Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1839
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3358 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14638 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

musia2003 писал(а): 02 май 2023, 19:44 Помогите пожалуйста расшифровать св-во о рождении.
Изображение
Anno 1784 am Karfreitag den 9 Aprilis nachts um
8 Uhr ward In der hiesigen Mühle ein Söhnlein
geboren, am H. Osterfest darauf getauft und
Georg genannt.
Dessen eheliche Eltern sind: Johann Heinrich
Stenger, der Müller und Anna Maria geborene
???
Дальше перечисляются восприемники/крёстные:
Die erbetenen Taufzeugen waren: S. I. Herr Christian Karl Albrecht Steinheit Hochfürstl. Pfalz Lirchenfeldyscher Archivarius zu ???, in deßen Abwesenheit vorgestanden Johann Adam Scherer, Bürger und Ahermann dahier, Christian Gustaf Erichson, ein lediger Sohn, Frau Luisa Kunigunda Steinheit, geborene Immlin, des Archivarii Adjuncti Ehefrau, daran Stelle vertreten Susanna Catharina Freyin, Wittib, geborene Kanzin und Magdalena Burghardin, eine ledige Tochter.

В самом конце подписи отца ребенка и присутствовавших при крещении крёстных*.

Слева на полях, после имени Georg Stenger написано:
Solcher? getraut d. 25 Mai 1810

* - Herr Christian Karl Albrecht Steinheit, Archivarius и Frau Luisa Kunigunda Steinheit, geborene Immlin, des Archivarii Adjuncti Ehefrau были "формальными" крестными и, по всей вероятности, на крещении не присутствовали, а были просто записаны в восприемники.
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Habermann писал(а): 03 май 2023, 07:23 Anna Maria geborene
???
Дальше перечисляются восприемники/крёстные:
Die erbetenen Taufzeugen waren: S. I. Herr Christian Karl Albrecht Steinheit Hochfürstl. Pfalz Lirchenfeldyscher Archivarius zu ???
Anna Maria geborene Monän

...Steinheil .. Pfalz Birkenfeldischer Archivarius zu Rappoltsweiler
Habermann писал(а): 03 май 2023, 07:23 Bürger und Ahermann dahier,
Akermann
musia2003
Частый посетитель
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 17 авг 2020, 14:06
Благодарил (а): 66 раз
Поблагодарили: 16 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение musia2003 »

W.Müller, Habermann,спасибо большое!!!
И попутно вопрос:
Слева на полях, после имени Georg Stenger написано: Solcher? getraut d. 25 Mai 1810
Я перевела "замужем д. 25 мая 1810 г." Как понять он женился 25 мая 1810?
Anno- это место рождения? Анно́ (фр. Annot, окс. Anòt) — коммуна во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег.
А мне из архива дали выписку ,что наш Штенгер из Eguisheim(Альзас), в 1814 ему было 26 лет,холост,сын мельника.
4 года разница и место рождения разные.
Думала близка к разгадке,но ещё больше запуталась.
Аватара пользователя
Habermann
Постоянный участник
Сообщения: 4498
Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
Благодарил (а): 6543 раза
Поблагодарили: 14638 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Habermann »

musia2003 писал(а): 03 май 2023, 16:51 Solcher? getraut d. 25 Mai 1810
Я перевела "замужем д. 25 мая 1810 г." Как понять он женился 25 мая 1810?
Видимо, да.
musia2003 писал(а): 03 май 2023, 16:51 Anno- это место рождения?
"Anno 1784" - это в переводе с латыни "В год 1784"
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1859
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 2481 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

