Помощь в прочтении документов и переводе
- Alex Brester
- Модератор
- Сообщения: 1843
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 12:45
- Благодарил (а): 986 раз
- Поблагодарили: 3380 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, оборотов фотографий, фраз из них и т.п. Просьба выкладывать сканы документов на с максимально возможным (не менее 300 dpi) разрешением.
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
Для удобства просмотра просим пользоваться инструкцией для размещения фотографий viewtopic.php?p=492#p492 , а также при размещении фотографий переключать переход с "на страницу просмотра" на "на графический файл".
На старом форуме поддержку указанной темы осуществляли следующие активные участники (на новом форуме имена могут быть иными):
AndI, pflaum, atlant91, kindsvaters, Alexander-57, peterek, gast, silvester, землемер, Henriette и некоторые другие. За что им всем большое спасибо!
-
- Модератор
- Сообщения: 3553
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4783 раза
- Поблагодарили: 10851 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Leonardo Bleicher
Die 24 Ego P. Dominicus Lukaszewicz baptisai infantem nomitibus Leonardum Ernesеum natum die 6 9bris filium ligitimum Philippi filii Simonis Bleicher et Annae fiiae Francisci Xvewrii Jablonski Patrinus fuere Ernestus filius Christiani Antonowiz
Леонард Блейхер
24 го мною патером Домиником Лукашевичем был крещен ребенок именем Леонар Эрнест , рожденного 6 ноября законного сына Филиппа сына Симона Блейхер и Анны, дочери Франца Ксаверия Яблонского. Крестным был Эрнест сын Християна Антонович.
Narva Civitas Anno Dei Millenimo octingentisimo decimo octavo, die duodecimo minsis Maji Ego Pr. Ceslaus Schulz Ord. Vor- Curatus Parochialis Euclesiae Jambburgen baptisati infantem Nominiby Georgium Hieronimum natum octava minsis et anni currentium P. Simonis Bleicher Textoris et Anna Ludovica de Famiia Hoffmanin ligitimum Conjugum Civium Narvenumm filium . Patrini fuere Georgius Habermaier et Mariana Habermaierin.
Жители Нарвы
12.05.1818 мною ратером и ординиртым куратором приходской церкви в Ямбурге Цеслаусом Шульцем был крещен младенец именем Георг Геронимус, рожденного восьмого тогоже месяца и года, родителей Симона Блейхер, ткача, и жителя Нарвы и Анны Людовики урожд. Гофманн законных супругов и жителей Нарвы сын.
Narva Civitas Anno Dei Millenimo octingentisimo decimo octavo die vigetima Novembis Ego P. Ceslaus Schulz O- P Kur Cath eula Jambugen in cameterio cath. Jamburg D Simonem Bleicher Textorem Civem Narveri vigesima tertia mensis et anni currentium past pie et exemplariter (далее слово обрезано) infirmis nocesiaria sacramenta es posore capitis de hae vita migratum quadraqinta sex anno
Житель Нарвы
20.11.1818 после (обрезано) болезни умер и 23 того же месяца и года мною ратером Цеслаусом Шульцем после совершения сакраментов был похоронен на католическом кладбище Ямбурга Симон Блейхер , ткач и житель Нарвы, который окончил свой жизненный путь в возрасте 46 лет.
Charlotta Bleicher
Anno 1810 die 27 Julii a P. Mayrio Loeffler for JESU baptisata est Charlota nata in Jamburg 7 8bris 1809 filia legitima Simonio Bleicher ex. Jamburg et Anna Ludovica nata Hoffmann ex. Jamburg- Matrina Sibilla Lametri Patrimus Joannes Wahlholm
Hie Baprisamus es speciali voluntate Ittmi Rdmi Exceltmi Metropolita factum est.
Шарлота Блейхер
27 июля 1810 года мною патером Маирио Леффлером во имя Христа была крещена Шарлота, родившаяся в Нарве 7 го октября 1809 года законная дочь Симона Блейхера из Ямбурга и Анны Людовики рожд. Гофманн из Ямбурга. Крестной была Сибилла Ламетри, крестным Иоганнес Валгольм.
