Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1843
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 986 раз
- Поблагодарили: 3380 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
- Irma
- Постоянный участник
- Сообщения: 1105
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:10
- Благодарил (а): 2038 раз
- Поблагодарили: 1404 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann
-
- Модератор
- Сообщения: 3550
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4767 раз
- Поблагодарили: 10845 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
мое прочтение.
Baptisata est Elisabetha f.l. (filia legitima) Carolo Seewald et Catharina. Levante Elisabetha Weingartin
Getauft wurde Elisabetha, legitime Tochter von Carl Seewald und Katharina. Patin war Elisabeth Weingarten.
Eiusdem Baptisatus Ioannes Carolus Christophori Sebalds fabritionari et conjugunium euis filius legt. Levante Adolescente Ioanne Carolo Müller assistente Virgine Within
Wie oben (am gleichen Tag) wurde getauft Johann Karl Christofer Sebalds eines Schmieds und seiner Ehefrau legitimer Sohn. Paten waren unverheiratete (junge Mann) Johann Karl Müller und Jungfrau With.
Baptisata est Elisabetha f.l. (filia legitima) Carolo Seewald et Catharina. Levante Elisabetha Weingartin
Getauft wurde Elisabetha, legitime Tochter von Carl Seewald und Katharina. Patin war Elisabeth Weingarten.
Eiusdem Baptisatus Ioannes Carolus Christophori Sebalds fabritionari et conjugunium euis filius legt. Levante Adolescente Ioanne Carolo Müller assistente Virgine Within
Wie oben (am gleichen Tag) wurde getauft Johann Karl Christofer Sebalds eines Schmieds und seiner Ehefrau legitimer Sohn. Paten waren unverheiratete (junge Mann) Johann Karl Müller und Jungfrau With.
- Irma
- Постоянный участник
- Сообщения: 1105
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:10
- Благодарил (а): 2038 раз
- Поблагодарили: 1404 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann
-
- Модератор
- Сообщения: 3550
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4767 раз
- Поблагодарили: 10845 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
24 , 1712 huius Baptisata Maria Magdalena Christophori Sebalds et conjugium euis fl. legitima. Levante Maria Magdalena Weberin ex ???
24 desselben (wie oben) 1712 wurde getauft Maria Magdalena Christophor Sebalds und seiner Ehefrau legitime Tochter. Patin war Maria Magdalena Weber.
18 , 1711 huius Baptisata Maria Elisabetha Christophori Sebalds et conjugium euis fl. legitima. Levante Maria Elisabetha Stankartin
18 desselben (wie oben) 1711 wurde getauft Maria Elisabeth Christophor Sebalds und seiner Ehefrau legitime Tochter. Patin war Maria Elisabeth Stankart
благодаря сегодняшним записям понял, что за непонятное слово было вчера, поэтому дополнил также вчерашнее сообщение
24 desselben (wie oben) 1712 wurde getauft Maria Magdalena Christophor Sebalds und seiner Ehefrau legitime Tochter. Patin war Maria Magdalena Weber.
18 , 1711 huius Baptisata Maria Elisabetha Christophori Sebalds et conjugium euis fl. legitima. Levante Maria Elisabetha Stankartin
18 desselben (wie oben) 1711 wurde getauft Maria Elisabeth Christophor Sebalds und seiner Ehefrau legitime Tochter. Patin war Maria Elisabeth Stankart
благодаря сегодняшним записям понял, что за непонятное слово было вчера, поэтому дополнил также вчерашнее сообщение
- Irma
- Постоянный участник
- Сообщения: 1105
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 22:10
- Благодарил (а): 2038 раз
- Поблагодарили: 1404 раза
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
AndI, большое спасибо! Я предположила, что речь здесь идёт о Елизавете, дочери Карла Зевальда и Катарины..., которая прибыла вместе с родителями и братьями в колонию Зевальд в 1767 году.AndI писал(а):Baptisata est Elisabetha f.l. (filia legitima) Carolo Seewald et Catharina. Levante Elisabetha Weingartin
Getauft wurde Elisabetha, legitime Tochter von Carl Seewald und Katharina. Patin war Elisabeth Weingarten.
AndI ещё раз спасибо. Без вашей помощи я бы не справилась.