AndI писал(а): 03 май 2023, 10:42 Anna Maria geborene Monän
musia2003 писал(а): 03 май 2023, 18:31Спасибо!
По этой деревне Eguisheim проходит вроде фамилия Mann.
В записи о зачислении этого Георга Штенгер в 46 полк линейной пехоты Наполеона в 1812 ее фамилия записана на французский манер Mannet [звучит примерно Монэ]
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Аватара пользователя
yudined
Постоянный участник
Сообщения: 1376
Зарегистрирован: 09 авг 2020, 23:42
Благодарил (а): 700 раз
Поблагодарили: 1500 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение yudined »

getraut d. 25 Mai 1810
женат и обручен - все-таки разные вещи. Да, он обязан жениться, но не сразу.
Обручиться – значит публично объявить о намерении пожениться в церкви.
Возможно, что-то произошло в этот промежуток времени - между венчанием и бракосочетанием, к примеру, суженная умерла, так он мог остаться в итоге холостым.
Миллер (Müller/Möller) родом из Friedewald (Hessen) и Гейбель (Geibel/Gebel). Миграция : колонии Philippsfeld и Цюрих, Печерское Самарской губ., Казань, Бор Нижегородской губ., Нижний Новгород и Астрахань, Комсомольское и Дуплятка Волгоградской обл.
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

yudined писал(а): 03 май 2023, 22:48 getraut d. 25 Mai 1810

женат и обручен - все-таки разные вещи. Да, он обязан жениться, но не сразу.
sorry - getraut от Trauung - венчание, а не обручение, каковое было бы записано "verlobt" или иным синонимом

А венчание это и есть женитьба, бракосочетание. Понято верно - женат с 25.05.1810
musia2003
Частый посетитель
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 17 авг 2020, 14:06
Благодарил (а): 66 раз
Поблагодарили: 16 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение musia2003 »

Французы мне объяснили,что под именем указано "выдан экстракт 25 мая 1810 года"! Т е св-во о рождении выдано 25 мая 1810,а родился 9 апреля 1784. Женитьбы тут не при чём. Теперь всё сходится .

Всем большое спасибо!!!
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1859
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 2481 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

musia2003 писал(а): 04 май 2023, 14:20 Французы мне объяснили,что под именем указано "выдан экстракт 25 мая 1810 года"!
Французы уже читают по-немецки лучше немцев? Однако!
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 845
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 526 раз
Поблагодарили: 277 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

помогите прочесть протокол собрания, решено выделить новые земли? В шапке указывается количество хозяйств, количество членов общества, не совсем поняла что решили на собрании
Изображение
https://ibb.co/kKyyn6c
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Alla Lorenz писал(а): 05 май 2023, 18:22 что решили на собрании
Angehört: Wahl einen Bevollmächtigen zur Anmietung der Hirten und Abschließung der Verträge mit dem Selben.

Beschlossen: Als Bevollmächtigter zur Anmietung der Hirten und Abschließung der Verträge mit den Selben, wurde nach Mehrheit der Stimmen der Landgemeinde der Bürger Adam des Georg Mair gewählt, Vorsitzender Alexander Schmal Sekretär H. Schott.
Richtig Vorsitzender Schmal.

Sekretär Schott.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3530
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 671 раз
Поблагодарили: 2342 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

https://www.online-ofb.de/famreport.php ... chname=Rau
Heirat: Den 26ten November hat Baltzer Rau und sein Eheweib von Niederohm ob promaturum concubinum stille poenitenz laut H.fürstl Consisitorial Rescript hub dto Gießen den 22ten December 1755 gethan und beserung zugesagt
Вот компьютерный перевод текста на латыни: "stille Buße wegen seiner verfrühten Konkubine"

О чем вообще речь, коллеги? У Бальцера до женитьбы была любовница и Церковь его за это пожурила?
Или Бальцер и его супруга сожительствовали до бракосочетания?
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

v.rau писал(а): 07 май 2023, 19:26 Или Бальцер и его супруга сожительствовали до бракосочетания?
Бальцер и его супруга повенчаны 18.07.1755, а первый ребенок родился уже 08.11., т.е. был "грех" до венчания в чем, согласно рескрипта княжеской консистории, совершили общественное покаяние с обещанием вести себя прилично.
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 845
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 526 раз
Поблагодарили: 277 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

