongen“?); Kleiner; Kl.ju (Kleiner junior); Kl.alt; witm.(i.S. "der aus Wittmann"?); „Schnell“ oder „Schnells“.
B. Kreidener(?); Йоганнес Йог. Яковлев „Pulver?“
C. Schneider oder Schneiders?; Антон. K..(?); din.(?); Andres(?).
D. Петров Sch..(?); roscher?; wolf?; Krafth?; Pif?
E. Plitt/Klitt?; Kreuß?; dik?; Go.. (ist das überhaupt deutsch?); Krup?; Muß zu sch..(?)
F. Антон Яковлев „schnelz“?; Антон Яковлев „bot.“?
G. …Яковлев „bot..“?; Яковлев „schn.“?; Никол. „friz“?; Антон „oj“?
Изображение
Es ist ziemlich viel.
Ich wäre jedem dankbar auch für einen einzigen Tipp!

Аватара пользователя
Elena Leirich
Любитель
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 21 апр 2018, 01:52
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 2 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Elena Leirich » 19 июн 2018, 04:26

AndI писал(а):
17 июн 2018, 15:51
Elena Leirich писал(а):
15 июн 2018, 22:30
Очень хочется узнать, что же здесь написано :)
Сохраняю орфографию письма. Добавил только пунктуацию. Письмо написано на диалекте, если будет сложно понять- дайте знать. Можно написать на хохдойч или перевести на русский.


Ст. Баронск
Село Резановка той же волости
Получатель Доротея Лейрих.

Geschrieben den 20 март

ein schener Krus und Kus an dich vielgeliebste Frau und Kind. Vilgelibste Frau und Kind jetz Kratoliere Ich eich zu dem heiligen Ostern Fest. Jetz vielgelibste Frau und Kind will ich dir zu wissen duhen das ich den liben Gott zu danken noch recht schen gesund sint und winsche eich das Kleichenz von krund meines Herzenz. Vielgelibste Frau zu Hause komm ich gortich so wie die Schife keyen dan komme ich. Ostern habe ich keine libe Frau. Bitte kleich zu schreiben von dein liber Man wen was noch ist.
An. ? Leirich
Спасибо огромное! Я поняла немного сама, но не могли бы вы перевести для меня на русский? Спасибо огромное!!!
Интересуют:

Leirich aus Näb
Lindemann aus Näb

Аватара пользователя
gapa
Постоянный участник
Сообщения: 338
Зарегистрирован: 30 май 2015, 15:15
Благодарил (а): 102 раза
Поблагодарили: 312 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение gapa » 19 июн 2018, 10:50

AndI писал(а):
17 июн 2018, 15:51
Geschrieben den 20 март

ein schener Krus und Kus an dich vielgeliebste Frau und Kind. Vilgelibste Frau und Kind jetz Kratoliere Ich eich zu dem heiligen Ostern Fest. Jetz vielgelibste Frau und Kind will ich dir zu wissen duhen das ich den liben Gott zu danken noch recht schen gesund sint und winsche eich das Kleichenz von krund meines Herzenz. Vielgelibste Frau zu Hause komm ich gortich so wie die Schife keyen dan komme ich. Ostern habe ich keine libe Frau. Bitte kleich zu schreiben von dein liber Man wen was noch ist.
An. ? Leirich
почти дословно так:
"Написано 20-го Марта
Добрый привет и поцелуй тебе, любимейшая жена и ребёнок. Любимейшая жена и ребёнок я поздравляю вас со Святым праздником Пасхи. А сейчас любимейшая жена и ребёнок я хочу тебе сказать, что я слава Богу всё ещё порядочно здоров и того же вам желаю всем своим сердцем. Любимейшая жена домой я приеду спешно - как только карабли появятся (пойдут?) так я и приеду. Пасхи у меня нет дородая жена. Пожалуйста сразу пиши / от твоего дорогого мужа / если что.
Ан(?) Лерих"

Аватара пользователя
Blank
Постоянный участник
Сообщения: 314
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 10:47
Благодарил (а): 475 раз
Поблагодарили: 241 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Blank » 19 июн 2018, 20:43

Помогите, пожалуйста, прочитать с латыни

Изображение
Интересует всё о Бланк, Кальтайс, Блeйхер,
Класс,Зуттер (Ямбургские колонии)
А также Диркс, Рау, Ринг.

