Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1840
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 3361 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Аватара пользователя
Wolgadeut
Постоянный участник
Сообщения: 537
Зарегистрирован: 03 июн 2016, 13:58
Благодарил (а): 591 раз
Поблагодарили: 982 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wolgadeut »

158:Wiederbesetzung der Wilsaschen Präposilus Karl. Loniel
159:Wiederbesetzung der Ostingermannländ Präpositur Petereb. Conm
Эндерс / Усть-Караман: https://ustkaraman.ucoz.net + https://dorf-enders.de.tl + https://hronika-s-ust-karaman.webnode.ru/ + Danke im Voraus = *DRINK*
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1866
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1111 раз
Поблагодарили: 2487 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

Wolgadeut писал(а): 24 фев 2024, 18:32Wilsaschen Präposilus Karl. Loniel
Wilnaschen Präpositur Kurl[andia] Consist[orium]
Ostingermannländ Präpositur Petersb[urg] Consist[orium]
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
medea
Постоянный участник
Сообщения: 618
Зарегистрирован: 25 дек 2017, 15:39
Благодарил (а): 4765 раз
Поблагодарили: 751 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение medea »

mutera, Татьяна привет!
mutera писал(а): 19 фев 2024, 09:30 Друзья, прошу ещё раз помощи в прочтении...
Ответ AndI
AndI писал(а): 19 фев 2024, 12:33 Im Auftrag Unterschrift

Meinen Verweisungsbescheid habe ich heute erhalten
Я подчеркнула слово, которое Вы не разобрали. В переводе означает:
"Уведомление о направлении", (в то время писалось как одно слово.) которое было выдано просительнице вместо зачеркнутого слова "Einbürgerungsurkunde = Свидетельство о натурализации".

От руки поставлена подпись под формулой " Im Auftrage = По поручению.
Последний раз редактировалось medea 10 мар 2024, 20:41, всего редактировалось 1 раз.
KrasElena
Частый посетитель
Сообщения: 43
Зарегистрирован: 29 июл 2023, 14:48
Благодарил (а): 16 раз
Поблагодарили: 1 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение KrasElena »

Добрый вечер, уважаемые форумчане! Может ли кто-то из вас помочь перевести текст с латыни? :sm33: Изображение
AndI
Модератор
Сообщения: 3520
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4725 раз
Поблагодарили: 10785 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

KrasElena писал(а): 29 фев 2024, 16:00 Может ли кто-то из вас помочь перевести текст с латыни?
Если Вы объясните для чего Вам нужен экономический экскурс в производство овчины и шерсти на плодородных почвах Баварии и Тюрингии и их экспорт в Англию через Францию и экономический подъем Гамбурга и Франфурта на Майне за счет подобной торговли.
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

KrasElena, легкочитаемые тексты можно просто переводить с помощью программ https://translate.google.de/



Изображение
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Lenta241075
Постоянный участник
Сообщения: 281
Зарегистрирован: 17 янв 2019, 10:32
Благодарил (а): 191 раз
Поблагодарили: 126 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Lenta241075 »

v.rau писал(а): 29 фев 2024, 17:23 KrasElena, легкочитаемые тексты можно просто переводить с помощью программ https://translate.google.de/



Изображение
Спасибо!
KrasElena
Частый посетитель
Сообщения: 43
Зарегистрирован: 29 июл 2023, 14:48
Благодарил (а): 16 раз
Поблагодарили: 1 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение KrasElena »

AndI писал(а): 29 фев 2024, 17:15 Если Вы объясните для чего Вам нужен экономический экскурс в производство овчины и шерсти на плодородных почвах Баварии и Тюрингии и их экспорт в Англию через Францию и экономический подъем Гамбурга и Франфурта на Майне за счет подобной торговли.
:))) Это из книги "Атлас городов земного мира", вышедшей в середине 16 века :) Конкретно в этом отрывке - должно быть описание города Касселя, столицы Гессен-Кассельского ландграфства. Предки родом оттуда :) Пробовала текст прогнать через программы распознавания текста, чтобы потом в онлайн-переводчик вставить - как-то не очень получилось :( А оказывается, гугл прямо с картинки может переводить. И вроде неплохо переводить, хоть и не всё понятно. До чего техника дошла :))
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Коллеги, помогите пожалуйста прочитать имена отца и матери и фамилию матери, если она указана.
И дату, если кто либо ее вообще видит наверху слева. Дата предыдущей записи 23 февраля.