Sabelfeld, Ressner aus Katharinenstadt, Beil, Rau und Raab aus Seelmann
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 371
- Зарегистрирован: 13 фев 2014, 19:24
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 231 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Огромная просьба помочь в прочтении последней записи, под №57.
http://shot.qip.ru/00r4SD-6pyv1Ol6c/
http://shot.qip.ru/00r4SD-6pyv1Ol6c/
Hafner, Jehle, Fauth, Hermann, Diete, Schmidt из Симферополя и Розенталя(Крым)
Morast, Weisser из Кроненталя.
Hafner, Nold из Гейдельберга
Hafner из Гросслибенталя
Vollmer, Priess, Warnke с Краснодарского Края.
Vollmer, Roth, Schäfer, Becker из Grimm
Morast, Weisser из Кроненталя.
Hafner, Nold из Гейдельберга
Hafner из Гросслибенталя
Vollmer, Priess, Warnke с Краснодарского Края.
Vollmer, Roth, Schäfer, Becker из Grimm
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1885
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1125 раз
- Поблагодарили: 2510 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
[родилась] 22 August morgens 6 UhrМарина Vollmer писал(а):в прочтении последней записи, под №57
[крещена] 24
Marie Catharine, Eltern die luther[isch] Ansiedler aus Lesnoj Karam[isch] Wilhelm Rothe dessen Ehefrau Barbara geb. Schäfer
get[auft] vom Pastor Tiedeman im Schulhaus. Pathen die Ansiedler Georg Heinrich Meier und Marie Catharine Tied.
Последний раз редактировалось Schutzer 18 июл 2014, 17:55, всего редактировалось 3 раза.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 371
- Зарегистрирован: 13 фев 2014, 19:24
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 231 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Спасибо большое за помощь!
А можно прочитать фамилию матери как Schäfer? Такая семья была в Ней Денгофе.
А можно прочитать фамилию матери как Schäfer? Такая семья была в Ней Денгофе.
Hafner, Jehle, Fauth, Hermann, Diete, Schmidt из Симферополя и Розенталя(Крым)
Morast, Weisser из Кроненталя.
Hafner, Nold из Гейдельберга
Hafner из Гросслибенталя
Vollmer, Priess, Warnke с Краснодарского Края.
Vollmer, Roth, Schäfer, Becker из Grimm
Morast, Weisser из Кроненталя.
Hafner, Nold из Гейдельберга
Hafner из Гросслибенталя
Vollmer, Priess, Warnke с Краснодарского Края.
Vollmer, Roth, Schäfer, Becker из Grimm
- Schutzer
- Постоянный участник
- Сообщения: 1885
- Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
- Благодарил (а): 1125 раз
- Поблагодарили: 2510 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Конечно, Шефер. Я исправил свое прочтение.Марина Vollmer писал(а):прочитать фамилию матери как Schäfer
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
- karlych56
- Постоянный участник
- Сообщения: 124
- Зарегистрирован: 12 янв 2014, 21:53
- Благодарил (а): 363 раза
- Поблагодарили: 418 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Просьба помочь разобрать два слова.
У меня получилось "geboren in Jahr 1914 am 15 Juli,getauft am 19 juli in ??? Kamenski Уест, ??? волость im Bekerdorf" Запись сделана примерно
в 30х годах,потому встречаются русские слова.Каменский уезд-это город на Алтае - Камень- на -Оби.
У меня получилось "geboren in Jahr 1914 am 15 Juli,getauft am 19 juli in ??? Kamenski Уест, ??? волость im Bekerdorf" Запись сделана примерно
в 30х годах,потому встречаются русские слова.Каменский уезд-это город на Алтае - Камень- на -Оби.
- Bangert
- Постоянный участник
- Сообщения: 1792
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 16:50
- Благодарил (а): 6368 раз
- Поблагодарили: 5695 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Просьба помочь прочитать текст на фотографии деда. Надпись сделана на смеси русского и немецкого языков.
У меня получилось: Abgenommen (im)? ??(порт)? гор. Рештъ
am 8 Februar1916
Во время великую войну Россия, Англия и Франция (с)? Германией, Австрей и Турций и (с)? и с об??? сторон ещё маленькая королевства
???????? ???????? Динеръ
P.S.