Аватара пользователя
Elena Leirich
Любитель
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 21 апр 2018, 01:52
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 2 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Elena Leirich » 19 июн 2018, 21:30

Огромное спасибо всем, кто помог перевести прадедушкино письмо! От меня и моих родителей! Спасибо
Интересуют:

Leirich aus Näb
Lindemann aus Näb

AndI
Модератор
Сообщения: 1979
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 2816 раз
Поблагодарили: 6833 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 19 июн 2018, 23:07

Blank писал(а):
19 июн 2018, 20:43
прочитать с латыни
В Ямбурге

В 1826 году второго января мною, патером Мартинусом Штрцеговским , куратором приходской церкви Ямбурга был похоронен ребенок по имени Мария, крещенной омовением водой повитухой, Законная дочь родителей Михаила Шeфнера и Катарины Ауман, умершей тем же днем и похороненные в совместном гробу.

Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 2100
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 21:12
Благодарил (а): 7863 раза
Поблагодарили: 3792 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter » 25 июн 2018, 19:44

.
Уважаемые форумчане,помогите прочитать фамилии учителей Марксштадского кантона.Непонятны следубщие номера.
.
Изображение
.
20 ………………
23 ………………
25 ………………
26 ……………
34 ……………….
38 Фрейман …………..
39 ……… Мария Г.
52 Шмидт Х…………..
53 ………………………
64……………Владимир Андреевич
66 ……………….Ида Ивановна
67………………Зинаида К…русская
68………………… русская
69…………………………….. русская
70……………………..
71………………………….. русская
72……………………….. русская
76…………………………..
79 ……….
80………………..
81……………..
82…………..
83………………..
84…………………
85……………….
95……………Фрида Ивановна
113 Вормсбехер …………..
114…………………….Христанович

Фотографии оригиналов находятся здесь http://forum.wolgadeutsche.net/viewtop ... 20#p174847
Интересуют колонии и люди Гнаденфлюрского (Федоровского) кантона

землемер
Постоянный участник
Сообщения: 263
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:54
Благодарил (а): 335 раз
Поблагодарили: 158 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение землемер » 25 июн 2018, 20:11

Добрый вечер всем вместе.
Прошу помощи в прочтении и переводе.

Изображение

Изображение

AndI
Модератор
Сообщения: 1979
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:09
Благодарил (а): 2816 раз
Поблагодарили: 6833 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI » 25 июн 2018, 22:10

Winter писал(а):
25 июн 2018, 19:44
Уважаемые форумчане,помогите прочитать фамилии учителей Марксштадского кантона.
Саша, моя осторожная попытка. В качестве дисскуссии и возможного продвижения дальше:
20 Екгард Лиске? Ив.
23 Дум Эрна Карловна
25 Э (нгель?)Эмих?. Герман Федор.
26 Гетц Юстут Юст.
34 Гергет Мария Ивановна.
38 Фрейман Эльв. ?..
39 Отто Мария Готл.
52 Шмидт Харлотта
53 Фаренбрух Анна Ив.
64 Дум Владимир Андреевич
66 Ниденталь Ида Ивановна
67 Эмих Зинаида Кир. усская
68 Дизендорф Вера Павл русская
69 Дизендорф Омалия …….. русская
70 Ретинаит? Риттман? Мар. Ив.
71 Дунаева Нина Фед. русская
72 Подругина Алефтина К. русская
76 Фелер Маргар. Ив.
79 Краис Вольдем. Ив.
80 Вейланд Луиза Готл.
81 Лейман Ам. Генр.
82 Эммерих Пав. Карл.
83 Губе?циммер? Екат. Ив.
84 Зоммерих ? Паулина Ив.
85 Лорай? Гермина Як.
95 Реинерт? Фрида Ивановна
113 Вормсбехер Влад? (Альф.)?. Фед.
114 Эммерих Дав. Христанович