Изображение

Вот на всякий случай следующая запись, вдруг это частично продолжение верхней

Изображение
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Аватара пользователя
Schutzer
Постоянный участник
Сообщения: 1866
Зарегистрирован: 07 июн 2011, 18:58
Благодарил (а): 1111 раз
Поблагодарили: 2487 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Schutzer »

v.rau писал(а): 02 мар 2024, 01:45 Дата предыдущей записи 23 февраля.
Последний раз редактировалось Schutzer 02 мар 2024, 08:42, всего редактировалось 1 раз.
Franz, Felsinger, Haak, Armbrüster, Beller, Horn, Herdt, Pabst aus Krassny Jar, Saratow
Fröscher, Köhler, Gillung, Hecht, Arnold, Breitenbücher, Scheufele, Wächter aus Taurien
Жажда- ничто, имидж- все.
AndI
Модератор
Сообщения: 3520
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4725 раз
Поблагодарили: 10785 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

v.rau писал(а): 02 мар 2024, 01:45 Дата предыдущей записи 23 февраля.
эту запись и разместите.
В первом фото обрезок и окончание предыдущей
...und Eberhard genannt. Compater (Paten) и далее перечисление крестников.
Родители должны быть выше
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 893
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 537 раз
Поблагодарили: 297 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

помогите прочитать
Изображение
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

AndI писал(а): 02 мар 2024, 08:22 эту запись и разместите.
Изображение
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Аватара пользователя
Wolgadeut
Постоянный участник
Сообщения: 537
Зарегистрирован: 03 июн 2016, 13:58
Благодарил (а): 591 раз
Поблагодарили: 982 раза

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Wolgadeut »

Alla Lorenz писал(а): 02 мар 2024, 09:46 помогите прочитать
Откуда источник стр.72=? Из Книги кат. церкви и язык ли латинский =?
Эндерс / Усть-Караман: https://ustkaraman.ucoz.net + https://dorf-enders.de.tl + https://hronika-s-ust-karaman.webnode.ru/ + Danke im Voraus = *DRINK*
AndI
Модератор
Сообщения: 3520
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4725 раз
Поблагодарили: 10785 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

v.rau писал(а): 02 мар 2024, 01:45 прочитать имена отца и матери и фамилию матери, если она указана.
Anno 1713 Den 23 Febr. ist Lorens Gescheind? einnen Hintersaßen und seiner Hausfrauen Anna Barbara ein junges Knäblein zur Welt gebohren, das folgenden Tags getauft und Eberhart genannt worden, Compater.... и дале упомянутые мушкетеры и дочери мушекетеров в крестниках.
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 893
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 537 раз
Поблагодарили: 297 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

AndI писал(а): 02 мар 2024, 11:54 Anno 1713 Den 23 Febr. ist Lorens Gescheind? einnen Hintersaßen und seiner Hausfrauen Anna Barbara ein junges Knäblein zur Welt gebohren, das folgenden Tags getauft und Eberhart genannt, Compater.... и дале упомянутые мушкетеры и дочери мушекетеров в крестниках.
точно не знаю это далёкие родственники переехали вроде в Аргентину возможно запись о рождении ребёнка я только смогла понять георг Якоб лоренц. Я уточню откуда это
Последний раз редактировалось Alla Lorenz 02 мар 2024, 12:24, всего редактировалось 1 раз.
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 893
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 537 раз
Поблагодарили: 297 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

Wolgadeut писал(а): 02 мар 2024, 11:53
Alla Lorenz писал(а): 02 мар 2024, 09:46 помогите прочитать
Откуда источник стр.72=? Из Книги кат. церкви и язык ли латинский =?
пока не знаю это далёкие родственники возможно переехавшие в начале века в Аргентину
AndI
Модератор
Сообщения: 3520
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4725 раз
Поблагодарили: 10785 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

Alla Lorenz писал(а): 02 мар 2024, 12:16 точно не знаю это далёкие родственники переехали вроде в Аргентину
Это не Ваша запись, а для Rau-
Alla Lorenz
Постоянный участник
Сообщения: 893
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 17:30
Благодарил (а): 537 раз
Поблагодарили: 297 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alla Lorenz »

AndI писал(а): 02 мар 2024, 12:45
Alla Lorenz писал(а): 02 мар 2024, 12:16 точно не знаю это далёкие родственники переехали вроде в Аргентину
Это не Ваша запись, а для Rau-
спасибо это я не внимательно посмотрела думала мои Лоренц
v.rau
Постоянный участник
Сообщения: 3587
Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
Благодарил (а): 681 раз
Поблагодарили: 2395 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение v.rau »

Товарищи, фигурируют ли в этой записи фамили Erhard und Metz?


Изображение
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»