Это крещение было совершено по специальному разрешению его преосвященства митрополита .
-
- Модератор
- Сообщения: 3553
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4783 раза
- Поблагодарили: 10851 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
nemez
предполагаю . что написано
frisch voran"
Вроде бы все ясно, но поскольку это обрывок, вырванный из контекста, с переводом воздержусь.
предполагаю . что написано
frisch voran"
Вроде бы все ясно, но поскольку это обрывок, вырванный из контекста, с переводом воздержусь.
-
- Модератор
- Сообщения: 3553
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4783 раза
- Поблагодарили: 10851 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Michael Schwemler
Anno Deu Millesimo octingentesimo quadragesimo tertia Mensis Marti die vigesima prima in eulesia Filiali R. Catholika Nova Coonia Baprisatus est puere nomine Michael - a-P Milewsky S Cah Curato Rownejensis Eclesia servates ritu pra scriptis ceremoniis
Colonorum Henrici Schwemler et Apolonia Zeisles leg. Conj. Filius die vigesima carrentis Mensis et Anni in Filiali Nova Colonia Parochia Riwnajensis natus.
Patrini fuere Coloni Michael Zeisler cum Anna Margaritha Feid uxore sua.
Михаил Швемлер
21 марта 1843 года в филиальной католической церкви Ной Колонии патером Милевским, куратом Ровненского церковного прихода был крещен с соблюдением всех предписанных ритуалов младенец именем Михаель
Колонистов Генриха Швемлера и Аполонии Цейслер законных родителей ребенок, рожденного 20 го тогоже месяца и года в филиале Ной Колонии Ровненского прихода.
Крестные ребенка были колонисты Михаель Цейслер и Анна Маргарета Феид его законная супруга
Запись первая идентичная
на ребенка Барбара Клостер, рожденной 02.07.1842 и крещенного 05.07.1842
Родителей Махаила Клостер и Элизабет Эберляйн
Крестные Генрих Бем и его супруга Барбара Баумтрог.
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 55
- Зарегистрирован: 13 май 2013, 18:13
- Благодарил (а): 31 раз
- Поблагодарили: 3 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Здравствуйте вот наконец таки нашелся документ . помогите пожалуйста в прочтении .вижу отдельные слова,сложить не могу.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 2481
- Зарегистрирован: 15 июн 2017, 06:31
- Благодарил (а): 6024 раза
- Поблагодарили: 3241 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Галбфингеръ Францискъ и Шмиттъ Екатерина
Тысяча девятьсот шестого года, февраля второго дня въ Челябинском Р.- Католическомъ костеле капеллан означенного костела Кс. Пашкевичъ по однократному оглашению 2 сего февраля, предъ народомъ на литургию собравшимся, а от двух оглашений имея разрешение от Г.Управляющаго Могилевской Р.К.Н. Архиепар. от 31 декабря 1905 г. за №9353
Поселянъ Таврической губ. Пришибской вол. Франциска Гальбфингеръ 29 л. отъ роду съ Екатериною Шмиттъ 20 л. девицею, Р.-Католического вероисповедания, местныхъ прихожанъ по сделании предварительно строгаго съ обоихъ сторонъ на письме к ????? о препятствияхъ къ бракосочетанию и по не открытии таковыхъ, а равно по изъявленному обоими согласии, внешними знаками обнаруженному.
Вильгельма и Екатерины, урожд. Ейенсесеръ, Гальбфингеръ зак. супр. сына и Фридриха и Варвары, урожд. Фуксъ, Шмиттъ зак. супр. дочерью бракосочеталъ и в лице церкви торжественно благословилъ в присутствии достоверныхъ свидетелей: Фридриха Фукса, Фридриха Гервина и мн. др.
-
- Модератор
- Сообщения: 8679
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4232 раза
- Поблагодарили: 12758 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
- Arcuen
- Постоянный участник
- Сообщения: 680
- Зарегистрирован: 01 окт 2011, 09:48
- Благодарил (а): 175 раз
- Поблагодарили: 506 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Исследуют, нет ли каких факторов, препятствующих браку - уже имеющийся брак, неуплаченная десятина, другая религия, близкие родственники и так далее.
