Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1840
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 984 раза
- Поблагодарили: 3360 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
- derrik22
- Постоянный участник
- Сообщения: 598
- Зарегистрирован: 09 сен 2013, 10:14
- Благодарил (а): 771 раз
- Поблагодарили: 805 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Наверное да, есть такие Кооль в Лаубе. Спасибо всем. По имени жены, еще одно подтверждение, что это НАШ Андреас, погибший в 1915 году в Турции. Смущает то, что нет отметки как у некоторых призывников, что "погиб" или "умер". Но, с другой стороны, нет и записи "дома", которую делали позже.
Ищу все о Вульф, Мерк, Николайзен из Динкеля, Герман из Лауб и Фриденгейм. Майер из Куккус
Помощь в прочтении документов и переводе
Приветствую Всех!
Подскажите пожалуйста, эта надпись на бутылке - фамилия или есть перевод этого слова?
Бутылка конца 19 начала 20-х веков. Произведена в России на заводах П. Костерева. Есть предположение, что это немецкая фамилия производителя...
С Уважением, Николай
Подскажите пожалуйста, эта надпись на бутылке - фамилия или есть перевод этого слова?
Бутылка конца 19 начала 20-х веков. Произведена в России на заводах П. Костерева. Есть предположение, что это немецкая фамилия производителя...
С Уважением, Николай
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4723 раза
- Поблагодарили: 10784 раза
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 593
- Зарегистрирован: 25 дек 2016, 18:18
- Благодарил (а): 2465 раз
- Поблагодарили: 260 раз
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4723 раза
- Поблагодарили: 10784 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Geschrieben ist Bönschen
убедите всех этих людей, что они не имеют фамилии..
https://www.dasoertliche.de/Themen/B%C3%B6nschen.html
Даже если с очень большой натяжкой предположить, что произошел брак и точка слилась с i , то получаем Bönichen -
то и в этом случае фамилия эта есть, хоть и очень редко, а перевода нет.
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4723 раза
- Поблагодарили: 10784 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Есть еще одна идея - возможно это сорт пива, выпускавшийся тогда - по примеру нынешнего Kölsch - Bönschen - Боннское
Помощь в прочтении документов и переводе
А может это слово обозначать "Бонская" ... К примеру: Alles klar auf den bönschen Straßen?
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4723 раза
- Поблагодарили: 10784 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
мне кажется, надо повернуть и читать от доннышка к горлышку -M f М- для меры Maß F ?
Хотя по цвету бутылки могла быть для сельтерской воды. Была такая Бонская?
Это уже не по профилю нашего форума.
Помощь в прочтении документов и переводе
Я сильно извиняюсь... но есть еще один вопрос к знатокам. Почему после буквы "n" буква условно обозначим ее как "вертикальная черточка" трактуется как "s"... ? В каких то германских готических шрифтах "S" изображается как "вертикальная черточка"...?
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 457
- Зарегистрирован: 16 апр 2014, 17:34
- Благодарил (а): 66 раз
- Поблагодарили: 917 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Ищу: Jauck/Jauk из Holstein, Oberdorf, Morgentau, Blumenfeld, Eckheim, Kraft ...
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4723 раза
- Поблагодарили: 10784 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Да, почти во всех готических шрифтах и в печатных также. Не совсем вертикальная, но на бутылке литье не совсем качественное и некоторые детали не проглядываются.
Пример печатного готического шрифта:
Dort das tropische Kind, schlichten Reseden gesellt!
Sich, schon wagt sich ein Spaß neugierig auf das Gesimse
-
- Любитель
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 25 ноя 2021, 21:53
- Поблагодарили: 1 раз
Перевод письма на русский
Здравствуйте!
Меня зовут Анастасия. Работаю я в музее. У нас появилось письмо и несколько маленьких текстов на немецком ( 19 век), которые могли бы пролить свет на некоторые обстоятельства обустройства одной из комнат дворца. Разобрать очень трудно. Мне посоветовали обратиться к Вам на форум. Возможно ли это перевести?!
https://d.radikal.ru/d16/2111/d8/3afdf71b1ced.png
https://a.radikal.ru/a32/2111/41/9208529781cb.png
https://b.radikal.ru/b15/2111/53/379b1ff843f9.png
https://b.radikal.ru/b35/2111/90/4352a435b1d1.png
https://c.radikal.ru/c26/2111/48/9377153d82e3.png
https://c.radikal.ru/c26/2111/ba/166af54674aa.png
Меня зовут Анастасия. Работаю я в музее. У нас появилось письмо и несколько маленьких текстов на немецком ( 19 век), которые могли бы пролить свет на некоторые обстоятельства обустройства одной из комнат дворца. Разобрать очень трудно. Мне посоветовали обратиться к Вам на форум. Возможно ли это перевести?!
https://d.radikal.ru/d16/2111/d8/3afdf71b1ced.png
https://a.radikal.ru/a32/2111/41/9208529781cb.png
https://b.radikal.ru/b15/2111/53/379b1ff843f9.png
https://b.radikal.ru/b35/2111/90/4352a435b1d1.png
https://c.radikal.ru/c26/2111/48/9377153d82e3.png
https://c.radikal.ru/c26/2111/ba/166af54674aa.png
- VovkaKak
- Постоянный участник
- Сообщения: 5288
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:14
- Благодарил (а): 13148 раз
- Поблагодарили: 12002 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Оооох, что-то качество совсем плохое Попробуйте лучше "принтскрин" сделать или, хотя бы, горизонтально сфотографироватьcolombjnos писал(а): ↑26 ноя 2021, 08:49Работаю я в музее.
... могли бы пролить свет на некоторые обстоятельства обустройства одной из комнат дворца. Разобрать очень трудно. Мне посоветовали обратиться к Вам на форум. Возможно ли это перевести?!
Если не секрет, а что за музей и дворец?
-
- Модератор
- Сообщения: 3519
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4723 раза
- Поблагодарили: 10784 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Я уже отписал Анастасии о том же в ЛС
Судя по первому скану, речь идет о ориентальном кабинете в Царском Селе
-
- Любитель
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 25 ноя 2021, 21:53
- Поблагодарили: 1 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Да, совершенно верно. Речь идёт о восточной комнате в Царском Селе.
- derrik22
- Постоянный участник
- Сообщения: 598
- Зарегистрирован: 09 сен 2013, 10:14
- Благодарил (а): 771 раз
- Поблагодарили: 805 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Дайте, пожалуйста, по прочтению результат уже и нам, любопытным. О чем речь в записках?
Ищу все о Вульф, Мерк, Николайзен из Динкеля, Герман из Лауб и Фриденгейм. Майер из Куккус
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 581
- Зарегистрирован: 08 июн 2015, 22:10
- Благодарил (а): 3892 раза
- Поблагодарили: 617 раз