Попыталась немного разобрать семьи, не знаю насколько правильно получилось, поправьте если не правильно
11. Rusch Александр Яков
12. Deobald неразабрала
Эмилия
Мария Катарина
13. Ostwald Карл
14. Schäfer Александр Алекс
Мария
15. Lichtenwald Карл ....
16. Maier Эмануил Яков
Екатерина Елизабет
Мария Катерина
Александр
Полина
17. Brickmann Мария
18. Rammel Людвиг?
....
Людвиг?
19. Deobald Фридрих Фридр
Анна Мария
20. Maier Адам Фридр
Анна Мария
21. Maier Адам Фридр
Эмилия
Адам
20. Maier Карл Карл
Мария
Эмилия
Анна Мария
23. Ostwald ....
Катарина
24. Vogel Христоф Яков
Анна Елизавета
Изображение
https://ibb.co/CPZSskj
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Alla Lorenz писал(а): 08 май 2023, 10:04 поправьте
11. Rusch Александр Яковлевич
12. Deobald Генрих Адамович
Элизабет
Мария Катарина
13. Ostwald Карл Адамович
14. Schäfer Александр Валентинович
Мария
15. Lichtenwald Catharina Margaretha.
16. Maier Эмануил Яковлевич
Екатерина Елизабет
Эмануель
Мария Катерина
Александр
Полина
17. Brickmann Мария
18. Rammel Heinrich des Heinrich
Charlotta
Heinrich
19. Deobald Фридрих Фридрихович
Анна Мария
20. Maier Адам Георгиевич
Анна Мария
21. Maier Адам Фридрихович
Элизабет
Адам
20. Maier Карл Карлович
Мария
Эмилия
Анна Мария
23. Ostwald Генрих
Катарина
24. Vogel Христоф Яковлевич
Анна Елизавета
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 845
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 526 раз
Поблагодарили: 277 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

а вот семья Фогель у мня получилось так
Иоганес Христофорович
Мария
Гейнрих Христофорович
Амалия
хочу попытаться научиться читать такие тексты
https://ibb.co/Lz44RGt
Изображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Alla Lorenz писал(а): 08 май 2023, 17:38 хочу попытаться научиться читать такие тексты
Отлично получается! дальнейших успехов!
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 845
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 526 раз
Поблагодарили: 277 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

а вот еще список однотипные имена сложно даются в прочтении подкорректируйте, с практикой будет проще разбираться
Изображение
оригинал тут https://ibb.co/R75X5Bc
1. Reis Иоханес Гейнрихов
не разобрала
Роберт зачеркнут
Лидия зачеркнута
2. Held Яков Генрих
Кат-Елизавета
3. Ostwald Петер Фрид
Елизавета
4. Maier Фридрих Иоган
Кат елизавета
Паулина
5. Deobald Фридрих Александров
Елизабет
6. Schäfer Адам Йоганов
Елизавет
7. Held Яков Яков
не разобрала
не разобрала
8. Deobald .... Яков
Амалия
Адам
Мария
Амалия
Якоб
Мария
Кат-Маргар
9. Maier Александр Фридрихов
Лидия
10. Tempel Генрих Фридрих
Анна Елизавет
Христофор
AndI
Модератор
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4715 раз
Поблагодарили: 10764 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Alla Lorenz писал(а): 10 май 2023, 08:23 подкорректируйте
только исправления и добавления:
1.
Christina
3. Ostwald Петер Петр.
Елизавета
4. Maier Фридрих Фр.
5. Deobald Георг Адам
Елизавета
7. Held Яков Яков
Хельда (Хелга?)
Рейнголд
8. Deobald Генрих Иоган
10. Tempel Генрих Хр.
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 845
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 526 раз
Поблагодарили: 277 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

Кристину прочитать не смогла, а вот по Елизавете были сомнения но главное поняла что 3 и 4 женские имена совпадают
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»