Eichmann, Wunsch, Schick aus Frankreich, Galka und Schwab
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
Zwetzig aus Frankreich
Götte, Wilberger, Buss, Sänger, Siebert, Konrad, Herlein, Schmalz, Diehl aus Semenowka und Leichtling
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 169
- Зарегистрирован: 23 фев 2015, 19:52
- Благодарил (а): 271 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Помощь в прочтении документов и переводе
Перед этими словами записано Zur Mitverzeichnis von Kollektiw "____ ____" . Внизу в форме таблицы список людей.
-
- Модератор
- Сообщения: 3553
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4783 раза
- Поблагодарили: 10851 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
В общем контексте совсем иное дело.
Kollektiw "Frisch voran" - дословно трудно переводимо, но частое название артелей, колхозов, бригад в стиле - "обновленные впред" "Новый путь" итд.
Kollektiw "Frisch voran" - дословно трудно переводимо, но частое название артелей, колхозов, бригад в стиле - "обновленные впред" "Новый путь" итд.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1042
- Зарегистрирован: 25 окт 2015, 23:46
- Благодарил (а): 2171 раз
- Поблагодарили: 2004 раза
-
- Модератор
- Сообщения: 3553
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4783 раза
- Поблагодарили: 10851 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Eod.
Anno 1764 Martiy
Kinder
29 Maria Dorothea Regina Augusta
Etern: H. Johannes von Wolhelmi , Capotain bey dem L. Herzoglichen Würt. Prinz Friederich Wilhelm Infant. Regiment und Ritter des Militair -Carl Ordens
Ux- Frau Helena Catharina geb. v. Floret
Gevattern
H. Philipp Friedrich v. Floret Chur Pfälzscher Dragoner Obrist
H. Joh. Nicolaus David Wilhelmi, Insperctor in dem Bistums Wormbs
Obrister Baron v. Stille (Hille?), Baron v. Larisch, Bar.v. Schleicher
H. OOlieutenant B.v. Hiller (Stiller?), Baron v. Pflugk
Herr Obristlieut.: Baron von Barowsky v.Mirska, Baron v. Beust , Reichsgraf von Hohenloh-Kirchberg
Obristwachmeister: Baron v. Lengenfeld, B.v. Brandenstein, B. v Wöllfing, B.v. Seebach, B.v. Rieppur, B.v. Stensen, Bar. v. Wimpfen
Capitain: v. Binninger, v. Kochlöffel, v Siegrist, v. Hellenthal, v. Waldenfels, v. Schindler
Fr. Maria Ebneber geb. Betbier v. Francfurt, Fr. Dorothea Wilhelmi geb. Ebneber, Fr. Regina v.Floret geb. v. Horn (Storn?), Fr. v. Stiller (Hiller?) geb Schilling v. Constadt
Fr. v. Kochlöffel, geb. v. Böttger
Fr. v. Hein (Stein?) geb. Fischer Fr. v. Binninger geb. Valef des Barres
Примечание : букву "Н" писарь пишет очень непостоянно (см. Helena, Herzlgl usw.) поэтому нет уверенности в фамилиях в сочетаниях "St"/ "H"
Anno 1764 Martiy
Kinder
29 Maria Dorothea Regina Augusta
Etern: H. Johannes von Wolhelmi , Capotain bey dem L. Herzoglichen Würt. Prinz Friederich Wilhelm Infant. Regiment und Ritter des Militair -Carl Ordens
Ux- Frau Helena Catharina geb. v. Floret
Gevattern
H. Philipp Friedrich v. Floret Chur Pfälzscher Dragoner Obrist
H. Joh. Nicolaus David Wilhelmi, Insperctor in dem Bistums Wormbs
Obrister Baron v. Stille (Hille?), Baron v. Larisch, Bar.v. Schleicher
H. OOlieutenant B.v. Hiller (Stiller?), Baron v. Pflugk
Herr Obristlieut.: Baron von Barowsky v.Mirska, Baron v. Beust , Reichsgraf von Hohenloh-Kirchberg
Obristwachmeister: Baron v. Lengenfeld, B.v. Brandenstein, B. v Wöllfing, B.v. Seebach, B.v. Rieppur, B.v. Stensen, Bar. v. Wimpfen
Capitain: v. Binninger, v. Kochlöffel, v Siegrist, v. Hellenthal, v. Waldenfels, v. Schindler
