Помощь в прочтении документов и переводе

Здесь можно задавать вопросы по книгам Плеве, Мая, переписям за разные годы и т.п.
Аватара пользователя
Alex Brester
Модератор
Сообщения: 1843
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
Благодарил (а): 986 раз
Поблагодарили: 3380 раз

Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Alex Brester »

Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.

Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".

На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8679
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4232 раза
Поблагодарили: 12758 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

Melissa писал(а):что написано меленько возле последнего имени Otilia
Я думаю: led(ig)
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
KassieJo
Постоянный участник
Сообщения: 993
Зарегистрирован: 20 дек 2014, 22:32
Благодарил (а): 461 раз
Поблагодарили: 652 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение KassieJo »

читаю как
1887
Dezember
19 / 26
А что внизу написано?
Изображение
благодарю заранее
Аватара пользователя
Mina
Постоянный участник
Сообщения: 2546
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:18
Благодарил (а): 4525 раз
Поблагодарили: 2909 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Mina »

Abends, 6 Uhr
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius
inusja
Постоянный участник
Сообщения: 295
Зарегистрирован: 17 июн 2011, 09:59
Благодарил (а): 164 раза
Поблагодарили: 291 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение inusja »

Помогите пожайлуста прочитать имя и фамилию. Спасибо
Изображение
Изображение
KassieJo
Постоянный участник
Сообщения: 993
Зарегистрирован: 20 дек 2014, 22:32
Благодарил (а): 461 раз
Поблагодарили: 652 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение KassieJo »

Изображение
Прошу помочь прочесть.
Это из метрической книги. Где выполнена крещения?
getauft von Pastor in ???
sawina
Постоянный участник
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 20 сен 2014, 13:14
Благодарил (а): 185 раз
Поблагодарили: 260 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение sawina »

inusja писал(а):
Помогите пожайлуста прочитать имя и фамилию. Спасибо
1. Kratzger ?
2. Walder Peter
Аватара пользователя
sergejjkem
Постоянный участник
Сообщения: 748
Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
Благодарил (а): 8178 раз
Поблагодарили: 1897 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение sergejjkem »

Добрый день, уважаемые друзья!
Помогите, пожалуйста, прочитать и перевести тексты с фотографий.
Первое фото младшего брата моей бабушки в форме красноармейца конца 1930-х начала 1940-х годов:
Изображение
Вторая и третья фотографии - семейные:
Изображение Изображение
С уважением, Кем Сергей!
С уважением, Сергей!
expe
Постоянный участник
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 11 июл 2013, 09:07
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 181 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение expe »

Орфография авторов сохранена
------
Zum andenge auf
meinen geburts tage
on dich libe
Brud Hanes(?) von
mir (aleksander?)
Burbek
Saratow, den 23/II-?
? artilirie Back?
auf den dag der
Rotee armee
23/II 4(?) СБурбек

На память о моём Дне рождения тебе любимый брат Ханес (?)
от меня - Александра Бурбека
Саратов, 23/II
???
В День Красной Армии
Подпись: СБурбек
-----
Zur erinerung
an dich lieber Bruder
und Schwegerin
von uns Johannes und
Emilie abgenomen
den 26 Dezember 1961 jahr
alt sein wir 60 jahr

На память Вам любимые брат и сноха
от нас Иоганнеса и Емилии
снято 26 декабря 1961 года
нам 60 лет
-----
Zum Andenge An
dich lieber Bruder
und Schwecherin
fon damer(?) fer
las ne(?) schwesder
und schwacher
und marii(?)

На память Вам любимые брат и сноха
от ?, ? сестры и Марии (?)
-----
В последнем, я половину не разобрал:
damer fer las ne -
ума не приложу, что бы это значило
Причерноморье: Glückstal, Landau, Molotschna
Донецк: Бахмут, Деконская
Польша: Lodz
Самара: Alt-Samara, Kaisersgnade
Казахстан, Кустанай: Озёрный, Надеждинский
Киргизия: Кант, Люксембург
Mann; Im(m)el; Duflot(h); Weis(s)
Манн; Им(м)ель; Дуфлот; В(а/e)йс
viktor 2
Модератор
Сообщения: 8679
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
Благодарил (а): 4232 раза
Поблагодарили: 12758 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение viktor 2 »

sergejjkem писал(а):прочитать и перевести тексты с фотографий.
Орфография сохранена.
1. Zum antenge auf meinen geburts tage on dich libe Brud Honos van mir Alexsander Burbach. Saratow den 23/II ??. Goubs? artilire Bolk №?4? auf den dag der Rotee armee. 23/II ??
На память о моём дне рождении тебе любимый/дорогой брат Иоганнес от меня Александра Бурбах. Саратов 23/II ??. ??? артилерия полк №?4? в день Красной армии 23/II ??

