Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1843
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 986 раз
- Поблагодарили: 3380 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4496
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6543 раза
- Поблагодарили: 14633 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Die Kolonistin der Kolonie Kirschwald Regina Fuchs, Tochter des verstorbenen Preußischen Tagelöhners Cornelius Willms, lutherisch, geboren zu Lindenau in Preußen.
Der Bräutigam hat von den vorigen Ehe kein Kinder, die Braut hat Zeugniß über die Abtheilung der Kinder erster Ehe eingereicht (im Archiv sub N169).
Steinke David, Kolonist der Kolonie Kirzchwald, Sohn des verstorbenen Ausländers und Mauermeisters David Steinke, lutherisch, geboren auf dem Leichnamsdamm in Preußen (Erlaubnisschein von der Kolonial Obrigkeit im Archiv sub N170) mit.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 75
- Зарегистрирован: 24 авг 2020, 08:01
- Благодарил (а): 121 раз
- Поблагодарили: 15 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Это Привальное(Альт Варенбург).Фамилия главы хозяйства Глейм.Спасибо
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4496
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6543 раза
- Поблагодарили: 14633 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Номер хозяйства подскажите, пожалуйста, я посмотрю, что там написано.Светлана13 писал(а): ↑13 апр 2021, 19:21Это Привальное(Альт Варенбург).Фамилия главы хозяйства Глейм.Спасибо
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 75
- Зарегистрирован: 24 авг 2020, 08:01
- Благодарил (а): 121 раз
- Поблагодарили: 15 раз
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1116
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
- Благодарил (а): 983 раза
- Поблагодарили: 3073 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
На фото один мужчина и три женщины?
das ist der Gros
Alvatter und
die Werze Wes
und Wesan...
und Schra..che Wes
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 42
- Зарегистрирован: 22 июн 2011, 11:59
- Благодарил (а): 58 раз
- Поблагодарили: 8 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Нашел в бабушкиной старой библии обрывок листа с текстом на обеих сторонах. Что это, переписанный текст или что-то личное?
Уважаемые спецы помогите, пожалуйста, с переводом.
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4496
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6543 раза
- Поблагодарили: 14633 раза
-
- Модератор
- Сообщения: 3552
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4772 раза
- Поблагодарили: 10845 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
это церковные песни
верхнее - это окончание песни "Es ist hier nichts auf dieser Welt"
Wenn wir hier scheiden, denke ich so oft an jene Welt.
O führ uns, Herr, nach Kampf und Streit ins himmlische Gezeit.
Dort in dem schönen Land, dort ist kein Scheiden mehr,
dort ruhet man im Ewigkeit und bringt dem Herren Ehr.
поется на похоронах
вторая это часть рождественской песни "Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen"
Gesegnet seid, ihr alten Leute,
gesegnet sei, du junge Schar!
Wir bringen Gottes Segen heute
dem braunen wie dem weißen Haar,
Zu guten Menschen, die sich lieben,
schickt uns der Herr als Boten aus,
und seid ihr treu und fromm geblieben,
wir treten wieder in dies Haus."
верхнее - это окончание песни "Es ist hier nichts auf dieser Welt"
Wenn wir hier scheiden, denke ich so oft an jene Welt.
O führ uns, Herr, nach Kampf und Streit ins himmlische Gezeit.
Dort in dem schönen Land, dort ist kein Scheiden mehr,
dort ruhet man im Ewigkeit und bringt dem Herren Ehr.
поется на похоронах
вторая это часть рождественской песни "Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen"
Gesegnet seid, ihr alten Leute,
gesegnet sei, du junge Schar!
Wir bringen Gottes Segen heute
dem braunen wie dem weißen Haar,
Zu guten Menschen, die sich lieben,
schickt uns der Herr als Boten aus,
und seid ihr treu und fromm geblieben,
wir treten wieder in dies Haus."
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 42
- Зарегистрирован: 22 июн 2011, 11:59
- Благодарил (а): 58 раз
- Поблагодарили: 8 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
"Сфотографированно в Энгельсе. Амалия Филипповна ......"
Поправьте если не прав. Не могу понять последнее слово, "Herz", a дальше?
Спасибо!
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 231
- Зарегистрирован: 26 апр 2014, 15:13
- Благодарил (а): 91 раз
- Поблагодарили: 34 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Всем здравствуйте,помогите, правильно ли я прочитала фамилию вдовы Иогана Якоба Беккера 80/32 - Екатерина Елизавета Эдгард? utc time now
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4496
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6543 раза
- Поблагодарили: 14633 раза
-
- Любитель
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 14 фев 2021, 09:11
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 1 раз
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 76
- Зарегистрирован: 15 авг 2020, 21:23
- Благодарил (а): 38 раз
- Поблагодарили: 86 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Уважаемые участники форума!