Моего деда звали Генрих/Андрей Богданович Динер
Heinrich des Gottlieb Diner
Дед воевал на Кавказском фронте с 1915 по 1918 г.
Нашёл г. Решт в Иране
http://rus-turk.livejournal.com/290882.html
http://rus-turk.livejournal.com/228924.html
Персия
В Гиляне, где в лазурь вплавляет
Свои червонцы апельсин,
Где цапля розою пылает
В просторе рисовых долин,
Где мчится дикая кобыла,
Сбивая жемчуг с миндалей,
Где жизнь еще не позабыла,
Что тишина всего милей,
Где волн синеющие четки
В пугливых пальцах тростников
Дрожат и гасят трепет кроткий
В каспийской россыпи песков,
Где под навесом туч дождливых
Лежит сонливо город Решт,
От лавок тесных и шумливых
Не подымая рыжих вежд,—
Промчалась буря по базарам,
Смерчами дервиши прошли,
Крича, что северным пожаром
Зарделся берег Энзели.
И Персия с глазами лани,
Подняв испуганно чадру,
Впилась в багряный флаг, в Гиляне
На синем веющий ветру.
http://gold-library.com/akmeisti/s-m-gorodetsky/1918-1/
http://rus-turk.livejournal.com/228924.html
Казаки в Персии. 1909—1918 гг. - Стрелянова П.Н.
Стрелянова П.Н. Казаки в Персии. 1909—1918 гг. — M.: ЗАО Центрполиграф, 2007. — 442 c.
ISBN 978-5-9524-3057-0
http://booksshare.net/index.php?id1=4&c ... 07&page=45
Интересует, фамилия Bangert из Dittel
фамилия Diener из Katharinenstadt/Marxstadt/Warenburg
фамилия Krug из Krazke
фамилия Kramer из Katharinenstadt
фамилия Diener из Katharinenstadt/Marxstadt/Warenburg
фамилия Krug из Krazke
фамилия Kramer из Katharinenstadt
-
- Модератор
- Сообщения: 3550
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4767 раз
- Поблагодарили: 10845 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
geboren in Jahr 1914 den 15 Juli und getauft den 19 Juli in Sibirien in Kamenski uesd Dobowolski Wolosti in Bekerdorfkarlych56 писал(а):geboren in Jahr 1914 am 15 Juli,getauft am 19 juli in ??? Kamenski Уест, ??? волость im Bekerdorf
Беккердорф, Добровольская волость Каменского уезда
-
- Модератор
- Сообщения: 3550
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4767 раз
- Поблагодарили: 10845 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Abgenommen in Persien гор. РештъBangert писал(а):У меня получилось: Abgenommen (im)? ??(порт)? гор. Рештъ
am 8 Februar1916
Во время великую войну Россия, Англия и Франция (с)? Германией, Австрей и Турций и (с)? и с об??? сторон ещё маленькая королевства
???????? ???????? Динеръ
am 8 Februar1916
Во время великую войну Россия, Англия и Франция съ Германией, Австрей и Турций и съ обеих сторон ещё маленькие королевства
А. Б. Динер
- Helga
- Частый посетитель
- Сообщения: 42
- Зарегистрирован: 20 апр 2014, 21:54
- Благодарил (а): 21 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Доброго времени суток! Помогите, пожалуйста, перевести, немецкий не знаю, ищу родсвтенников по фамилии Руппель и Миллер.
Спасибо за любую помощь!
Спасибо за любую помощь!