2. Zum erinerung an dich lieber Bruder und Schwegern von uns Johannes und Emilie, abgenomen den 26 Dezember 1961 Jahr alt sein wir 60 Jahr
На память тебе любимый/дорогой брат и деверь от нас Иоганнеса и Эмилии, снято 26 декабря 1961 года, нам 60 лет.

3. Zum antenge An dich lieber Bruder und schwechern fon dainer ferlasne schwesder und schwacher und marii
На память тебе любимый/дорогой брат и шурин от твоей покинутой сестры и зятя и Марии
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
expe
Постоянный участник
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 11 июл 2013, 09:07
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 181 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение expe »

Скорее всего перевод Виктора верный,
я почему-то исходил из того, что авторы автографов обращаются к брату и его жене.
Я не знаток диалектов, поэтому считал, что Schwechern = Schwägerin.
но могут быть и варианты, в 3ей надписи
если
1. сестра покинутая, то зятя (мужа сестры) быть не может
и
2. на фото две персоны женского рода (например, мать и дочь)
то возможно и другое прочтение, при условии обращения к брату и его жене и поправки на возможные орфо. ошибки -
тебе любимому брату и невестке (жене брата) от твоей покинутой сестры и золовки (сестры мужа) и Марии.
Но скорее всего - это не так...
Причерноморье: Glückstal, Landau, Molotschna
Донецк: Бахмут, Деконская
Польша: Lodz
Самара: Alt-Samara, Kaisersgnade
Казахстан, Кустанай: Озёрный, Надеждинский
Киргизия: Кант, Люксембург
Mann; Im(m)el; Duflot(h); Weis(s)
Манн; Им(м)ель; Дуфлот; В(а/e)йс
Аватара пользователя
sergejjkem
Постоянный участник
Сообщения: 748
Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 01:47
Благодарил (а): 8178 раз
Поблагодарили: 1897 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение sergejjkem »

Огромное спасибо за помощь!
А на фото и в самом деле зрелая семейная пара и молодая женщина с ребёнком, скорее всего мать с отцом и их дочь с ребёнком.
С уважением, Сергей!
С уважением, Сергей!
Аватара пользователя
VovkaKak
Постоянный участник
Сообщения: 5302
Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:14
Благодарил (а): 13201 раз
Поблагодарили: 12049 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение VovkaKak »

Попалась очень сложная надпись сзади фото, да ещё и на немецком. Сделал несколько вариантов обработки, но ничего путного не получилось, а прочитать бы хотелось :-[
Может, хотя бы, частично что-то можно прочитать? А то я только одну дату прочитал :-[
На самом фото два красноармейца в шинелях и будённовках.
Три варианта обработки:

Изображение

Изображение

Изображение
serdyukov1972
Любитель
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 14 янв 2015, 05:27
Поблагодарили: 7 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение serdyukov1972 »

Здравствуйте !!! У нас на старом фото есть надпись рукописная , немецкий язык?, которую ещё мы не смогли перевести , как её поместить сюда не знаю , нужна помощь !!!! Подскажите и помогите в переводе . жду ответа здесь или на мой e-mail serdyukov-72@list.ru .Спасибо !!!!!
Аватара пользователя
Константин
Постоянный участник
Сообщения: 9060
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 17:45
Благодарил (а): 568 раз
Поблагодарили: 8322 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Константин »

serdyukov1972 писал(а):Здравствуйте !!! У нас на старом фото есть надпись рукописная , немецкий язык?, которую ещё мы не смогли перевести , как её поместить сюда не знаю , нужна помощь !!!! Подскажите и помогите в переводе . жду ответа здесь или на мой e-mail serdyukov-72@list.ru .Спасибо !!!!!
Андрей, ну как же так? Выставляю тут.