Для меня очень важное сообщение! Если кто-то сможет подсказать буду очень благодарен, очень нужно!
Ране в теме я размещал несколько страниц из дела ГАСК 135-78-1110. В среду, по моей просьбе в ГАСК человек будет просматривать это дело, но вот с немецким языком не дружит
https://cloud.mail.ru/public/xUUr/6r3MdQWxF
Там были записи под номерами 3-7. Для поиска нужной фамилии необходимо ориентироваться, Вы не могли бы мне рассказать, о чём говорится в этих записях? Примерно расшифровать некоторые из них, чтобы по их образцу можно было понять в каком месте искать фамилии.
Например, запись №3 состоит из 7 строк:
1 - порядковый номер, фамилия и имя родившегося?
2 - отец такой-то
5 - могу разобрать место: Владикавказ. Это место рождения ребёнка? Или место жительства родителей?
В других записях больше строк.... но о чём там речь? Где указываются родители?
Картинку не получается вставить, модераторы помогите, пожалуйста.
Вот эту:
https://cloud.mail.ru/public/3UEC/3zMQQK5gT
Для меня очень важное сообщение! Если кто-то сможет подсказать буду очень благодарен, очень нужно!
Ране в теме я размещал несколько страниц из дела ГАСК 135-78-1110. В среду, по моей просьбе в ГАСК человек будет просматривать это дело, но вот с немецким языком не дружит
https://cloud.mail.ru/public/xUUr/6r3MdQWxF
Там были записи под номерами 3-7. Для поиска нужной фамилии необходимо ориентироваться, Вы не могли бы мне рассказать, о чём говорится в этих записях? Примерно расшифровать некоторые из них, чтобы по их образцу можно было понять в каком месте искать фамилии.
Например, запись №3 состоит из 7 строк:
1 - порядковый номер, фамилия и имя родившегося?
2 - отец такой-то
5 - могу разобрать место: Владикавказ. Это место рождения ребёнка? Или место жительства родителей?
В других записях больше строк.... но о чём там речь? Где указываются родители?
Картинку не получается вставить, модераторы помогите, пожалуйста.
Вот эту:
https://cloud.mail.ru/public/3UEC/3zMQQK5gT
-
- Модератор
- Сообщения: 3552
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4772 раза
- Поблагодарили: 10845 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Даю построчную запись о крещении ребенка.
4 Gustav Heinrich
Eltern: Leopold Ernst Weigand
Büchsenmachermeister in Tinginischen Regiment und s. Frau
Therese geb. Bütger
Getauft von Pastor Deggeler in Wladikawkas
Pathen: далее перечисление восприемников.
напротив номера только имя младенца.
Фамилия родителей в последующих строках, отца, как правило во второй, но на каком месте, зависит от числа его имен и профессии или роде занятия, каковые записаны частично в той же строке или последующей.
(задача для не знающего немецкого и тем более рукописного не из легких, к тому же почерк у пастора не из лучших)
4 Gustav Heinrich
Eltern: Leopold Ernst Weigand
Büchsenmachermeister in Tinginischen Regiment und s. Frau
Therese geb. Bütger
Getauft von Pastor Deggeler in Wladikawkas
Pathen: далее перечисление восприемников.
напротив номера только имя младенца.
Фамилия родителей в последующих строках, отца, как правило во второй, но на каком месте, зависит от числа его имен и профессии или роде занятия, каковые записаны частично в той же строке или последующей.
(задача для не знающего немецкого и тем более рукописного не из легких, к тому же почерк у пастора не из лучших)
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 76
- Зарегистрирован: 15 авг 2020, 21:23
- Благодарил (а): 38 раз
- Поблагодарили: 86 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Спасибо большое, за помощь!AndI писал(а): ↑20 апр 2021, 00:41Даю построчную запись о крещении ребенка.
4 Gustav Heinrich
Eltern: Leopold Ernst Weigand
Büchsenmachermeister in Tinginischen Regiment und s. Frau
Therese geb. Bütger
Getauft von Pastor Deggeler in Wladikawkas
Pathen: далее перечисление восприемников.
напротив номера только имя младенца.
Фамилия родителей в последующих строках, отца, как правило во второй, но на каком месте, зависит от числа его имен и профессии или роде занятия, каковые записаны частично в той же строке или последующей.
(задача для не знающего немецкого и тем более рукописного не из легких, к тому же почерк у пастора не из лучших)
Скажите, geb. Bütger, это урожд. Bütger?
Просто онлайн переводчик с немецкого корректно не переводит. А я еще хуже))
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 538
- Зарегистрирован: 02 фев 2021, 01:14
- Благодарил (а): 1273 раза
- Поблагодарили: 530 раз
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4496
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6543 раза
- Поблагодарили: 14633 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Zur Erinnerung
an Ella
für meine
liebe Freundinnen
Marie u. Helena