- Helga
- Частый посетитель
- Сообщения: 42
- Зарегистрирован: 20 апр 2014, 21:54
- Благодарил (а): 21 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Подскажите, пожалуйтса, не можем никак понять. Есть свид-во о рождении Гросс Эммануила Богдановича. В графе отец - имя не Богдан, не Готлиб, а Готфрид. Как это может быть? Немецкого не знаю. В его Отчесвте тоже - Готфрид. И еще отчество матери - Екатерина Филипповна вроде. Спасибо
- Helga
- Частый посетитель
- Сообщения: 42
- Зарегистрирован: 20 апр 2014, 21:54
- Благодарил (а): 21 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
имеется свидетельство о рождении, предположительно владелица его -Екатерина Андреевна Гросс( нашли его в тайниках ее внучки). Екатерина Андреевна родилась 8 мар. 1896 в село Шульц Мариентальский р-н Саратовская обл (по данным архива). и умерла в 1964 в г. Котлас Архангельская область. ОДНАКО в свид-ве другое имя и фамилия. Причем фамилия Екатерины Андреевны - гросс - по мужу. У нее должна быть другая девичья фамилия, предположительно Миллер. Как такое может быть? не ее свид-во? Ищу родственников по фамилии Руппель, которые мигрировали в Штаты, они переписывались именно с ней видимо (полагаю так), может быть руппель - это ее сестра? сестра мужа? не понимаю и не знаю где искать. готовлю запрос в архив. СПАСИБО
-
- Модератор
- Сообщения: 3550
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4767 раз
- Поблагодарили: 10845 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Helga писал(а):В графе отец - имя не Богдан, не Готлиб, а Готфрид. Как это может быть? Немецкого не знаю. В его Отчесвте тоже - Готфрид. И еще отчество матери - Екатерина Филипповна
Готфрид, Готлоб, Готлиб- немецкие имена,которые в русском аналоге все переводились как Богдан, поскольку более верные аналоги Богомир, Богохвал(Богослав) или Боголюб исчезли из употребления.Helga писал(а):ОДНАКО в свид-ве другое имя и фамилия. Причем фамилия Екатерины Андреевны - гросс - по мужу. У нее должна быть другая девичья фамилия, предположительно Миллер. Как такое может быть? не ее свид-во?
Отчество Марии Катарины записано не Филиповна, а Геинриховна, что в последующих документах вполне логично записывалось и как Андреевна.
Поскольку это не ее свидетельство о рождении, а сына, то и фамилия ее по мужу, а не девичья. Это ведь норма в советском делопроизводстве.
Девичья фамилия указывалась только в свидельстве о браке.
- Helga
- Частый посетитель
- Сообщения: 42
- Зарегистрирован: 20 апр 2014, 21:54
- Благодарил (а): 21 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
спасибо огромное за разъяснение о имени Богдан и отчестве Ектерины Андреевны. дело в том, что говоря про свид-во - я имела ввиду другое свидет-во, о миропомазании или причастии...вот уж не знаю, не тот файл прикрепила. Посмотрите, пожалуйста, выложила его.
спасибо
спасибо
-
- Модератор
- Сообщения: 3550
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4767 раз
- Поблагодарили: 10845 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
Helga писал(а): Екатерина Андреевна родилась 8 мар. 1896 в село Шульц Мариентальский р-н Саратовская обл (по данным архива)
Это свидетельство о Конфирмации выданное на Марию Елизавету Грос рожденную 08.03.1896 и конфирмированной 30.05.1911 в лютеранской церкви села Липовка.Helga писал(а):я имела ввиду другое свидет-во, о миропомазании или причастии.
И Шульц и Шефер(Липовка) относились к тому же приходу,вполне возможно, что конфирмировать могли всех в соседней колонии.
Но вот относится ли это свидетельство к упомянутой Вами Екатерине Андреевне есть обоснованные сомнения. Тут кроме даты рождения не сходятся и имя и фамилия.
- Helga
- Частый посетитель
- Сообщения: 42
- Зарегистрирован: 20 апр 2014, 21:54
- Благодарил (а): 21 раз
- Поблагодарили: 7 раз
Re: Помощь в прочтении документов и переводе
спасибо вам большое, очень интересно! и пока ничего не понятно, кто такая Мария Елизаветта...скажите, а Мария и Mary - в немецком одинаковые имена? может это как раз свидетельство о Конфирмации Mary Ruppel ( в девичестве Гросс) (мигрировала в штаты), которую я и ищу и не могу пока понять, кто она нам.У меня есть фото Анны Елизабет Руппель, она очень похожа на Марию Руппель, возможно сестры. Кроме фото 40-50-х гг. с подписями на обороте у меня нет никакой информации о ней.Думаю, надо формировать запрос в архивы саратовской области, верно? Но ведь чтобы их верно написать нужно как можно более подробную информацию предоставить, а у меня ее мало...Если они мигрировали, им оформляли какие то документы, паспорта - эта информация должна находиться в архивах саратова или москвы тогда.Но я точно не знаю, когда они мигрировали.буду искать и думать дальше.