Fr. Maria Ebneber geb. Betbier v. Francfurt, Fr. Dorothea Wilhelmi geb. Ebneber, Fr. Regina v.Floret geb. v. Horn (Storn?), Fr. v. Stiller (Hiller?) geb Schilling v. Constadt
Fr. v. Kochlöffel, geb. v. Böttger
Fr. v. Hein (Stein?) geb. Fischer Fr. v. Binninger geb. Valef des Barres
Примечание : букву "Н" писарь пишет очень непостоянно (см. Helena, Herzlgl usw.) поэтому нет уверенности в фамилиях в сочетаниях "St"/ "H"
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4496
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6540 раз
- Поблагодарили: 14635 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
99 JacobLilia.Gensch писал(а): ↑08 апр 2020, 08:09Меня интересует номер 99
Jakob Grünwald
Помогите пожалуйста прочитать
Elt{ern}: Georg Grünewald, Ehef{rau} Anna Elisabetha geb. Ditz, beide lutherische Ansiedler. Getauft von Pastor Loci David in der Kirche. Pathen: Jacob Kammerzel, Johannes Stenzel, Ansiedler.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1042
- Зарегистрирован: 25 окт 2015, 23:46
- Благодарил (а): 2171 раз
- Поблагодарили: 2004 раза
- derrik22
- Постоянный участник
- Сообщения: 611
- Зарегистрирован: 09 сен 2013, 10:14
- Благодарил (а): 784 раза
- Поблагодарили: 816 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите пожалуйста, какая-то "нестандартная" запись
с именами родителей и восприемников вроде разобрался, а 4-я и 7 строка о чем?
с именами родителей и восприемников вроде разобрался, а 4-я и 7 строка о чем?
Ищу все о Вульф, Мерк, Николайзен из Динкеля, Герман из Лауб и Фриденгейм. Майер из Куккус
- Habermann
- Постоянный участник
- Сообщения: 4496
- Зарегистрирован: 01 апр 2012, 08:43
- Благодарил (а): 6540 раз
- Поблагодарили: 14635 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Nothtaufe von Schulmeister Kaner erhalten in Scatowka
Крещена в срочном порядке (скорее всего по состоянию здоровья ребёнка) шульмейстером Канер в Скатовке
Bestätigt von pastor Hölz den 27 September in Scatowka
Утверждено {крещение} пастором Хёльц 27 сентября в Скатовке
Последний раз редактировалось Habermann 08 апр 2020, 17:28, всего редактировалось 2 раза.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 142
- Зарегистрирован: 25 мар 2013, 19:45
- Благодарил (а): 90 раз
- Поблагодарили: 151 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Помогите пожалуйста прочесть слово.
Сам читаю "außen(r) .... 1840". Это слово из впк и находиться в столбике где вписывается дата о смерти или выбывания из колонии. Судя по крестику перед этим словом, человек в 1840 умер.
Сам читаю "außen(r) .... 1840". Это слово из впк и находиться в столбике где вписывается дата о смерти или выбывания из колонии. Судя по крестику перед этим словом, человек в 1840 умер.
-
- Модератор
- Сообщения: 8679
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 09:42
- Благодарил (а): 4232 раза
- Поблагодарили: 12758 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
außenwärts
Nelle Harper Lee: "Я не обижаюсь на людей, я просто меняю о них своё мнение"
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
Мои высказывания на форуме являются только моими личными позицией и мнением. Ничего более.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 142
- Зарегистрирован: 25 мар 2013, 19:45
- Благодарил (а): 90 раз
- Поблагодарили: 151 раз
Помощь в прочтении документов и переводе
Благодарю за скорый ответ Виктор.
Не подскажите, правильно ли я понимаю что это означает, что человек умер в другой колонии в 1840. занесли запись о смерти и в пк той колонии где он проживал до переезда. Или я ошибаюсь?