tagana
Постоянный участник
Сообщения: 250
Зарегистрирован: 29 окт 2016, 16:03
Благодарил (а): 626 раз
Поблагодарили: 997 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение tagana » 25 июн 2018, 23:16

gapa писал(а):
17 июн 2018, 23:30
Aus der gleichen Steuer-Dokumenten
C. Schneiders; Антон Krumm...
D. Петров Schneiders; rother; roth...
E. ...Kreiß; ...Nich zu Schenk
Последний раз редактировалось tagana 27 июн 2018, 23:41, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 2100
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 21:12
Благодарил (а): 7863 раза
Поблагодарили: 3792 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter » 26 июн 2018, 10:19

Андреас,спасибо большое за помощь.Смотрю на твой список и думаю, почему сам то я не догадался.Но в том то и дело что "не догадался" .Это сейчас кажется что это можно прочитать,а на самом деле можно только "догадываться". *WALL*
Интересуют колонии и люди Гнаденфлюрского (Федоровского) кантона

menges
Постоянный участник
Сообщения: 413
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 20:15
Благодарил (а): 1148 раз
Поблагодарили: 685 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение menges » 26 июн 2018, 12:00

Winter писал(а):
25 июн 2018, 19:44
помогите прочитать фамилии учителей Марксштадского кантона.
.
AndI писал(а):
25 июн 2018, 22:10
моя осторожная попытка. В качестве дисскуссии и возможного продвижения дальше:
70 Ретинаит? Риттман? Мар. Ив.
71 Дунаева Нина Фед. русская
72 Подругина Алефтина К. русская
76 Фелер Маргар. Ив.
79 Краис Вольдем. Ив.
80 Вейланд Луиза Готл.
81 Лейман Ам. Генр.
82 Эммерих Пав. Карл.
83 Губе?циммер? Екат. Ив.
84 Зоммерих ? Паулина Ив.
85 Лорай? Гермина Як.
95 Реинерт? Фрида Ивановна
Мой вариант прочтения фамилий под №№
70. Реттлинг
95. Ропперт
Den Ahnen auf der Spur

Аватара пользователя
Winter
Постоянный участник
Сообщения: 2100
Зарегистрирован: 06 янв 2011, 21:12
Благодарил (а): 7863 раза
Поблагодарили: 3792 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Winter » 26 июн 2018, 12:32

Да,сложный случай .

Просьба помочь прочитать фамилии и имена.Заранее спасибо.

119 Бок ? Давид Давидович
122 Вольф ? Иван Карлович
124 Вольф ? Паулина ……..
125 Христ ? Давид Иванович
126 ………Эмма Давидовна
127……….. Мария Карловна
129…………Христиан Конрадович
130………….Александр Иванович
131………..Лидия Федоровна
132…….. Лидия Федоровна
133…….Давид ……..
136 Сабельфельд ……………
138 …………………..
139 Бахман ………………….
140 Гебель ? Иван Петрович
141 …………………….
143 ………………….
146 Сабельфельд Густав ………
148 Лиер ? Яков Федорович
154 Вольф ? Фридрих Иванович\
155 Рейс Аль…. Ал………
156 ….........Иван Ад..
159……………….Эмма …………
168………….Павел ……
169……………Влад…………..
170 Шварц ? Карл ………..
171 Шварц Эльвира …….
172 Шварц …….Ивановна
175……………Роза Семеновна
183………….. Эльза Карловна
187………..Иван Иванович
192…….Тереза
193 Шмидт Адел……. Н.
196 Бельц ? Владимир Иванович
197………….Иван ? ………..
198 Христ ? Давид Яко… ?
Интересуют колонии и люди Гнаденфлюрского (Федоровского) кантона

Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»