Изображение
Ищу: всех Мунц, Штамм, Минх (с.Усть-Грязнуха, с.Каменка), всех Кизнер, Якоб, Деш, Штремель (с.Гнилушка), Шмидт (Каменка) и Шехтель (Шукк, Каменка).
expe
Постоянный участник
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 11 июл 2013, 09:07
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 181 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение expe »

Пока спецы отсутствуют, попробую

Оригинал------------
hir schig ich eich ein
es ist nicht schen das
wo ich auf den Schos
habe das ist die
Maia Ire M???
abgenomen(?) hat die
Maria Ire Ma?
---------
мною слегка литературно причёсанно, чтобы смысл был понятен
особенности диалекта (типа Maria Ihre - вместо Marias) оставил
------------
Hier schicke ich euch ein (Foto?).
Es ist nicht schön. Das
wo ich auf dem Schoß
habe, das ist die
Maia (Maria?). Ihre M???
hat aufgenommen, die
Maria Ihre Ma?
-----------
Высылаю вам (фотографию).
Онa не очень качественная.
На коленях у меня Майя (возможно - Мария, если буква р пропущена)
Снимала её (мама ? - неразборчиво) -
мама Марии.
--------------
Иногда полезно знать, что за сюжет на фото
и разрешение бы по-больше...
Причерноморье: Glückstal, Landau, Molotschna
Донецк: Бахмут, Деконская
Польша: Lodz
Самара: Alt-Samara, Kaisersgnade
Казахстан, Кустанай: Озёрный, Надеждинский
Киргизия: Кант, Люксембург
Mann; Im(m)el; Duflot(h); Weis(s)
Манн; Им(м)ель; Дуфлот; В(а/e)йс
AndI
Модератор
Сообщения: 3553
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
Благодарил (а): 4783 раза
Поблагодарили: 10851 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение AndI »

expe писал(а):Maia Ire M???
abgenomen(?) hat die
Maria Ire Ma?
Я полагаю,

Maria ire Meje. Abgenommen hat die Maria Ire Man.

Соответственно перевод:
Высылаю вам (фотографию).
Онa не очень качественная.
Та, что у меня на коленях это Мариина девочка.
Снимал это Мариин муж.
Алексей Гильдерман
Частый посетитель
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 июл 2015, 16:47
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 22 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Алексей Гильдерман »

Ищу Гильдерман, Эргардт из Гольштейн, Нейверт.
expe
Постоянный участник
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 11 июл 2013, 09:07
Благодарил (а): 81 раз
Поблагодарили: 181 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение expe »

Фотогрфии из-за океана?
1.
Das ist unser Danil?
mit seiner frau und
Kinder. Der elzte ist
Artur der zweite ist
Ritscherd das medche
heist Barbe
2.
Das ist deiner bruder David
mit seiner frau Anna Elisabet
3.
Zum Andenken und
Erinnerung an mich
an euch Johanes
Heinrich Hildermann
Von mir David Erhard.
abgenommen am 1 Mai 1963
4.
Das sind der
...as ihre Kinder
der Danil? Aleksande
Heinrich Kotfrit
Katye und
Mari Katrine
5.
Das ist der Jakob
mit seinen Medchen
die erste heist ...
die zweite ist ...
die drite heist ...
der boi heist Jakob
Причерноморье: Glückstal, Landau, Molotschna
Донецк: Бахмут, Деконская
Польша: Lodz
Самара: Alt-Samara, Kaisersgnade
Казахстан, Кустанай: Озёрный, Надеждинский
Киргизия: Кант, Люксембург
Mann; Im(m)el; Duflot(h); Weis(s)
Манн; Им(м)ель; Дуфлот; В(а/e)йс
Алексей Гильдерман
Частый посетитель
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 июл 2015, 16:47
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 22 раза

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Алексей Гильдерман »

Фотографии из-за океана?
Да из США.Могу выложить сами фото если нужно.
Ищу Гильдерман, Эргардт из Гольштейн, Нейверт.
Александр 46
Постоянный участник
Сообщения: 3057
Зарегистрирован: 08 янв 2011, 23:20
Благодарил (а): 4446 раз
Поблагодарили: 3897 раз

Re: Помощь в прочтении документов и переводе

Сообщение Александр 46 »

Помогите пожалуйста прочитать фамилию девичью матери жениха, Магдалена ур. ....

[IMG SRC=http://f5.s.qip.ru/FK151LbS.png]
Интересует всё что связано с колонией Рейнхардт, фамилии из этой колонии Иост, Больгерт, Энгель, Дитц, колония Деллер - фамилия Мартель, Шваб, колония Розенгейм- фамилия Енц.
Ответить

Вернуться в «Общие вопросы генеалогии поволжских немцев»