Страница 4 из 4

Готический шрифт немецкого языка, в т.ч. рукописный

Добавлено: 27 май 2011, 04:14
yudined
Старые немецкие книги и документы обычно написаны с использованием готического шрифта, который современному человеку не всегда понятны. А если они написаны от руки? Тот, кто изучает документы, наверно не раз сталкивался с этой "диковиной". Поэтому я решил и открыть этот топик, чтобы желающие могли не только познакомиться с этим шрифтом, но и научиться. Раскрывать эту тему буду понемногу. Сегодня представлю просто азбуку - буквы алфавита печатные и рукописные.

Изображение Изображение

Продолжение следует... :-)

Готический шрифт немецкого языка, в т.ч. рукописный

Добавлено: 07 фев 2024, 16:04
KonstantinLapin
Уважаемые господа! Хотел попросить вашей помощи. В коллекции нашего музея есть одна бабочка с рукописной этикеткой, написанной, как один из вариантов, по-немецки. Не можем понять, что за место/местность/населённый пункт имеются в виду. Поможете разобрать?Изображение

Готический шрифт немецкого языка, в т.ч. рукописный

Добавлено: 07 фев 2024, 18:03
AndI
KonstantinLapin писал(а): 07 фев 2024, 16:04 Не можем понять, что за место/местность/населённый пункт имеются в виду.
Isama v a:
при определенном почерке может быть и
Jsama r a:

также Ssama r a - Самара?

Готический шрифт немецкого языка, в т.ч. рукописный

Добавлено: 08 фев 2024, 11:39
KonstantinLapin
также Ssama r a - Самара
Спасибо! Про Самару мы думали, но совершенно непонятно, почему её обозначили через две "S". Была ли такая практика? Чтобы по немецки не читалось как "Z"? Во всяком случае, в окрестностях Самары вид должен летать. Может, первый символ прочесть как "T"? Но что это может дать?
Isama.../Jsama... - ничего подобного не смогли найти на картах...
...В букве m третья нога тоже отличается слегка, думали что это что-то типа nr... Но ничего путного из этого пока не получилось.

Готический шрифт немецкого языка, в т.ч. рукописный

Добавлено: 08 фев 2024, 12:38
AndI
KonstantinLapin писал(а): 08 фев 2024, 11:39 Про Самару мы думали, но совершенно непонятно, почему её обозначили через две "S".
Ssamara , Ssaratoff - были обычными и распространенными формами написания приглушенного русского "С" в 19 нач. 20в.
Такое написание Вы найдете во многих текстах того времени.
одна S читалась бы как Замара, Заратов согласно правилам фонетики.
С тех пор правила изменились и двойное SS используют для приглушения только в конце слова.