Немецкий язык - как правильно?
Добавлено: 27 янв 2022, 13:53
Вопрос к носителям немецкого языка. Подскажите, пожалуйста, как наиболее верно написать фразу : "Мы родом из Саратова", через aus или fon? Спасибо
Historisch-heimatkundliches und genealogisches Forum
https://forum.wolgadeutsche.net/
В объявлениях при продаже или сдаче в наём домов/квартир довольно часто указывают "(befindet sich) in ruhiger Lage", т.е. находится в спокойном (тихом) месте, районе...
Суть моего вопроса была не в понимании смысла. Смысл я и так понял. Суть в грамматическом построении фразы. Вот если бы было Ist Ihre Wohnung ruhig? или Liegt Ihre Wohnung in ruhiger Lage, in ruhiger Haus, in ruhiger Platz...... и т. д. и т. п., то вопросов и сомнений бы у меня не возникло.... Но вот liegen ruhig....... Liegen же предполагает ГДЕ, а не КАК или КАКАЯ. Не понимаю....yudined писал(а): ↑09 июл 2023, 02:503) Если рассматривать местоположение квартиры, то тогда все встает на свои места. Квартира находится в спокойном (тихом) месте, районе, в доме? А вот фраза " Ваша квартира спокойная (тихая)?" мне кажется наоборот странной даже по русской логике. Обычно все-таки говорят " У вас в квартире тихо (спокойно)?" Так что как поглядеть
Полагаю, что это не совсем удачный и правильный пример употребления словосочетания "ruhig liegen", приведенный в учебнике. Словосочетание "ruhig liegen" дословно обозначает покоиться, отлежаться/отлеживаться. Например, im Schatten ruhig liegen - отлеживаться в тени. Часто "ruhig liegen" употребляется в связке с глаголом bleiben. Например, Bleiben Sie mindestens 10 Minuten lang in dieser Position ruhig liegen! - Оставайтесь (лежите спокойно) в этом положении не менее 10 минут!
Дмитрий, в немецком квартира или дом могут "ruhig liegen", надо просто знать, что есть такое выражение. Meine Wohnung liegt ruhig am Rande der Stadt, mein Haus liegt ruhig im Grünen. Есть выражения в которых слово ruhig даже не переводится на русский, например - nehmen Sie bitte ruhig den Platz! - присаживайтесь пожалуйста! или Ruhig Blut! - Не волнуйся! Каждый язык имеет свои особенности.Васильев Дмитрий писал(а): ↑09 июл 2023, 12:22 Но вот liegen ruhig....... Liegen же предполагает ГДЕ, а не КАК или КАКАЯ. Не понимаю....
Слияние предлога с артиклем.Васильев Дмитрий писал(а): ↑09 июл 2023, 00:24 2. Слитное сочетание предлога с артиклем auf + das = aufs. Возможно ли?
По мере овладения немецким, чтения литературы, просмотра телепередач все более привычными будут и языковые конструкции, изучаемого языка, сложившиеся, в процессе развития этого языка. Так ведь с любым языком.Васильев Дмитрий писал(а): ↑09 июл 2023, 00:24 Liegt Ihre Wohnung ruhig? Смысл ясен, но ОЧЕНЬ сильно удивило использование глагола liegt ... Ведь так и хочется сказать - Ist Ihre Wohnung ruhig?
Но акцент ответов, перенесенных на объявления о квартирах, несколько сместил суть заданного вопроса.
Дмитрий, все Ваши примеры рассматривают слово ruhig, как прилагательное ( Adjektiv) к существительному: Wohnung, Haus, Platz.Васильев Дмитрий писал(а): ↑09 июл 2023, 12:22 Суть моего вопроса была не в понимании смысла. Смысл я и так понял. Суть в грамматическом построении фразы. Вот если бы было Ist Ihre Wohnung ruhig? или Liegt Ihre Wohnung in ruhiger Lage, in ruhigem Haus, an ruhigen Platz и т. д. и т. п., то вопросов и сомнений бы у меня не возникло.... Но вот liegen ruhig....... Liegen же предполагает ГДЕ, а не КАК или КАКАЯ. Не понимаю....
Именно Liegt КАК? RUHIG.Васильев Дмитрий писал(а): ↑09 июл 2023, 12:22 Но вот liegen ruhig....... Liegen же предполагает ГДЕ, а не КАК или КАКАЯ. Не понимаю....
Если на хохдойч и "литературном" языке, то с мягким Х - Ихь
Спасибо за разъяснение, душа успокоилась. Получается, обе учили неправильно) - Их и Ишь. Но разнообразие произношения... Удивляет. Никогда не думал, что такая разница. Жаль, нам этого не преподавали. Может, и интерес к языку тогда был бы больше, у меня точно.AndI писал(а): ↑15 июл 2023, 11:27Если на хохдойч и "литературном" языке, то с мягким Х - Ихь
Примеры звучания можно с современными технологиями прослушать , напр. на
https://translate.google.com/?hl=de&sl= ... =translate
Ткните мышкой на громкоговоритель
Но на диалекте "верным" будет в Лейпциге и Майнце -" Иш"
В Берлине - "Ик", а в Штуттгарте или Мюнхене - "И"
Форма эта не обязательна. Но есть мелкая разница в смысле - так как если стоит das отдельно, то делается ударение на этот момент.Васильев Дмитрий писал(а): ↑06 авг 2023, 18:39 Или все-таки слитная форма НЕОБЯЗАТЕЛЬНА? И можно раздельно? Если да, то в
говорят